Flotec FP5200 Series Self-Priming Centrifugal Pumps Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Self-Priming Centrifugal Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges a amorçage
automatique
MANUAL DEL USUARIO
Bombas centrífugas auto
cebadoras
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-15
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . Pages 16-29
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 30-43
©2005 FP30 (Rev. 6/7/05)
FP5200 Series
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
Sécurité 16
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque
ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette
Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car
elles indiquent un potentiel possible de blessures cor-
porelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants
si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et impor-
tantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ
La tension du condensateur peut être dan-
gereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir
un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la
lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur.
En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des
températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l'on
interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20
minutes après l'avoir arrêtée avant de la toucher.
Cette pompe est conçue pour arroser les pelouses seule-
ment. Pour empêcher toute accumulation de chaleur, risque
de surpression et de blessures possibles, ne pas utiliser cette
pompe sur un réservoir sous pression (système d'eau
domestique). Ne pas utiliser cette pompe en tant que
pompe de surpression; le corps de la pompe risque d'ex-
ploser si l'aspiration est mise sous pression.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du
système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l'eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du
système.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l'on inter-
vient sur une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée; tous les outils et tout l'équipement non utilisés
doivent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s'approcher de la zone de travail.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de sûreté
sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression
du système avant d'intervenir
sur un élément.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l'arrivée de courant avant d'in-
tervenir sur la pompe, sur le
moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la Section
«Électricité» de cette Notice
et la plaque signalétique du
moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le courant
électrique.
Conforme au Code
national de l'électric-
ité, au Code canadien de
l'électricité et aux codes
municipaux pour tous les
câblages.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l'on branche le moteur sur
une ligne haute tension.
Table des matières 17
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité...............................................................................................................16
Garantie..............................................................................................................17
Installation.....................................................................................................18-20
Électricité.......................................................................................................21,22
Fonctionnement..................................................................................................23
Entretien ........................................................................................................24-26
Diagnostic des pannes ........................................................................................27
Pièces de rechange ............................................................................................28
Garantie .............................................................................................................29
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Installation 18
AVANT D'INSTALLER LA POMPE
NOTICE: Pump must not be more than 20' higher than water source.
De grandes longueurs de tuyaux et de nombreux raccords augmentent
le frottement, ce qui réduit le débit. Installer la pompe aussi près que
possible du puits : dans la mesure du possible, utiliser très peu de
coudes et de raccords.
S'assurer que le puits ne contient pas de sable. Le sable bouchera la
pompe et annulera la garantie.
Protéger la pompe et toutes les tuyauteries contre le gel. Le gel fera
éclater les tuyaux, endommagera la pompe et annulera la garantie.
Vérifier localement les protections à prendre contre le gel (habituelle-
ment, les tuyaux doivent être enfouis à 12 pouces sous la profondeur
de pénétration du gel et la pompe doit être isolée).
S'assurer que tous les tuyaux et que le clapet de pied sont propres et
en bon état.
Il ne doit y avoir aucune poche d'air dans le tuyau d'aspiration.
Il ne doit y avoir aucune fuite du tuyau d'aspiration. Utiliser du
ruban téflon ou un bâtonnet Plasto-Joint Stik pour rendre étanches les
raccords des tuyaux.
Des raccords unions posés près de la pompe et du puits faciliteront les
interventions. Prévoir suffisamment de place pour pourvoir utiliser des
clés.
Le corps de cette pompe peut exploser si la pompe est
utilisée en tant que pompe de surpression. NE PAS utiliser cette pompe
en tant que pompe de surpression.
NOTA : Suivre la méthode d'installation qui correspond au type de puits sur
lequel cette pompe sera branchée.
INSTALLATIONS DANS UN PUITS TUBÉ
Inspecter le clapet de pied pour s'assurer qu'il fonctionne librement.
Inspecter la crépine pour s'assurer qu'elle est propre.
Brancher le clapet de pied et la crépine sur la première longueur de
tuyau d'aspiration, puis les abaisser dans le puits. Ajouter d'autres
longueurs de tuyaux selon le besoin en enveloppant tous les filets
mâles de ruban téflon. S'assurer que tous les tuyaux d'aspiration sont
étanches, sinon la pompe se désamorcera et ne débitera pas. Poser un
clapet de pied entre 10 et 20 pieds plus bas que le plus bas niveau
auquel l'eau baissera pendant le pompage (niveau de pompage de
l'eau). Le foreur de puits peut fournir cette information.
Pour que le sable et les sédiments ne pénètrent pas dans le système de
pompage, l'ensemble clapet de pied et crépine doivent être au moins à
5 pieds du fond du puits.
Dès que la bonne profondeur est atteinte, poser un joint de puits
sanitaire au-dessus du tuyau et dans le tubage du puits. Serrer les
boulons pour rendre le tubage étanche.
Lorsque l'on utilise un clapet de pied, il est recommandé d'utiliser un
té et un bouchon d'amorçage, comme il est illustré à la Figure 5.
