Alpine CDE-HD148BT Quick Reference Manual

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Quick Reference Manual

Ce manuel convient également à

CD/HD
Radio
™/ADVANCED
BLUETOOTH WITH
SiriusXM
Tuner
CDE-HD148BT
CD
RECEIVER WITH
ADVANCED
BLUETOOTH
CDE-147BT
Made for
Works
With
~
iPod C iPhone
PANDORA®
Tunelt
-------------------------
0
Bluetooth®
1
i
((<Siriusxm>>)
:
READY
I
~----------------------------------
,
H?}
Radio·
:s-;D2~3);gita1Sound)
;runes-Tagging)
''------------------------------------------------'
•------------------------------------------------------------·
(CDE-HD148BT
only)
QUICK
REFERENCE
GUIDE
GUIDE
DE
REFERENCE
RAPIDE
GUiA
DE
REFERENCIA
RAPIDA
For details on all functions, refer to the Owner's Manual stored
in
the supplied CD-ROM. (As
it
is
data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.)
If
required,
an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner's Manual contained
in
the
CD-ROM.
Pour obtenir
de
plus amples informations sur !'ensemble des fonctions, reportez-vous
au
mode
d'emploi fourni sur
le
CD-ROM. (Etant donne qu'il s'agit d'un CD de donnees, ce CD ne peut pas
etre utilise pour lire des fichiers audio ou image sur
le
lecteur.)
Si
vous
le
souhaitez, demandez a
votre revendeur ALPINE de vous fournir
Ia
version papier du mode d'emploi contenu dans
le
CD-ROM.
Para obtener informaci6n detallada de todas las funciones, consulte
el
manual del propietario
contenido en
el
CD-ROM que se suministra.
(AI
ser un CD de datos,
el
CD no
se
puede utilizar
para reproducir musica o imagenes en
el
reproductor.)
Si
es necesario,
un
distribuidor de
ALPINE podra facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en
el
CD-ROM.
ALPINE
ELECTRONICS
OF
AMERICA,
INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Please register your product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to win prizes.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE
ELECTRONICS
OF
CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix.
Registre su producto en Ia direcci6n www.alpine-usa.com/registration para optar a excelentes premios.
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-21627Z85-A
,
Contents
I
Contenu
/lndice
WARNING
I
A VERTISSEMENT
I ADVERTENCIA ....... 3
CAUTION
I ATTENTION
I
PRECAUCIONES ................. 5
Getting Started
I
Mise en route
I
Prim eros pasos ................. 6
Radio/HD
Radio™ Reception (CDE-HD148BT only)
I
Radio/Reception de la HD Radio™
(CDE-HD148BT
u~iquement)
I
Radio/Recepci6n de HD
RadioTM
(solo CDE-HD148BT) ......................................................... 8
CD/MP3/WMA/AAC ........................................................
11
Flash memory (Optional)
I
Cle USB (en option)
I
Memoria USB
( opcional) ...................................................
13
BLUETOOTH®
.................................................................
15
iPod/iPhone (Optional)
I
iPod/iPhone (en option)
I
iPod/
iPhone ( opcional) ............................................................... 20
Pandora® internet radio (Optional)
I Radio internet Pandora®
(en option)
I
Radio por internet Pandora® (Opcional) ....... 26
SiriusXM Satellite Radio Operation (CDE-HD148BT only)
(Optional)
I Utilisation de la radio par satellite SiriusXM
(CDE-HD148BT uniquement) (en option)
I Funcionamiento
de la radio por satelite SiriusXM (solo CDE-HD148BT)
( opcional) ........................................................................... 30
Setting
the Time
I
Reglage de l'heure
I
Ajuste de la hora .....
32
Specifications
I
Specifications
I
Especificaciones ............. 34
Installation
I
Installation
I
Instalaci6n ................................ 3 7
Connections
I
Raccordements
I
Conexiones ...................... 39
2
IMPORTANT
Please record the serial number
of
your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
SERIAL NUMBER:
______________
_
INSTALLATION
DATE:
_____________
_
INSTALLATION
TECHNICIAN:------------
PLACE OF PURCHASE:
_____________
_
IMPORTANT
Notez le numero de
serie
de l'appareil dans l'espace prevu ci-dessous et
conservez-le en lieu sur.
NUMERODESEIDE:
_________________
_
DATE
D'INSTALLATION
:
-------------
mSTALLATEUR:
______________________
_
LIEU
D'ACHAT
----------------
IMPORTANTE
Anote el numero de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuaci6n y conservelo como registro permanente.
NUMERO
DE
SEIDE:
______________
_
FECHA
DE
INSTALACI6N:
--------------
INSTALADOR:
_______________
_
LUGAR
DE
ADQUISICI6N:
--------------
&wARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury
or
death.
DO
NOT
OPERATE
ANY
FUNCTION
THAT
TAKES
YOUR
ATTENTION
AWAY
FROM
SAFELY
DRIVING
YOUR
VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP
THE
VOLUME
AT
A
LEVEL
WHERE
YOU
CAN
STILL
HEAR
OUTSIDE
NOISES
WHILE
DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can
be
dangerous and may result in an accident. LISTENING
AT
LOUD
VOLUME
LEVELS IN A
CAR
MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
DO
NOT
DISASSEMBLE
OR
ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE
ONLY
IN
CARS
WITH
A
12
VOLT
NEGATIVE
GROUND.
(Check with your dealer
if
you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP
SMALL
OBJECTS
SUCH
AS
BATTERIES
OUT
OF
THE
REACH
OF
CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury.