AVERTISSEMENT
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Figure 1 - Il ne doit pas y avoir de
saleté ni de tartre dans le tuyau
d'aspiration
Figure 2 - Le clapet de pied ne doit
pas être obstrué
Figure 3 - Le tuyau d'aspiration ne
doit pas comporter de poches d'air
Figure 4 - Le tuyau d'aspiration ne
doit pas fuir
Pump
Body
From
Well
Dirt and Scale Plug Pump and Pipes!
Use New Pipe for Best Results.
Clean Flow!
No Sags
Sags Allow Air Pockets
If Air Pockets Form, Water Won’t Flow.
Keep Pipe Straight and Angled up to Pump.
1102
0
No Air Leaks
in Suction Pipe.
Pipe Joint
Compound Will
Damage Plastic.
If Air Flows
Water Won’t
Use Teflon Tape.
La saleté et le tartre boucheront
la pompe et les tuyaux!
N'utiliser que des tuyaux neufs pour
obtenir les meilleurs résultats.
Corps de
la pompe
Bon débit!
Du puits
Pas d'affaissement
Les affaissements créent des poches d'air Si des
poches d'air se forment, l'eau ne circulera pas.
Le tuyau doit être droit et légèrement
incliné vers la pompe.
Pas de prise d'air
dans le tuyau
d'aspiration.
Si de l'air est
aspiré, l'eau ne
circulera pas
Utiliser du ruban téflon.
De la pâte pour
raccords filetés
endommagera
le plastique.
Installation 19
INSTALLATION DANS UN PUITS CREUSÉ
L'installation est la même que dans le cas d'un puits tubé.
BRANCHEMENT DE LA POMPE SUR
DES POINTES FILTRANTES
NOTA : Pour obtenir un débit suffisant, il faudra peut-être brancher la
pompe sur plusieurs pointes filtrantes.
Brancher le tuyau d'aspiration sur la pointe filtrante, comme il est
illustré à la Figure 6. Le tuyau horizontal doit être aussi court que
possible. Utiliser du ruban téflon sur les filets mâles des tuyaux. Pour
obtenir un débit suffisant, il faudra peut-être utiliser plusieurs pointes
filtrantes.
Brancher un clapet de non retour sur le tuyau horizontal. La flèche
de débit indiquée sur le clapet de non retour doit être orientée vers la
pompe.
TUYAUTERIE HORIZONTALE,
DU PUITS VERS LA POMPE
Ne jamais utiliser un tuyau d'aspiration dont le diamètre est plus petit
que le diamètre de l'orifice d'aspiration de la pompe.
Pour faciliter l'amorçage lorsque la pompe est branchée sur plusieurs
pointes filtrantes, poser un clapet de non retour en ligne, comme il est
illustré à la Figure 6. S'assurer que la flèche du clapet de non retour
indiquant le sens du débit est orientée vers la pompe.
DIAMÈTRE DES TUYAUX DE REFOULEMENT
Si l'on augmente le diamètre des tuyaux de refoulement, poser
un réducteur dans l'orifice de refoulement de la pompe. Ne pas
augmenter le diamètre des tuyaux par palier.
Si la pompe est loin des points de la prise d'eau, le diamètre des
tuyaux de refoulement doit être augmenté afin de réduire les pertes
de pression causées par le frottement.
Jusqu'à 100 pieds : Même diamètre que le diamètre de l'orifice de
refoulement de la pompe.
De 100 à 300 pieds : Augmenter d'un diamètre de tuyau.
De 300 à 600 pieds : Augmenter de deux diamètres de tuyau.
ARROSAGE DES PELOUSES
Cette pompe est conçue pour arroser les pelouses et débiter suffisamment
d'eau à la pleine pression des arroseurs. Cette pompe peut aspirer l'eau
d'un étang, d'une citerne ou bien elle peut être branchée sur des pointes
filtrantes.
Le refoulement de la pompe peut être divisé pour alimenter deux «2»
systèmes d'arrosage ou plus. Un refoulement multiple suggéré est illustré
à la Figure 7.
Ne pas brancher cette pompe sur un réservoir sous pression ni l'utiliser en
tant que pompe de surpression.
La pression maximum de fonctionnement de cette pompe est de 40 lb/po
2
dans le cas du modèle FP5242 et de 50 lb/po
2
dans le cas du modèle
FP5252.
Suction
pipe
Foot
Valve
Priming plug
Priming tee
Standing water
level (pump off)
Drawdown water
level (pump on)
10-20' (3-6 m)
20' (6 m) max.
At least 5 feet (1.5 m)
828 0993
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Figure 5 - Installation dans un puits
creusé/tubé
Figure 6 - Installation d'une pointe
filtrante
Check valve
Steel drive pipe
Drive coupling
Driven point
745 0993
Figure 7 - Refoulement multiple
20
100
80
60
40
Bouchon d'amorçage
Té d'amorçage
6m (20 pi)
max
Clapet de non retour
Tuyau d'enfoncement
en acier
Manchon
d'enfoncement
Pointe filtrante
Niveau piézométrique
naturel et non influencé
(pompe arrêtée)
Tuyau
d'aspiration
Rabattement de la
nappe (la pompe
fonctionne)
De 10 à 20 pieds
(de 3 à 6 mètres)
Au moins 5 pieds
(1,5 mètre)
Clapet
de pied
Installation 20
INSTALLATION DE LA POMPE
NOTA : Pour le branchement de tous les raccords filetés sur la pompe,
n'utiliser que du ruban téflon ou de la pâte d'étanchéité à base de téflon.
Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur la pompe : ce produit
réagira avec le plastique des composants de la pompe. S'assurer que tous
les raccords du tuyau d'aspiration sont étanches et hermétiques. Si le tuyau
d'aspiration aspire de l'air, la pompe ne pompera pas l'eau du puits.
Boulonner la pompe sur un socle de niveau et solide.
Supporter toutes les tuyauteries branchées sur la pompe.
Envelopper, de gauche à droite, (en faisant face au tuyau) de 1 1/2
épaisseur à deux épaisseurs de ruban téflon tous les filets mâles à
brancher sur la pompe.
Serrer tous les raccords à la main, puis de 1 1/2 tour de plus. Ne pas
les serrer exagérément.
NOTA : Installer la pompe aussi près que possible de la tête du puits. De
grandes longueurs de tuyauterie et de nombreux raccords créent un frotte-
ment, ce qui réduit le débit.
NOTA : Dans le cas de grandes longueurs horizontales de tuyaux, poser un
té d'amorçage entre le clapet de non retour et la tête du puits, comme il est
illustré à la Figure 5. Dans le cas de pointes filtrantes, poser un clapet de
non retour comme il est illustré à la Figure 6. S'assurer que la flèche
indiquée sur le clapet de non retour est orientée vers la pompe.
Utiliser des tuyaux en fer ou de norme 80. Pour de plus amples renseigne-
ments, se reporter à «Installation».
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
20
100
80
6
0
40
748 0993
Don’t Hit
Thread Stops
Don’t
Overtighten
From
Well
Pump
Body
Hand Tight Plus 1-1/2 Turns With Wrench.
Figure 8 - Boulonnage de la pompe
Figure 9 - Supporter tous les tuyaux
branchés sur la pompe
Figure 11 - Ne pas serrer
exagérément
No Air Leaks In
Suction Pipe.
If Air Flows
Water Won’t
Use Teflon Ta
p
e.
Use Teflon Tape Or Pipe Joint
Compound Approved For Use On PVC.
Figure 10 - N'utiliser que du ruban
téflon ou du bâtonnet Plasto-Joint
Stik pour raccorder les tuyaux et
pour les branchements sur la pompe
Utiliser du ruban téflon ou de la pâte pour raccords
filetés approuvée pour l'utilisation sur le PVC.
Pas de prise d'air dans
le tuyau d'aspiration.
Si de l'air est aspiré,
l'eau ne circulera pas
Utiliser du ruban téflon.
Ne pas heurter
les butées des
Du
puits
Corps de
la pompe
Serrer à la main, puis 1 1/2 tour
de plus avec une clé.
Ne pas serrer
exagérément
Électricité 21
Tension dangereuse. Risque de secousses électriques,
de brûlures, voire de mort. Débrancher le moteur avant d'intervenir sur
la pompe ou sur le moteur. Mettre le moteur à la terre avant de le
brancher sur le courant d'alimentation.
CÂBLAGE
Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le courant
électrique. Ne pas mettre le moteur à la terre risque de causer
des secousses électriques graves, voire mortelles.
Ne pas mettre à la terre sur une conduite d'alimentation en gaz.
Pour éviter les secousses électriques dangereuses, voire
mortelles, couper le courant alimentant le moteur avant
d'intervenir sur les connexions électriques.
La tension d'alimentation doit correspondre à ±10 % de la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique. Une mauvaise tension
risque de causer un incendie ou d'endommager le moteur et d'an-
nuler la garantie. En cas de doute, s'adresser à un électricien qualifié.
Utiliser des fils d'après les diamètres spécifiés dans le Tableau de
câblage (page 22). Dans la mesure du possible, brancher la
pompe sur un circuit séparé sur lequel aucun autre appareil ne sera
branché.
Câbler le moteur conformément au schéma figurant sur la
plaque signalétique du moteur. Si le schéma de la plaque
signalétique du moteur diffère de ceux ci-dessus, suivre le schéma de
la plaque signalétique.
1 ° Cette pompe doit être installée, mise à la terre, câblée et
entretenue conformément aux Codes de l'électricité. S'adresser à
un inspecteur de la construction pour plus de renseignements
concernant les codes.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
3914 0301-FR
115 V
230 V
A
L1
230
Volts
115
Volts
1.
1.
2.
2.
A
L1
230
Volts
115
Volts
230V
115V
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
Conversion du 230 au 115 volts.
Déplacer la prise pour
changer la tension.