If
swallowed, consult a
physician immediately.
USE
THE
CORRECT
AMPERE
RATING
WHEN
REPLACING
FUSES.
Failure to
do
so may result in fire or electric shock.
DO
NOT
BLOCK
VENTS
OR
RADIATOR
PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
&AVERTISSEMENT
Ce symbole designe des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entrainer de graves
blessures, voire Ia mort.
N'
ACTIVER
AUCUNE
FUNCTION
SUSCEPTIBLE
DE
DETOURNER
VOTRE
ATTENTION
DE
LA
CONDUITE
DU
VEHICULE.
Les fonctions requerant une attention prolongee ne doivent etre
exploitees
qu'a
I'
arret complet du vehicule. Toujours arreter le
vehicule
a un endroit sfu avant
d'
activer ces fonctions.
11
y a risque de
provoquer un accident.
GARDER
LE
VOLUME
A
FAIBLE
NIVEAU
DE
MANIERE
A
POUVOIR
ENTENDRE
LES
BRUITS
EXTERIEURS
PENDANT
LA
CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirenes des
ambulances ou les signaux routiers (passages
a niveau, etc.) peuvent
etre dangereux
et
provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
TROP ELEVE
A L'INTERIEUR
DU
VEHICULE PEUT
EGALEMENT A VOIR DES EFFETS IRREVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE
PAS
DESASSEMBLER
Nl
MODIFIER
L'APPAREIL.
11
y a risque d'accident, d'incendie ou de choc electrique.
A
UTILISER
UNIQUEMENT
SUR
DES
VOITURES
A
MASSE
NEGATIVE
DE
12
VOLTS.
(V erifiez aupres de votre concessionnaire si vous
n'
en etes pas certain.)
11
y a risque d'incendie, etc.
GARDER
LES
PETITS
OBJETS
COMME
LES
PILES
HORS
DE
PORTEE
DES
ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entrai'ner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immediatement un medecin.
UTILISER
DES
FUSIBLES
DE
L'AMPERAGE
APPROPRIE.
11
y a risque
d'
incendie ou de decharge electrique.
NE
PAS
OBSTRUER
LES
SORTIES
D'
AIR
Nl
LES
PANNEAUX
DU
RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire
et
provoquer un incendie.
3
&ADVERTENCIA
Este slmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrla ocasionarse heridas graves o muerte.
NO
REALICE
NINGUNA
OPERACIIJN
QUE
PUEDA
DISTRAER
SU
ATENCIIJN
Y
COMPROMETER
LA
SEGURIDAD
DURANTE
LA
CONDUCCIQN
DEL
VEHfCULO.
Las operaciones que requieren su atencion durante mas tiempo solo
deben realizarse despues de detener completamente el vehfculo.
Estacione el vehfculo en un Iugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podrfa ocasionar un accidente.
MANTENGA
EL
VOLUMEN
A
UN
NIVEL
QUE
NO
LE
IMPIDA
ESCUCHAR
LOS
SONIDOS
DEL
EXTERIOR
MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepcion de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles sefiales
acusticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrfan ser
peligrosos
y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS
EN
EL
VEHICULO TAMBIEN PUEDEN DANAR EL
SISTEMA AUDITIVO
DE
LOS PASAJEROS.
NO
DESMONTE
Nl
ALTERE
LA
UNlOAD.
Si lo hace, podra ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
electrica.
UTILICE
LA
UNlOAD
SOLAMENTE
EN
VEHfCULOS
QUE
TENGAN
12
VOLTIOS
CON
NEGATIVO
AMASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asf, podrfa
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA
LOS
OBJETOS
PEQUENOS,
COMO
LAS
PILAS,
FUERA
DEL
ALCANCE
DE
LOS
NINOS.
La ingestion de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un medico inmediatamente.
UTILICE
EL
AMPERAJE
CORRECTO
CUANDO
CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga electrica.
NO
OBSTRUYA
LOS
ORIFICIOS
DE
VENTILACIQN
0
LOS
PANELES
DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podrfa acumularse en el interior y producir un
incendio.
USE
THIS
PRODUCT
FOR
MOBILE
12V
APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric
shock or other injury.
DO
NOT
PLACE
HANDS,
FINGERS
OR
FOREIGN
OBJECTS
IN
INSERTION
SLOTS
OR
GAPS.
Doing so may result in personal injury
or
damage to the product.
MAKE
THE
CORRECT
CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire
or
product
damage.
BEFORE
WIRING,
DISCONNECT
THE
CABLE
FROM
THE
NEGATIVE
BATTERY
TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO
NOT
SPLICE
INTO
ELECTRICAL
CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity
of
the wire and
result in fire or electric shock.
DO
NOT
DAMAGE
PIPE
OR
WIRING
WHEN
DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as
uot to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO
NOT
USE
BOLTS
OR
NUTS
IN
THE
BRAKE
OR
STEERING
SYSTEMS
TO
MAKE
GROUND
CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections.
Using such parts could disable
control
of
the vehicle and cause fire etc.
DO
NOT
INSTALL
IN
LOCATIONS
WHICH
MIGHT
HINDER
VEHICLE
OPERATION,
SUCH
AS
THE
STEERING
WHEEL
OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision
or
hamper movement etc. and
results in serious accident.
UTILISER
CET
APPAREIL
POUR
DES
APPLICATIONS
MOBILES
DE
12
v.
Toute utilisation autre que !'application designee comporte un risque
d'incendie, de choc electrique ou de blessure.