Conversion du 230 au 115 volts.
Déplacer la prise pour
changer la tension.
Fils de tension
Brider le câble de tension pour empêcher
toute contrainte sur les bornes filetées
Brancher le fil vert de mise à la terre (ou le fil de
cuivre dénudé) sur la vis verte de mise à la terre
Brider le câble de tension pour empêcher
toute contrainte sur les bornes filetées
Brancher le fil vert de mise à la terre (ou le fil de
cuivre dénudé) sur la vis verte de mise à la terre
Vis de
terre
Vis de
terre
Débrancher la
prise de la
plaquette de
connexions
en tirant
bien droit
dessus.
Rebrancher
la prise en
orientant sa
flèche vers
115 volts.
Schéma de connexion des moteurs monophasés
bitension. La plaquette de connexion (qui se trouve sous
le couvercle d'extrémité du moteur) des moteurs
bitension doit correspondre à un des schémas
ci-dessous. Au besoin, suivre le schéma pour convertir
un moteur pour qu'il fonctionne sur le 115 volts.
Brancher les fils de tension sur L1 et L2. Dans le cas des
moteurs triphasés, ou si le moteur ne correspond pas à
ces illustrations, suivre le schéma de connexion de la
plaque signalétique du moteur.
Figure 12 – Schéma de câblage des moteurs monophasés bitension 115/230 volts
Électricité 22
2 ° Pour être protégé pendant que l'on intervient sur le moteur, prévoir un
sectionneur équipé d'un fusible adéquat. Consulter les Codes de
l'électricité de la municipalité et du Canada en ce qui concerne les
sectionneurs.
3 ° Couper le courant avant d'intervenir sur la pompe ou sur le moteur. Si
le sectionneur n'est pas visible de la pompe, le verrouiller en position
ouverte et l'étiqueter pour empêcher que le courant puisse être rétabli
accidentellement.
4 ° La pompe doit être mise à la terre en permanence à l'aide d'un fil du
même diamètre que celui spécifié dans le tableau de câblage.
Procéder au raccordement de mise à la terre sur la borne de terre
verte qui se trouve sous le carter du moteur et repérée GRD ou .
5 ° Brancher le fil de mise à la terre sur un fil de mise à la terre du
tableau de distribution ou sur un tuyau d'eau métallique enterré ou
sur le tubage d'un puits ayant au moins 10 pieds de long. Ne pas
brancher sur un tuyau en plastique ou sur des raccords isolés.
6 ° Protéger les conducteurs transporteurs de courant mis à la terre contre
les coupures, la graisse, la chaleur, l'huile et les produits chimiques.
7 ° Brancher les conducteurs transporteurs de courant sur les bornes L1 et
L2 qui se trouvent sous le carter du moteur. Lorsque l'on remplace le
moteur, comparer le schéma de câblage de la plaque signalétique par
rapport à la Figure 12. Si le schéma de câblage du moteur ne
correspond pas au schéma de la Figure 12, suivre le schéma de
câblage du moteur.
IMPORTANT : Les modèles monophasés fonctionnant sur le 115/230 volts
sont expédiés de l'usine câblés pour fonctionner sur le 230 volts. Si le
courant d'alimentation est de 115 volts, déposer le carter du moteur et
rebrancher le moteur comme il est illustré à la Figure 12. Ne pas essayer
de faire fonctionner un moteur comme il est reçu sur le courant de 115
volts.
8 ° Le moteur comporte une protection interne automatique contre les
surcharges thermiques. Si, pour une raison inconnue, le moteur cesse
de fonctionner, le protecteur contre les surcharges thermiques risque
de redémarrer inopinément, ce qui risque de causer des blessures
ou des dommages matériels. Toujours couper le courant avant
d'intervenir sur le moteur.
9 ° Si cette méthode de schéma de câblage porte à confusion, consulter
un électricien qualifié.
Le branchement électrique de la pompe est maintenant terminé.
Se reporter à la page 23 pour les préparations avant la mise en marche.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Capacité des DISTANCE EN PIEDS (MÈTRES) ENTRE LE MOTEUR
Charge max. fusibles en ET LE COURANT D'ALIMENTATION
Modèle Puissance en ampères Tension/ ampères* 0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300
de pompe en ch (115/230 volts) Hertz/Phase 115/230 volts CALIBRE AWG DES FILS - 115/230 VOLTS (mm
2
)
FP5242 1-1/2 19,2/9,6 115/230/60/1 25/15 10/14 (5,5/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (9/3)
FP5252 2 12 230/60/1 15 14 (2) 14 (2) 14 (2) 12 (3)
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
* Il est recommandé d'utiliser des fusibles à double élément ou des fusibles temporisateurs Fusetron pour tous les circuits des moteurs.
Fonctionnement 23
AMORÇAGE DE LA POMPE
NOTA : L'«amorçage» signifie que la pompe chasse tout l'air du système et
qu'elle commence à aspirer l'eau de la prise d'eau. L'amorçage ne consiste
pas tout simplement à verser de l'eau dans la pompe (bien que verser de
l'eau dans le corps de la pompe est habituellement la première opération
de l'amorçage).