NE
PAS
INTRODUIRE
LES
MAINS,
LES
DOIGTS
Nl
DE
CORPS
ETRANGERS
DANS
LES
FENTES
ET
LES
INTERSTICES.
11
y a risque de blessures ou de dommages a
1'
appareil.
EFFECTUER
CORRECTEMENT
LES
CONNEXIONS.
11
y a risque de blessures ou de dommages a
1'
appareil.
AVANT
TOUTE
CONNEXION,
DEBRANCHER
LE
CABLE
DE
LA
BORNE
NEGATIVE
DE
LA
BATTERIE.
11
y a risque de choc electrique ou de blessure par courts-circuits.
NE
PAS
DENUDER
LES
CABLES
ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever Ia gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
11
y a risque de depassement de Ia capacite de courant et, partant,
d'
incendie ou de choc electrique.
NE
PAS
ENDOMMAGER
DE
CONDUITES
Nl
DE
CABLES
LORS
DU
FORAGE
DES
TROUS.
Lors du forage de trous dans le chassis en vue de
1'
installation, veiller a
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux
a carburant ou de fils electriques. Le non-respect de cette
precaution peut
entrainer un incendie.
NE
PAS
UTILISER
DES
ECROUS
Nl
DES
BOULONS
DU
CIRCUIT
DE
FREINAGE
OU
DE
DIRECTION
POUR
LES
CONNEXIONS
DE
MASSE.
Les boulons et les ecrous utilises pour les circuits de freinage et de
direction ( ou de tout autre systeme de
securite) ou les reservoirs ne
peuvent
JAMAIS etre utilises pour
1'
installation ou
Ia
liaison a Ia
masse. L'utilisation de ces organes peut desactiver le systeme de
controle du vehicule et causer un incendie, etc.
NE
PAS
INSTALLER
A
DES
ENDROITS
SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER
LA
CONDUITE
DU
VEHICULE,
COMME
LE
VOLANT
OU
LE
LEVIER
DE
VITESSES.
La
vue vers
1'
avant pourrait etre obstruee ou les mouvements genes,
etc., et provoquer un accident grave.
4
UTILICE
ESTE
PRODUCTO
CON
APLICACIONES
MDVILES
DE
12
V.
Si se emplea para otra aplicacion distinta de Ia prevista, podrfa
producirse un incendio, una descarga electrica u otras lesiones.
NO
INTRODUZCA
LAS
MANOS,
LOS
DEDOS
Nl
OTROS
OBJETOS
EXTRANOS
EN
LAS
RANURAS
DE
INSERCIDN
0
EN
LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podria sufrir heridas u ocasionar dafios al equipo.
REALICE
LAS
CONEXIONES
CORRECTAMENTE.
Una conexion incorrecta puede producir un incendio o dafiar el equipo.
ANTES
DE
EFECTUAR
EL
CABLEADO,
DESCONECTE
EL
CABLE
DEL
TERMINAL
NEGATIVO
DE
LA
BATERIA.
De no hacerlo asf, podria ocasionar una descarga electrica o heridas
debido a cortocircuitos electricos.
NO
EMPALME
CABLES
ELECTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energfa a otro
equipo. Esto hace que Ia capacidad portadora del cable se supere y
puede ser Ia causa de incendios o descargas electricas.
EVITE
DANAR
LOS
TUBOS
Y
EL
CABLEADO
CUANDO
TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros
en
el chasis durante Ia instalacion, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dafiar u obstruir los tubos, las
tuberias de combustible, los depositos o el cableado
electrico. De lo
contrario, podria provocar un incendio.
NO
UTILICE
TUERCAS
0
PERNOS
EN
EL
SISTEMA
DE
FRENOS
0
DE
DIRECCIDN
PARA
REALIZAR
LAS
CONEXIONES
A
MASA.
Los pemos o tuercas empleados
en
los sistemas de freno o de direccion
( o en cualquier otro sistema relacionado con Ia seguridad del vehfculo
),
o los depositos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexion a masa.
Si utiliza tales partes podra incapacitar el
control del vehfculo y provocar
un
incendio, etc.
NO
INSTALE
EL
EQUIPO
EN
LUGARES
QUE
PUEDAN
INTERFERIR
CON
LA
OPERACIDN
DEL
VEHICULO,
COMO
EL
VOLANTE
DE
DIRECCIDN
0
LA
CAJA
DE
CAMBIOS
DE
VELOCIDAD.
Esto podria obstaculizar Ia visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
&cAUTION
This symbol means important instructions.
Failure
to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT
USE
IMMEDIATELY
IF
A
PROBLEM
APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine
Service
Center for repairing.
HAVE
THE
WIRING
AND
INSTALLATION
DONE
BY
EXPERTS.
The wiring and installation
of
this unit requires special technical skill
and experience.
To
ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE
SPECIFIED
ACCESSORY
PARTS
AND
INSTALL
THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts.
Use
of
other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE
THE
WIRING
SO
IT
IS
NOT
CRIMPED
OR
PINCHED
BY
A
SHARP
METAL
EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails)
or
sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring.
If
wiring passes through a hole in metal, use a rubber
grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal
edge
of
the hole.
DO
NOT
INSTALL
IN
LOCATIONS
WITH
HIGH
MOISTURE
OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence
of
moisture or
dust. Moisture
or
dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
&ATTENTION
Ce symbole designe des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entrainer des blessures ou
des degats materiels.