NOTA : NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe à sec. Laisser fonctionner
une pompe sans eau endommagera les joints et risquera de faire fondre
l'impulseur et le diffuseur. Pour ne pas endommager la pompe, la remplir
d'eau avant de la démarrer.
Déposer le bouchon d'amorçage (Figure 13). Remplacer le bouchon
d'amorçage par une bague de réduction sur laquelle un manomètre
sera monté permettra de procéder plus facilement aux diagnostics de
rendement de la pompe.
S'assurer que les robinets des tuyaux d'aspiration et de refoulement et
que tous les tuyaux branchés sur le côté refoulement de la pompe sont
ouverts.
Remplir d'eau le corps de la pompe et les tuyaux d'aspiration
(Figure 13).
Reposer le bouchon d'amorçage en enveloppant ses filets de ruban
téflon; serrer le bouchon.
NOTA : Si, dans le cas d'une grande longueur horizontale de tuyau,
un té d'amorçage et un bouchon ont été posés, s'assurer de remplir le
tuyau d'aspiration par ce té, puis de reposer le bouchon. (Ne pas
oublier d'utiliser du ruban téflon sur les filets du bouchon.)
Démarrer la pompe : elle doit débiter de l'eau dans les 10 minutes
qui suivent, ce temps étant fonction de la profondeur jusqu'à l'eau
(pas plus de 20 pieds) et de la longueur du tuyau horizontal (tuyau
d'aspiration horizontal de 10 pieds = 1 pied d'aspiration vertical à
cause de la perte par frottement dans les tuyaux) (Figure 14).
Si la pompe ne débite pas d'eau dans les 10 minutes, l'arrêter, dissiper
toute la pression, déposer le bouchon d'amorçage et refaire le plein.
Pression dangereuse et risque d'explosion et
d'ébouillantage. Si la pompe fonctionne continuellement sans débiter
d'eau (c'est-à-dire que le refoulement est fermé ou qu'elle n'a pas été
amorcée) l'eau contenue dans la pompe et dans les tuyauteries risque
de bouillir. Sous la pression de la vapeur, les tuyauteries risquent
d'éclater, les raccords risquent de sauter ou bien la vapeur peut
jaillir par les orifices de la pompe et ébouillanter toute personne se
trouvant à proximité.
Pour empêcher une explosion, procéder comme suit :
A. S'assurer que le refoulement (robinet, lance d'arrosage, poignée, etc.)
est ouvert chaque fois que la pompe fonctionne.
B. Si la pompe ne débite pas d'eau après un essai d'amorçage, l'arrêter,
dissiper toute la pression, vider la pompe et en refaire le plein avec de
l'eau froide tous les deux essais.
C. Lorsqu'on amorce la pompe, surveiller la température de la pompe et
des tuyaux. Si la pompe ou si les tuyaux commencent à être chauds
au toucher, arrêter la pompe et laisser refroidir le système. Dissiper
toute la pression du système, puis refaire le plein de la pompe et des
tuyaux avec de l'eau froide.
AVERTISSEMENT
20
100
80
60
40
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Figure 13 - Déposer le bouchon
d'amorçage et faire le plein de la
pompe avant de la démarrer
Figure 14 - La laisser fonctionner
pendant moins de dix minutes
750 0993
Figure 15 - Ne pas faire fonctionner
la pompe si le refoulement est fermé
20
100
80
60
40
Entretien 24
ENTRETIEN
Pour réparer le moteur ou le remplacer ainsi que les joints, la pompe et les
tuyaux doivent être débranchés. Si le moteur est remplacé, remplacer aussi
le joint de l'arbre (Réf. 7, page 28). Toujours avoir en sa possession un joint
de rechange pour utilisation ultérieure.
Ne pas oublier de réamorcer la pompe avant de la redémarrer.
NOTA : Se reporter à l'étiquette du moteur pour connaître les instructions
de graissage. Le joint mécanique de l'arbre logé dans la pompe est lubrifié
par l'eau et son réglage est automatique.
NOTA : Pour intervenir sur la pompe, ou lorsqu'elle risque de geler, la
vider.
DÉMONTAGE DE LA POMPE
Couper le courant parvenant au moteur (Figure 16).
NOTA : Repérer les fils pour bien les rebrancher.
Dissiper toute la pression de l'eau du système.
Déposer le bouchon de vidange et vider la pompe.
Déposer les vis à chapeaux de fixation de la plaque d'étanchéité
sur le corps de la pompe. L'ensemble moteur et plaque d'étanchéité
peut être éloigné du corps de la pompe (Figure 17). Déposer
PRUDEMMENT le joint.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE L'IMPULSEUR
NOTA : Suivre tout d'abord les instructions figurant sous «Démontage
de la pompe».
Déposer les vis de fixation du diffuseur sur la plaque d'étanchéité;
déposer le diffuseur (voir la Figure 18). L'impulseur exposé peut
maintenant être nettoyé.
Si l'impulseur doit être remplacé, desserrer les deux vis à métaux, puis
déposer le carter du moteur (Figure 19).
La tension du condensateur peut être dangereuse.
Pour décharger le condensateur, tenir un tournevis à manche isolé
PAR LE MANCHE et court-circuiter les bornes du condensateur (voir la
Figure 19). Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les
bornes du condensateur. Si on n'est pas sûr comment procéder à cette
opération, consulter un électricien qualifié.
Dévisser le collier du condensateur, puis déposer le condensateur. Ne
pas débrancher les fils du condensateur branchés sur le moteur.
Glisser une clé à fourche de 7/16 de pouce derrière le contacteur à
ressort qui se trouve sur le côté moteur de l'arbre; immobilier le
moteur de l'arbre en posant la clé sur les méplats du moteur, puis
dévisser la vis de l'impulseur (le cas échéant) en la tournant à droite
(filets à gauche) lorsque l'on fait face au trou de l'impulseur.
Tout en immobilisant l'arbre, dévisser l'impulseur à gauche lorsque
l'on fait face au trou de l'impulseur.
Pour la repose, procéder à l'inverse des opérations 1 à 6.
Suivre les instructions figurant sous «Remontage de la pompe» à la
page 26.
AVERTISSEMENT
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
ON
OFF
1060B 0997
Figure 17 - Éloigner le moteur
Figure 18 - Déposer le diffuseur
3028 0997
Figure 19 - Immobiliser l'arbre
Figure 16 - Couper le courant
3027 0997
Pour éviter les risques
de secousses élec-
triques, n'utiliser que
le manche isolé d'un
tournevis pour court-
circuiter les bornes du
condensateur, comme
il est illustré.
AVERTISSEMENT
Entretien 25
DÉPOSE DE L'ANCIEN JOINT
Suivre les instructions figurant sous «Démontage de la pompe».
Suivre les opérations 2. à 5. sous «Nettoyage et remplacement
de l'impulseur».
Déposer la moitié rotative du joint en glissant la lame de deux
tournevis sous la bague du joint et en soulevant prudemment
(Figure 20).
Déposer les écrous des tiges filetées de fixation de la bague
d'étanchéité sur le moteur. Sortir prudemment la plaque d'étanchéité
du moteur.
NOTA : Faire bien attention de ne pas rayer ni abîmer l'arbre; si
l'arbre est abîmé, il devra être lissé avec de la toile émeri ou de la
toile à polir fine avant de poser le joint neuf. NE PAS réduire le
diamètre de l'arbre!
Poser la moitié de la surface de la plaque d'étanchéité (en l'orientant
vers le bas) sur une surface plane, puis chasser la moitié fixe du joint
(voir la Figure 21).
POSE DU JOINT NEUF
Nettoyer la cavité du joint pratiquée dans la plaque d'étanchéité.
Mouiller le bord extérieur de la coupelle en caoutchouc du joint en
céramique avec du savon liquide. Ne pas utiliser trop de savon
liquide.
Mettre la rondelle en carton propre sur la surface d'étanchéité.
Avec la pression des pouces, pousser fermement la moitié du joint en
céramique d'équerre dans la cavité du joint du dissipateur de chaleur
en cuivre (voir la Figure 22). La surface polie du joint en céramique
doit être orientée vers le joint. Si le joint ne repose pas bien, le
déposer, le poser sur un établi en l'orientant vers le haut. Renettoyer
la cavité. Le joint doit maintenant bien reposer.
Si le joint ne repose toujours pas bien après avoir renettoyer la cavité,
mettre une rondelle en carton par-dessus la surface polie du joint et,
prudemment, le pousser en place à l'aide d'un morceau de tuyau de
3/4 de pouce qui servira de presse.
NOTA : Faire bien attention de ne pas rayer la surface du joint.
Jeter la rondelle en carton et revérifier la surface du joint pour
s'assurer qu'elle ne comporte pas de saletés, de corps étrangers, de
rayures ni de graisse.
Inspecter l'arbre pour s'assurer qu'il ne comporte plus d'entailles ni de
rayures.
Remonter la moitié du corps de la pompe sur la bride du moteur.
S'ASSURER qu'elle est à l'endroit.
Enduire modérément de savon liquide (une goutte est suffisant) le
diamètre intérieur du joint rotatif.
Glisser le joint rotatif (la surface en carbone en premier) sur l'arbre
jusqu'à ce que la bague d'entraînement en caoutchouc vienne en
contact avec l'épaulement du moteur (Figure 23).
NOTA : Faire bien attention de ne pas rayer ni entailler la surface en
carbone du joint lorsqu'on la passe par-dessus l'extrémité filetée de
l'arbre ou l'épaulement de l'arbre. La surface en carbone doit toujours
rester propre, sinon la durée du joint sera raccourcie.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Figure 21 - Chasser le joint
Figure 22 - Monter le joint neuf à
la presse
Figure 23 - Protéger les surfaces
du joint
1072 0697
Ceramic
Face
Carbon
Face
Be Careful That
Motor Shaft Shoulder...