INTERROMPRE
TOUTE
UTILISATION
EN
CAS
DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette precaution peut entrainer des blessures ou
endommager
1'
appareil. Retourner
1'
appareil au
pres
du distributeur
Alpine
agree
ou un centre de service apres-vente Alpine en vue de
Ia
reparation.
FAIRE
INSTALLER
LE
CABLAGE
ET
L'APPAREIL
PAR
DES
EXPERTS.
Le cablage et
1'
installation de cet appareil requiert des competences
techniques
et
de
1'
experience. Pour garantir Ia
securite,
faire
proceder
a
I'
installation de cet appareil par le distributeur qui vous
l'
a vendu.
UTILISER
LES
ACCESSOIRES
SPECIFIES
ET
LES
INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser
uniquement les accessoires
specifies.
L'utilisation d'autres
composants que les composants
specifies
peut causer des dommages
internes
a
cet appareil ou son installation risque de ne pas
etre
effectuee
correctement. Les
pieces utilisees risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une
defaillance
de l'appareil.
FAIRE
CHEMINER
LE
CABLAGE
DE
MANIERE
A
NE
PAS
LE
COINCER
CONTRE
UNE
ARETE
METALLIQUE.
Faire cheminer les cables
a
1'
ecart des pieces mobiles ( comme les rails
d'un
siege) et des aretes
acerees
ou pointues. Cela evitera ainsi de
coincer et d'endommager les cables.
Si
un
cable
passe dans un orifice
metallique, utiliser un passe-cloison
en
caoutchouc pour eviter que Ia
gaine isolante du
cable
ne soit endommagee par le rebord metallique de
I'
orifice.
NE
PAS
INSTALLER
A
DES
ENDROITS
TRES
HUMIDES
OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil
a
des endroits soumis
a
une forte humidite
ou
a
de la poussiere en exces. La
penetration
d'humidite ou de
poussiere
a
1'
interieur de cet appareil risque de provoquer une
defaillance.
5
&PRECAUCIONES
Este
simbolo
indica que
las
instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podria ocasionarse heridas graves o daiios
materiales.
DEJE
DE
USAR
LA
UNlOAD
INMEDIATAMENTE
Sl
APARECE
ALGUN
PROBLEMA.
Su
uso en estas condiciones
podria
ocasionar lesiones personates o
daiios al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine
mas
proximo
para repararla.
CONFIE
EL
CABLEADO
Y
LA
INSTALACIDN
A
PROFESIONALES.
El cableado y Ia instalaci6n de este equipo requieren una competencia
y experiencia tecnica confirmada. Para garantizar Ia seguridad,
p6ngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE
LOS
ACCESORIOS
ESPECIFICADOS
E
INSTALELOS
CORRECTAMENTE.
Asegurese de utilizar los
"accesorios especificados solamente. La
utilizaci6n de otras piezas no designadas puede ser Ia causa de
daiios
en el interior de Ia unidad o de una instalaci6n incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, ademas de ser peligroso, puede provocar
averias.
DISPONGA
EL
CABLEADO
DE
FORMA
QUE
LOS
CABLES
N9
SE
DOBLEN,
NOSE
CONTRAIGAN
Nl
ROCEN
UN
BORDE
METALICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas m6viles (como los
rail~s
d<:
los
asientos)
ode
hordes puntiagudos o afilados. De esta forma evttara
dobleces y
daiios
en el cableado.
Si
los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metalico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO
INSTALE
LA
UNlOAD
EN
LUGARES
MUY
HUMEDOS
0
LLENOS
DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos indices de humedad o
polvo.
Si
entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Getting Started
1
Mise en route
I
Primeros pasos
English
Franfais
Espaiiol
Turning Power
On
Mise sous tension
Encendido de
Ia
unidad
I
Press
any button (except
~
and
.!.
)
to
Appuyez sur n'importe quel
bouton (sauf
~
Pulse cualquier
bot6n (excepto
~
y
.!.)
turn power
on
.
et
.!.)
pour mettre
l'appareil
sous tension.
para encender
Ia
unidad.
Press
and
hold
~I<!>
for at least
2
Maintenez
Ia
touche~/<!>
enfoncee
Mantenga
pulsado
~/<!>
durante,
al
seconds to turn off the unit.
pendant 2 secondes
au
mains pour mettre
menos, 2 segundos para apagar
Ia
l'appareil
hors tension.
unidad.
Changing the
Source
Changement de source
Cambio de
Ia
fuente
TUNER*
1
/HD
RADIO~~
SIRIUSXM*
3
TUNER*
1
/HD
RADIO~~
SIRIUSXM*
3
TUNER*
1
/HD
RADIO~~
SIRIUSXM~
~
DISC~
USB
AUDIO/iPod~
~
BT
~
DISC~
USB
AUDIO/iPod~
~
BT
~
DISC
~
USB
AUDIO/iPod~
~
BT
AUDIO
~
PANDORA
~
AUXILIARY
~
AUDIO
~
PANDORA
~
AUXILIARY
~
AUDIO
~
PANDORA
~
AUXILIARY
~
TUNERIHD RADIO
TUNERIHD RADIO
TUNERIHD
RADIO
*
1
CDE-147BT only
*
1
CDE-147BT uniquement
*
1
Solo CDE-147BT
*
2
CDE-HD148BT only
*
2
CDE-HDJ48BT uniquement
*
2
Solo CDE-HD148BT
*
3
Displayed only when a SiriusXM Tuner is
*
3
S'a.lfiche uniquement lors du raccordement
d'un
*
3
Solo aparece si hay conectado un sintonizador
connected. (CDE-HDJ48BTonly)
*
4
Displayed only when the
iPodliPhone
is
tuner SiriusXM. (CDE-HD148BT uniquement)
*
4
S'a.lfiche uniquement lorsqu'un
iPodliPhone est
SiriusXM. (Solo CDE-HD148BT)
*
4
Aparece solo si hay un iPodliPhone
conectado.
connected.
connect
e.
6
VIEW
..
Adjusting Volume
Displaying the Text
The display will change every time the
button
is
pressed.
Reglage du volume
Affichage du texte
L'affichage change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
7
Ajuste del volumen
Visualizaci6n de texto
El
visualizador cambiara cada vez que
pulse
el
bot6n.
Radio/HD
Radio™
Reception
(CDE-HD
148BT
only)
I
Radio/R9ception de Ia
HD
Radio™
(CDE-HD
148BT
uniquement)
I Radio/Recepci6n
de
HD
Radio™
(solo
CDE-HD
148BT)
English
About HD Radio signals
When current AMIFM broadcasters are
transmitting digital audio and data
services,
HD
Radio signals are on-the-air
in
their service area.
You
can receive their
digital broadcast and enjoy high quality
sound.
Recalling
the TUNER*
1
/HD
RADI0*
2
Mode
Select the TUNERIHD
RADIO
mode.
*
1
CDE-147BTonly
*
2
CDE-HDJ48BTonly
This unit
is
able to receive both Digital signals and Analog signals. Depending on
the setting of LISTENMODE,
the unit will
choose the signal type to receive.
(CDE-HD148BT only)
I
Cet appareil est capable de recevoir des signaux aussi
bien numeriques qu'analogiques.
Selon
le
parametre defini dans
LISTENMODE,
l'appareil recevra
le
type de signal choisi. (CDE-HD148BT uniquement)
I
Esta
unidad puede recibir tanto
senales
digitales como senales analogi
cas.
En
funci6n
del ajuste definido para
LISTENMODE,
Ia
unidad seleccionara
el
tipo de
serial
que se va a recibir. (solo CDE-HD148BT)
Au
sujet des signaux HD Radio
Lorsque les organismes de radiodiffusion
AMIFM transmettent des signaux senores
et des services de donnees numeriques,
les signaux
HD
Radio sont disponibles
dans leur zone de service.
Vous
pouvez
recevoir ces signaux numeriques et
profiter d'une
qualite
sonore
exceptionnelle.
Rappel
du
mode TUNER*
1
/HD
RADIO~
Selectionnez
le
mode TUNERIHD
RADIO.
*
1
CDE-147BTuniquement
*
2
CDE-HD148BT uniquement
8
Espaiiol
Acerca de las seiiales
de HD
Radio
Cuando
los
difusores actuales de AMIFM
estan transmitiendo servicios de audio y
datos digitales, las
senales
de
HD
Radio
estan
disponibles
en
Ia
zona de servicio.
Puede
recibir las
senales
digitales
y
disfrutar de sonido digital de alta calidad.
Recuperaci6n
del
modo
TUNER*
1
/HD
RADIO~
Seleccione
el
modo TUNERIHD
RADIO.
*
1
Solo CDE-147BT
*
2
Solo CDE-HD148BT
..
Changing the Band
FM
1
~
FM2
~
AM
~
FM
1
Presetting Stations
Automatically
Press and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations
in
the selected band.
Tuning to Preset Stations
Changement de frequence
FM1
~
FM2
~AM~
FM1
Prereglage automatique des
stations
Maintenez cette touche enfoncee
pendant au moins 2 secondes.
Le
tuner recherche et memorise
automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur
Ia
gamme selectionnee.
Accord d'une station prereglee
9
Cambia de Ia banda
FM1
~
FM2
~AM~
FM1
Almacenamiento automatico
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante al
menos 2 segundos.
El
sintonizador buscara y almacenara
automaticamente 6 emisoras de senal
intensa
en
Ia
banda seleccionada.
Sinton Ia de emisoras
memorizadas
Receiving
a
Multicast
Station
(HD
Radio
mode
only)
I
Reception
d'une
station
de
multidiffusion
(mode
HD
Radio
uni·quement)
I
Recepcion
de
una
emisora
multidifusion
(solo
modo
HD
Radio)
Multicasting
is
the
ability
to broadcast
multiple
program streams over a
single
FM
frequency. When a radio station
multicast
is
received, the
"l!lJJ
II
indicator
lights.
I
Le
multiplexage
est une technique par
laquelle plusieurs
programmes sont transmis
en
utilisant
Ia
meme bande de frequences
FM.
Lorsqu'une station radio de
multiplexage
est
re<;ue,
l'indicateur
«
i!Jb
»
s'allume.
I
La
recepci6n de multiemisoras consiste
en
Ia
emisi6n de varies
flujos
de emisoras
en
una
sola frecuencia
FM.
Cuando se recibe una emisora de radio multiemisora, se
ilumina
el
indicador
"i!Jb
II.
English
Choose a frequency with the
Multicast
indicator
(i!Jb)
on.
Make sure LISTENMODE is set to other than
ANALOG.
Select
the desired program
service.
Receiving the
Multicast Station Program
Service.
Make sure to set MC SEEK to
ON.
Choisissez une fn!quence avec
l'indicateur Multicast
(i!Jb)
allume.
Verifiez
que LISTENMODE est defini sur un
reglage autre que ANALOG.
Selectionnez le
service de
programme
desire.
Reception du service de programme de
Ia
station de multidiffusion.
Espaiiol
Elija una frecuencia con
el
indicador
de
multiemosora
(
i!Jb)
activado.