...Does Not Damage
Seal Face
Figure 20 - Déposer la plaque
d'étanchéité
Faire bien attention
que l'épaulement de
l'arbre du moteur...
...n'endommage pas
la surface du joint
Surface en
céramique
Surface en
carbone
Entretien 26
10° Immobiliser l'arbre du moteur avec une clé à fourche de 7/16
de pouce posée sur les méplats de l'arbre (Figure 24), puis visser
l'impulseur sur l'arbre. Faire bien attention de ne pas toucher les
bornes du condensateur avec son corps ou avec tout autre
objet métallique. Le serrage de l'impulseur positionnera
automatiquement le joint dans la bonne position.
1 Reposer la vis de l'impulseur (le cas échéant) en la vissant à
gauche (filets à gauche) dans l'extrémité de l'arbre.
12° Reposer le diffuseur sur la plaque d'étanchéité avec les deux vis.
13° Suivre les instructions figurant sous «Remontage de la pompe».
REMONTAGE DE LA POMPE
Nettoyer les surfaces d'appui du joint sur le corps de la pompe et
la plaque d'étanchéité; poser un joint neuf.
Glisser l'ensemble moteur et plaque d'étanchéité dans le corps de
la pompe. Bien visser les vis à chapeaux (Figure 25).
Reposer les vis de fixation du socle.
Replacer le câblage du moteur; reposer le bouchon de vidange.
Amorcer la pompe conformément aux instructions.
Voir «Fonctionnement».
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Figure 25 - Remonter la pompe
3027 0997
Figure 24 - Immobiliser l'arbre
Pour éviter les risques
de secousses élec-
triques, n'utiliser que
le manche isolé d'un
tournevis pour court-
circuiter les bornes du
condensateur, comme
il est illustré.
AVERTISSEMENT
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne Le sectionneur est ouvert S'assurer que le sectionneur est enclenché
tourne pas
Le fusible est sauté ou le disjoncteur Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur
est désenclenché
Le contacteur de démarrage est COUPER L'ARRIVÉE DE COURANT; remplacer le contacteur de démarrage
défectueux
Les fils côté moteur sont desserrés, Se reporter aux instructions sur le câblage (pages 21 et 22). COUPER
débranchés ou mal branchés L'ARRIVÉE DE COURANT; vérifier tout le câblage et le resserrer.
La tension du condensateur peut être dangereuse.
Pour décharger le condensateur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE
MANCHE et court-circuiter les bornes du condensateur. Ne pas toucher la
lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. Si on n'est
pas sûr comment procéder à cette opération, consulter un électricien qualifié.
Le moteur surchauffe Le moteur est mal branché Se reporter aux instructions concernant le câblage
et le dispositif de
La tension est trop faible S'adresser à la compagnie d'électricité. Poser un câblage plus gros si le
protection contre les
calibre des fils est trop petit (voir Électricité/Tableau de câblage).
surcharges se déclenche
La pompe se met en marche trop Voir la section ci-dessous en cas de démarrages trop fréquents
fréquemment
Le moteur fonctionne Dans le cas d'une installation neuve, la Dans le cas d'une installation neuve :
mais l'eau n'est pas pompe ne s'est pas amorcée à cause :
pompée* 1. d'un mauvais amorçage; 1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions
2. de prises d'air; 2. Vérifier tous les raccords du tuyau d'aspiration
3. de fuite du clapet de non retour ou 3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet de non retour
du clapet de pied.
La pompe s'est désamorcée : Dans le cas d'une installation déjà en service :
1. à cause de prises d'air; 1. Vérifier tous les raccords du tuyau d'aspiration et le joint de l'arbre
2. parce que le niveau d'eau est plus 2. Abaisser le tuyau d'aspiration dans l'eau et réamorcer la pompe.
bas que le tuyau d'aspiration. Si le niveau de l'eau dans le puits dépasse 20 pieds, utiliser une
pompe pour puits profond
Le clapet de pied ou la crépine sont Nettoyer le clapet de pied ou la crépine
bouchés
L'éjecteur ou l'impulseur sont bouchés Nettoyer l'impulseur
S'assurer que le clapet de non retour Remplacer le clapet de non retour ou le clapet de pied
ou que le clapet de pied ne sont pas
grippés en position fermée
Les tuyauteries sont gelées Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous la profondeur de
pénétration du gel. Chauffer la fosse ou le bâtiment où se trouve la pompe
Le clapet de pied et/ou la trémie sont Relever le clapet de pied et/ou la trémie plus haut que le fond de la prise
enfouis dans le sable ou la boue d'eau. Nettoyer le clapet de pied et la trémie.
Le niveau de l'eau est trop bas pour que Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 20 pieds
la pompe centrifuge débite de l'eau jusqu'à l'eau) pour que la pompe débite à pleine capacité.