Asegurese de que LISTENMODE
esta ajustado
en cualquier opci6n distinta de ANALOG.
Seleccione el
servicio de
programa deseado.
Recepci6n
del
servicio de
Ia
emisora
multidifusi6n.
Assurez-vous d'avoir
regie
MC
SEEK sur
ON.
Asegurese de activar el parametro MC SEEK.
10
CD/MP3/WMA/
AAC
English
..
Pause and Playback
Selecting the desired song
Press and release the
~
or
~
to
skip to the beginning of the current song or
v-
..
the next song.
Press and hold
~
or
~
to fast
backward or fast forward.
11•
Selecting the desired folder
(MP3/WMA/AAC)
The following table shows which discs can be played on which models. I
Le
tableau suivant
indique les types de disques pris en charge par chaque modele.
I
En
Ia
tabla· siguiente
se
indican los discos que pueden reproducirse con
cada
modele.
CD CD-TEXT MP3
WMA
AAC
CDE-HD148BT
0
0 0
0 0
CDE-147BT
0 0 0
0
Franfais
Espaiiol
Pause et lecture
Pausa y reproducci6n
Selection du morceau de votre Selecci6n de Ia canci6n
choix
deseada
Appuyez sur
Ia
touche~
ou
~.puis
Pulse y suelte
~
o
~
para omitir
el
relachez-la pour aller
au
debut du principia de Ia canci6n actual
ode
Ia
marceau actuel ou du marceau precedent.
siguiente.
Maintenez
Ia
touche
~
ou
~
Pulse y mantenga presionado
~
o
enfoncee pour effectuer une recherche
~para
el
avance o
el
retroceso rapido.
rapide vers l'arriere
ou
vers l'avant.
Selection du dossier de votre
Selecci6n de Ia carpeta
choix (MP3/WMAIAAC) deseada (MP3/WMA/AAC)
11
M.I.X.
(Random
Play)
M.I.X. (Lecture aleatoire)
M.I.X. (Reproducci6n aleatoria)
MIX FOLDER
: Only
files
in
a folder are
MIX FOLDER
: Seuls Les fichiers d'un
MIX FOLDER : Solo
se
reproducen
en
played back
in
random
dossier sont Ius
dans
un
secuencia aleatoria los
sequence.
(MP3/WMN
ordre aleatoire.
(MP3/
archives incluidos
en
una
-
AAC)
WMNAAC)
carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
MIX
ALL
: The tracks are played
MIX ALL
: Les pistes sont lues dans
MIX
ALL
: Las pistas
se
reproducen
back
in
random
un ordre aleatoire.
en secuencia aleatoria.
sequence.
MIX OFF
: Annulation
MIX OFF
: Cancelar
MIX OFF
: Cancel
Repeat
Play
Lecture
repetee
Repetici6n de reproducci6n
REPEAT
ONE: Only
a track/file
is
REPEAT
ONE:
Une seule piste/fichier est
REPEAT
ONE: Solo
se
reproduce varias
repeatedly played back.
lue d'une maniere
veces una pista/archivo.
repetee.
REPEAT FOLDER:
REPEAT FOLDER:
Ell
Only
files
in
a folder are
REPEAT
FOLDER:
Solo
se
reproducen varias
repeatedly played back.
Seuls les fichiers d'un
veces los archives
(MP3/WMA/AAC)
dossier
sont Ius
d'une
incluidos
en
una carpeta.
maniere
repetee. (MP3/
(MP3/WMA/AAC)
REPEAT
OFF:
Cancel
WMNAAC)
REPEAT OFF
: Cancelar
REPEAT
OFF
: Annulation
..
Eject
Ejection
Expulsar
12
English
..
Pause and
Playback
Selecting
the desired song
Press and
release
the
~
or
~
to
v-
..
skip to the beginning of the current song or
the next song.
Press and hold
~
or
~
to fast
backward or fast forward.
If
you connect a
Flash memory containing MP3/WMAIAAC, the
following table
shows
which type of
files
can be
played
on
which
models.
I
Si
vous connectez
un
peripherique de memoire
Flash
contenant des fichiers MP3/WMAIAAC,
le
tableau
suivant
enumere les
types de fichiers que vous pouvez lire
sur
les
differents
modeles.
I
Si
conecta una memoria
Flash con archives MP3/WMA/AAC,
Ia
siguiente
tabla
muestra
que tipos de archive
se
pueden reproducir
en
cada modele.
MP3 WMA
AAC
CDE-HD148BT
0 0
0
CDE-147BT
0
0
Franfais
Espanol
Pause et lecture
Pausa y reproducci6n
Selection
du
morceau
de
votre
choix
Selecci6n de
Ia canci6n
Appuyez sur
Ia
touche~
ou
~.puis
deseada
relachez-la
pour
aller
au
debut
du
Pulse
y
suelte
~
o
~
para omitir
el
marceau
actuel
ou
du marceau
precedent.
principia
de
Ia
canci6n
actual
o de
Ia
Maintenez
Ia
touche
~
ou
~
siguiente.
enfoncee pour effectuer une recherche
rapide vers
l'arriere
ou
vers l'avant.
Pulse
y mantenga presionado
~
o
~
para
el
avance o
el
retroceso rapido.
13
M.I.X.
(Random Play)
M.I.X.
(Lecture aleatoire) M.I.X.
(Reproduccion
aleatoria)
MIX FOLDER
: All songs
in
the current
MIX
FOLDER:
Tousles morceaux du
MIX FOLDER
: Todas las canciones de
Ia
folder are played back
in
dossier actuel sont
Ius
carpeta actual se
random sequence. dans
un
ordre aleatoire. reproducen
de
forma
-
aleatoria.