La pompe ne pompe Le niveau de l'eau du puits est plus Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 20 pieds
pas l'eau à pleine bas que celui estimé jusqu'à l'eau) pour que la pompe débite à pleine capacité.
capacité
Les tuyauteries en acier (le cas échéant) Dans la mesure du possible, remplacer le tuyau par un tuyau en plastique,
sont corrodées ou bouchées par le sinon poser un tuyau en acier neuf.
calcaire, ce qui cause un frottement
excessif.
Le diamètre des tuyauteries est trop petit. Utiliser des tuyauteries de plus grand diamètre
Il y a une prise d'air dans le tuyau Vérifier tous les raccords, inspecter le tuyau et recherche de fissures
d'aspiration (contrôle à effectuer avec de l'eau savonneuse pendant que la pompe
fonctionne. - S'il y a prise d'air, l'eau savonneuse sera aspirée par le trou).
Plus de pointes filtrantes doivent Brancher d'autres pointes filtrantes sur le tuyau d'aspiration jusqu'à ce que
être utilisées le débit soit adéquat.
AVERTISSEMENT
Diagnostic des pannes 27
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
*(Nota : Arrêter la
pompe; puis vérifier
l'amorçage avant de
rechercher toute
autre cause.
Dévisser le bouchon
d'amorçage et voir si
le trou d'amorçage
contient de l'eau.)
Pièces de rechange 28
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
2419A 0496
1
2
3
14
13
7A
7B
10
12
11
5
6
7
8
(Purchase
locally)
6A
4
9
20
100
80
60
40
N° de Modèle
FP5242-08 FP5252-08
Réf. Désignation 1-1/2 CV 2 CV
1 Moteur monophasé de 115/230 V A100FLL
1 Moteur monophasé de 230 V A100GSLL
2 Déflecteur d'eau 17351-0009 17351-0009
3 Plaque d'étanchéité C3-155 C3-117
4 Joint de la plaque d'étanchéité C20-86 C20-87
5 Joint d'arbre U109-6A U109-6A
6 Impulseur C105-92PCB C105-214PDA
6A Vis de l'impulseur (moteur monophasé) C30-14SS
7 Diffuseur C101-276P C101-182
7B Vis de 1/4-20 po x 1 po de long (2) U30-696SS
7B Vis à métaux de 8-32 x 7/8 po de long (2) U30-53SS
8 Bague du diffuseur C21-10 C21-2
9 Corps de la pompe C76-49B C76-50
10 Socle U4-5 U4-5
11 Bouchon fileté à tête carrée de 3/4 de po NPT U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Bouchon fileté à tête hexagonale de 1/4 de po NPT U78-941ZPV U78-941ZPV
13 Vis à chapeaux de 3/8-16 x 3/4 de po de long (6) U30-72ZP
13 Vis à chapeaux de 5/16-18 x 3/4 de po de long (8) U30-60ZP
14 Vis à chapeaux de 3/8-16 x 1 po (4) U30-74ZP U30-74ZP
Rondelle-frein de 3/8 de po (4)
Rondelle-frein de 3/8 de po (2) U43-12ZP U43-12ZP
Vis à chapeaux de 3/8-16 x 5/8 de po de long (2) U30-71ZP U30-71ZP
• Pièces non illustrées
NOTA : À moins d'indication entre ( ), les quantités sont de une.
(à acheter
localement)
Garantie 29
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de
matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé
à la discrétion de FLOTEC, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’ad-
missibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits Période de garantie
Pompe adaptable sur perceuse,
90 jours
pompe d’amorçage, cartouche de filtre à eau en ligne
Pompes submersibles de puisard I
NTELLIPUMP
de 1/3 ch (Modèle FP0S1775A) 2 ans
Système de pompage de secours de puisard de soutien (Modèle FP2800DCC)
Pompes submersibles pour puits de 4 pouces
Pompes submersibles de puisard de 1/2 ch 3 ans
Modèles FPSC2200A-10 et FPSC2250A-10
Réservoirs préchargés de système d’eau
5 ans
Modèles FPSC3200A-10 et FPSC3250A-10
Floomate
®
7000 (Modèle FP0S6000A)
Ironmate
®
(Modèle FPSC4550A)
Éjecteur d’eaux d’égout (Modèle FPSE3601A) À vie
Pompe sur colonne de puisard (Modèle FPPSS5000)
Pompe à usage général (Modèle FPSC1725X)
Pompe submersible de puisard (Modèle FPSC4550A-10)
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit
couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits
qui, du seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modifica-
tion ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à
ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pan-
nes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits
ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou
à FLOTEC dès la découverte de tout défaut allégué. FLOTEC prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il
est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est re-
çue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de
produits défectueux.
FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL
QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRES-
SE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT
TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DU-
RÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée
d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La
présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une
province à l’autre.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757
Courrier électronique: info@flotecwater.com • Site Web: http://www.flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Flotec FP5200 Series Self-Priming Centrifugal Pumps Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à