MIX
ALL
All
songs
in
the Flash
MIX ALL
: Tousles morceaux de
Ia
Memory are played back
in
cle USB
sont
Ius
dans
un
MIX
ALL : Todas las canciones de
Ia
random sequence.
ordre aleatoire.
memoria USB
se
reproducen de forma
MIX
OFF
Cancel
MIX OFF : Annulation
aleatoria.
MIX OFF
: Cancelar
Repeat
Play
Lecture repetee
Repeticion de reproduccion
REPEAT
ONE: Only
a file
is
repeatedly REPEAT
ONE
:
Un
seul fichier est
lu
d'une
REPEAT
ONE: Solo se reproduce varias
played back.
maniere
repetee.
veces
un
archive.
-
REPEAT
FOLDER:
REPEAT FOLDER
:
REPEAT
FOLDER:
Only
files
in
a folder are
Seuls
les fichiers d'un
Solo
se reproducen varias
repeatedly played back.
dossier sont
Ius
d'une
veces los archives
maniere
repetee.
incluidos
en
una carpeta.
REPEAT OFF:
Cancel
REPEAT
OFF : Cancelar
REPEAT
OFF:
Annulation
14
BLUETOOTH®
English
Franfais
Espaiiol
About BLUETOOTH A propos de BLUETOOTH
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH
is
a wireless technology BLUETOOTH est une technologie sans
fil
BLUETOOTH es una tecnologfa
allowing communication between a mobile qui permet a
un
appareil mobile et a
un
inalambrica que permite comunicarse
device or personal computer over short
ordinateur
de
communiquer entre eux sur
entre
un
dispositive m6vil o
un
ordenador
distances. This enables a hands-free call
de courtes distances. Elle permet d'etablir
personal
en
distancias cortas.
De
este
or data transmission between
des communications mains libres et de
modo pueden realizarse llamadas manes
BLUETOOTH compatible devices.
transmettre des donnees entre des
libres o transmitir datos entre dispositivos
appareils compatibles BLUETOOTH.
compatibles con BLUETOOTH.
Pairing
with
a
BLUETOOTH
compatible
device
I
Association
d'un
appareil
compatible
BLUETOOTH
I
Sincronizacion
con
un
dispositivo
compatible
con
BLUETOOTH
English
UseyourBLUETOOTH
compatible device to search and
select
"Alpine CD Receiver".
Recherchez puis selectionnez
« Alpine CD Receiver » depuis
votre appareil compatible
BLUETOOTH.
15
Espaiiol
Utilice
su
dispositive compatible
con BLUETOOTH para detectar
y seleccionar
"Alpine CD
Receiver".
<For devices with
Secure
Simple
Pairing
(SSP)>
The head unit will
ask to
"PAIR".
Use the
Rotary encoder
to
select
"YES"
and press
~/ENTER.
<For all other devices>
When prompted by the head unit,
input the
PIN
code
"0000"
on
the
BLUETOOTH compatible
device.
When pairing is
successful,
"CONNECTED"
will
be
displayed
on
the head unit.
<Pour
les
appareils
compatibles Secure Simple
Pairing
(SSP)>
L'autoradio affichera
le
message
«
PAIR
».
Tournez
le
Bouton
rotatif
pour
selectionner
«
YES
»,
puis appuyez sur
~/ENTER.
<Pour tous
les
autres
appareils>
Lorsque l'autoradio le
demande,
entrez le code
PIN
«
0000
»
sur
votre
appareil compatible
BLUETOOTH.
Lorsque !'association est reussie,
le
message
«
CONNECTED
»
s'affiche sur
l'autoradio.
16
<Para dispositivos con
Sintonizaci6n segura
simple
(SSP)>
La unidad
principal
mostrara
Ia
solicitud
"PAIR".
Gire
el
Codificador giratorio
para
seleccionar
"YES"
y,
a
continuaci6n, pulse
~/ENTER.
<Para todos
los demas
dispositivos>
Cuando
Ia
unidad
principal
lo
solicite,
introduzca
el
c6digo
PIN
"0000"
en
el
dispositive
compatible
con
BLUETOOTH.
Cuando se complete con
exito
Ia
sincronizaci6n,
Ia
unidad
principal mostrara
en
pantalla
"CONNECTED".
Calling
I
Appel/
Llamadas
,
English
Press
to
activate the outgoing
method
list
selection
mode.
Select a desired outgoing
mode from
DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Enter.
Select
the desired name
or
telephone
number.
Enter.
The selected telephone will be called.
Franfais
Appuyez sur cette touche pour
actlver
le mode de
selection
de
Ia
liste
des
modes d'emission
d'appel.
Choisissez
le
mode de sortie
desire parmi DIALED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Entree.
Selectionnez le nom ou le
numero de
telephone
souhaite.
Entree.
Le
telephone selectionne
est appele.
17
Espaiiol
Pulse
para activar
el
modo de
selecci6n
de
Ia
lista
de
llamadas salientes.
Seleccione el
modo de
llamadas salientes
deseado
entre DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Pulse lntro para confirmar.
Seleccione el nombre o
el
numero de telefono
que desee.
Pulse lntro
para confirmar.
El
telefono llamara
al
numero
seleccionado.
Answering
the
Incoming
Call/
Repondre
a
un
appel
entrant
I
Como
responder
a
una
llamada
entrante
English
Answer the call.
The call starts.
When "AUTO
ANS"
is
set
to
ON,
the call
is
answered automatically after about 5 seconds.
Repondez a l'appel.
L'appel commence.
Lorsque
«AUTO
ANS
» est regie sur
ON,
I' appel est automatiquement pris apres environ
5 secondes.
Hanging
up
the
Telephone
1
Raccrocher
le
telephone
I
Como
col
gar
el
telefono
English
Franfais
f1orl
End the call.
Terminez l'appel.
18
Espaiiol
Responda a
Ia
llamada.
La llamada se iniciara.
Si el pardmetro "AUTO
ANS"
se configura
como
ON,
Ia
llamada se responde
automdticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
Espaiiol
Ponga fin a
Ia
llamada.
Voice
Control
Operation
I
Function
de
controle
vocal/
Operaciones
de
control
por
voz
,
English
Press and hold for at least 2
seconds to activate the Voice
Recognition mode.
After the Voice Recognition
mode is activated and
"SPEAK" is displayed, you can
make a phone call, play a song,
etc., via this unit by inputting
voice control commands*.
* Please refer to your Smartphone manual
for
other voice control commands.
You
can perform this operation only when a
Voice recognition compatible Smartphone is
connected.
If
the Smartphone is not compatible
with the Voice recognition, "NO SUPPORT" is
displayed
for
2 seconds.
The Voice recognition function performance
depends on the recognition range
of
the
Smartphone and mounting location
of
the
microphone. Please
pay
attention when the
microphone is mounted.
Voice recognition operation depends on the
function
of
the Smartphone. For details, refer to
the Owner's Manual
of
the Smartphone.
If
a called person that you say is not found,
"NO CALL" is displayed
for
2 seconds.
Please obey all local traffic laws while using
this function.
Franfais
Appuyezsurcettetouche
pendant au moins 2 secondes
pour activer le mode de
reconnaissance vocale.
Une fois
le
mode de
reconnaissance vocale active et
l'indication
«SPEAK»
affichee,
vous pouvez passer
un
appel,
lire
un
morceau, etc., via cet
appareil
en
creant des
com
man
des de controle vocal*.
* Reportez-vous
ala
documentation de votre
Smartphone
pour
connaftre les autres
commandes de controle vocal.
La reconnaissance vocate est disponible
uniquement lorsque vous connectez un
Smartphone compatible avec cette fonction. Si
votre Smartphone n 'est
pas
compatible avec
la fonction de reconnaissance vocate,
/'indication« NO
SUPPORT»
s'affiche
pendant 2 secondes.
Les peiformances de
la
fonction
de
reconnaissance vocate dependent
de
la
capacite
de
detection
du
Smartphone et
de
l
'eml?lac:em,entl
d'installation du microphone. Soyez attentif lors
de
/'installation
du
microphone.
La reconnaissance vocate depend des
fonctionnalites du Smartphone. Pour obtenir
de
plus
amples informations, reportez-vous au
mode d 'emploi du Smartphone.
Si le nom de la personne que vous prononcez
est introuvable, /'indication« NO
CALL»
s 'affiche pendant 2 secondes.
Veillez a respecter la legislation en matiere de
circulation routiere lorsque vous utilisez cette
fonction.
19
Espaiiol
Pulselo sin soltarlo durante al
menos 2 segundos para activar
el modo de reconocimiento de
voz.
Una vez activado el modo
de
reconocimiento de voz y
cuando aparezca "SPEAK",
puede realizar una llamada de
telefono, reproducir una
canci6n, etc., a traves de esta
unidad mediante 6rdenes de
control por voz*.
* Consulte el manual de su telefono inteligente para
saber mas sobre las ordenes de control
por
voz.
Puede realizar esta operacion unicamente si ha
conectado un Telefono inteligente compatible con
reconocimiento de voz. Si el Telefono inteligente
no es compatible con reconocimiento de voz,
aparecera "NO SUPPORT" en la pantalla
durante 2 segundos.
El rendimiento de la funcion de reconocimiento
de voz depende del alcance de reconocimiento del
Telefono inteligente y de la ubicacion del
microfono. Se debe tener en cuenta la posicion de
montaje del microfono.
El funcionamiento de reconocimiento de voz
depende de la funcionalidad del Telefono
inteligente. Para obtener mas informacion al
respecto, consulte el Manual de operacion del
Telefono inteligente.
Si el nombre de la persona
ala
que quiere llamar
nose
encuentra, aparecera "NO CALL" en la
pantalla durante 2 segundos.
Siga todas las normativas locales de trafico
cuando uti lice esta funcion.
iPodliPhone
(Optional)
I iPodliPhone (en option) I
iPodliPhone (opcional)
English
Franfais
Espanol
An
iPod/iPhone can be connected to this
Un
iPod/iPhone peut etre connects
a
cet
Es
posible
conectar
un
iPod/iPhone a esta
unit by using the
Interface cable
for iPod
appareil
a
l'aide
d'un
cable d'interface
unidad mediante
el
cable
de interfaz para
(included
with iPod/iPhone).
pour iPod
(inclus
avec
l'iPod/iPhone).
iPod (suministrado con
el
iPod/iPhone).
Recalling
the iPod Mode
Rappel du mode iPod
Recuperaci6n de
Ia
fuente iPod
Select
the iPod mode.
Selectionnez
le
mode iPod.
Seleccione
Ia
fuente iPod.
..
Pause and Playback Pause et lecture
Pausa y reproducci6n
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Alpine CDE-HD148BT Quick Reference Manual

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Quick Reference Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues