Graco 3A7117D, pompes QUANTM, modèles industriels Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instructions
Pompes QUANTM
modèles industriels
Pompes à diaphragme à intervention électrique (EODD) avec un entraînement
électrique intégré pour les applications de transfert de fluides. Pour usage
professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et les instructions
de ce manuel et des manuels connexes avant
d’utiliser l’équipement. Conserver ces instructions.
Modèles i30
(QTC) Modèles i80
(QTD) Modèles i120
(QTE)
3A7117D
FR
2 3A7117D
Table des matières
Manuels associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Matrice de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Approbation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Installation typique pour les modèles
à bille dans des lieux ordinaires . . . . . . . . .13
Installation typique pour les modèles à bille
en atmosphères explosives ou en lieux
dangereux (classés) . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installation typique pour les modèles à clapet
i120 (QTE) dans des lieux ordinaires. . . . . .15
Installation typique pour les modèles à clapet
i120 (QTE) dans les lieux dangereux
(classés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Orientation des orifices d’entrée
et de sortie du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Raccordement des conduites de fluide. . . . . . .18
Installation des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . .19
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . .21
Connexions électriques et câblage . . . . . . . . . . .22
Alimentation et fiches requises . . . . . . . . . . . . .22
Câbles d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Exigences relatives aux câbles
et aux conduits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Adaptateurs pour fiches et câbles. . . . . . . . . . .24
Connexion des broches d’E/S. . . . . . . . . . . . . .25
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .27
Avant chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Mise en service de l’équipement. . . . . . . . . . . .27
Mettre l’équipement hors tension . . . . . . . . . . .29
Témoin DEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Aperçu des témoins DEL. . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dépannage des erreurs liées aux événements
des témoins DEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Lubrifier l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Purger l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Stockage de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . .34
Nettoyage de la section mouillée . . . . . . . . . . .34
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Préparer l’équipement pour la réparation . . . . . 38
Réparer les clapets antiretour (pompes à bille). 39
Réparation des clapets antiretour
(pompes à clapet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réparation des diaphragmes standard. . . . . . . 41
Réparation des diaphragmes surmoulés . . . . . 43
Recyclage et élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fin de vie de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Couple de serrage des fixations . . . . . . . . . . . . . 47
Instructions de couples de serrage. . . . . . . . . . 47
Ordre de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Courbes caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Courbe caractéristique pour les modèles i30
(QTC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Courbe caractéristique pour les modèles i80
(QTD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Courbe caractéristique pour les modèles
à bille i120 (QTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Courbe caractéristique pour les modèles
à clapet i120 (QTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dimensions pour les modèles i30 (QTC). . . . . . 54
Dimensions pour les modèles i80 (QTD). . . . . . 60
Dimensions pour les modèles à bille
i120 (QTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Dimensions pour les modèles à clapet
i120 (QTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Plage de température du fluide. . . . . . . . . . . . . 70
Spécifications techniques des modèles
i30 (QTC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Spécifications techniques des modèles
i80 (QTD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spécifications techniques des modèles
à bille i120 (QTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Spécifications techniques des modèles
à clapet i120 (QTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
California Proposition 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manuels associés
3A7117D 3
Manuels associés
Numéro du
manuel en anglais Description Références
3A7127 Moteur électrique QUANTM, pièces de rechange Moteur manuel
3A7121 Pompes QUANTM, pièces, modèles industriels Manuel de pièces
3A7129 Capteur de fuite QUANTM Instructions pour kit
3A7147 Trousse de câbles d’E/S QUANTM (lieux dangereux) Instructions pour kit
Avertissements
4 3A7117D
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de
danger indiquent les risques propres à une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans ce manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements
concernant certains risques associés à des produits et qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent
apparaître ponctuellement dans ce manuel, le cas échéant.
ADVERTENCIA
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les émanations inflammables comme celles de solvants et de peintures, dans la zone de travail,
peuvent s’enflammer ou exploser. Le passage de peinture ou de solvant à travers l’appareil peut
causer des décharges d’électricité statique. Pour la prévention d’incendies ou d’explosions :
N’utiliser l’équipement que dans des lieux bien aérés.
Éliminer toutes sources d’allumage; veilleuses, cigarettes, lampes baladeuses, et housses
en plastique (décharge d’électricité statique).
Mettre tous les équipements de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de
Mise à la terre.
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons
et l’essence.
Ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation, ne pas allumer la lumière
ou actionner un interrupteur en présence de vapeurs inflammables.
N’utiliser que des conduites de fluide conductrices mises à la terre.
En cas d’étincelles statiques ou de choc, arrêter immédiatement de se servir de l’appareil.
Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
Un extincteur devrait toujours être à la portée de la main sur le lieu de travail.
Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces de plastique durant le nettoyage et pourraient
se décharger et allumer des émanations inflammables. Pour la prévention d’incendies ou
d’explosions :
Ne nettoyer les pièces de plastique que dans des lieux bien aérés.
Ne pas nettoyer la machine avec un linge sec.
Avertissements
3A7117D 5
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Modèles (câblés pour une connexion permanente) pour atmosphères explosives ou lieux
dangereux (classés)
L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation
du système peut causer une électrocution.
Arrêtez la machine et coupez l’alimentation à la source avant d’ouvrir le boîtier de connexion
pour installation ou maintenance de l’équipement.
Raccorder uniquement à une source d’alimentation mise à la terre.
Tout câblage électrique devra être fait par un électricien qualifié et devra être conforme
à tous les codes et règlements locaux.
Ranger à l’intérieur.
Modèles pour lieux ordinaires (connexion par cordon et fiche)
L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation
du système peut causer une électrocution.
Éteindre et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’équipement.
Raccorder uniquement sur une prise de courant mise à la terre.
Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils pour les modèles biphasés. Utiliser uniquement
des rallonges à 4 fils pour les modèles triphasés.
Veiller à ce que les contacts de mise à la terre soient intacts sur les cordons d’alimentation
et les rallonges.
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
Attendre cinq minutes après avoir débranché la fiche du cordon d’alimentation avant
de procéder à l’entretien.
RISQUES ASSOCIÉS À L’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL
Une mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un élément
la moins élevée du système. Voir la Spécifications techniques dans les notices de tous
les équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec les pièces en contact
avec le fluide. Voir la Spécifications techniques dans les notices de tous les équipements. Lire
les mises en garde des fabricants de fluides et de solvant. Pour des renseignements complets
sur vos matériaux, demander leurs fiches de santé-sécurité à votre fournisseur ou au détaillant.
Lorsque non utilisé, arrêter ou éteindre tout l’équipement et suivre la Procédure de
décompression.
Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
Ne pas modifier cet équipement. Des modifications ou des transformations peuvent entraîner
l’annulation des approbations par les agences de certification et créer des risques pour
la sécurité.
Vérifier que tout l’équipement est évalué et approuvé pour l’environnement dans lequel
il est utilisé.
N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur
pour plus de renseignements.
Écarter les boyaux et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ou plier excessivement les conduites de fluide, les cordons ou les câbles.
Ne pas utiliser les conduites de fluide, les cordons ou les câbles pour tirer l’équipement.
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
ADVERTENCIA
Avertissements
6 3A7117D
RISQUES DUS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE DE PLASTIQUES
Beaucoup de solvants de nettoyage attaquent les pièces en plastique, ce qui peut conduire
à leur défaillance et causer des accidents matériels ou corporels sérieux.
N’utiliser que des solvants compatibles pour nettoyer les éléments de structure et les pièces
sous pression en plastique.
Voir la Spécifications techniques dans les notices de tous les équipements pour les matériaux
de construction. Consulter le fabricant du solvant pour obtenir des informations et des
recommandations sur la compatibilité.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Un jet de produit provenant de l’équipement, de fuites ou de composants en rupture risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des lésions graves.
Suivre la Procédure de décompression à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
Serrer tous les raccords de matériaux avant d’utiliser l’équipement.
Vérifier quotidiennement les conduites de fluide et les raccords. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium dans les équipements sous pression
peut causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant
des hydrocarbures halogénés ou de fluides contenant ces solvants.
Ne pas utiliser de javellisant chloré.
Beaucoup d’autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des matériaux.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les liquides soumis à la chaleur dans les lieux confinés, incluant les conduites de fluide,
peut résulter en une augmentation rapide de la pression en raison de l’expansion thermique.
Une trop grande pression peut résulter en une rupture d’équipement et de graves blessures.
Durant le chauffage, ouvrir une vanne pour permettre l’expansion du liquide.
Être proactif et remplacer les boyaux de façon préventive à intervalles réguliers selon
les conditions de service.
ADVERTENCIA
Avertissements
3A7117D 7
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
Des pièces rotatives peuvent causer des blessures graves.
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner l’équipement sans ses gardes-protectrices et couvercles en place.
Lors de l’opération de l’équipement, ne pas porter des vêtements lâches, des bijoux
ou une longue chevelure non retenue.
L’équipement peut démarrer sans avertissement. Avant de vérifier, déplacer ou entretenir
l’équipement, suivre la Procédure de dépressurisation et désaffecter toutes les sources
d’alimentation d’énergie.
DANGERS ASSOCIÉS AUX FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES
Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort
s’ils sont éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés.
Pour connaître les dangers particuliers des liquides utilisés, lire la fiche santé-sécurité.
Ranger les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
DANGER DE BRÛLURE
Les surfaces d’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir très chauds durant
le fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves :
Ne pas toucher au fluide ou à l’équipement chaud.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif de porter de l’équipement de protection adapté sur le lieu de travail pour éviter des
blessures graves comme des lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l’inhalation de fumées toxiques
et les brûlures. L’équipement de protection comprend, entre autres, mais sans s’y limiter :
Des lunettes de sécurité et un dispositif de protection antibruit.
Le fabricant du fluide et du solvant recommande l’utilisation de respirateurs, de vêtements
protecteurs et de gants.
ADVERTENCIA
Matrice de configuration
8 3A7117D
Matrice de configuration
Notez la référence du modèle et la séquence de
configuration figurant sur la plaque d’identification
(ID) de votre équipement pour vous aider
à commander des pièces de rechange.
Numéro de pièce du modèle :
_______________________________________________
Séquence de configuration :
_______________________________________________
REMARQUE : Certaines combinaisons ne sont pas possibles. Vérifier auprès de votre distributeur local.
Diam. int.
Exemple de séquence de configuration : QTC-ACFC2ACACBNBNA100
Q T C AC FC2 AC AC BN BN A1 00
Marque Application Modèle Matériau
de la
section
mouillée
Moteur Matériau
du siège
Matériau
du clapet
antiretour
Matériau du
diaphragme
Matériau
du joint du
collecteur
Raccordement Options
Marque Application Modèle Matériau de la section mouillée
QQUANTM TUsage industriel (i) C30 (orifice de 1 po) AL Aluminium
D80 (orifice de 1 1/2 po) CI Fonte
E120 (orifice de 2 po) CP Polypropylène conducteur
PP Polypropylène
PV PVDF
SS Acier inoxydable 316
Moteur – Modèles industriels
Réducteur Revêtement Tension
d’entrée Phase Emplacement Extrémité de
cordon/câble
FC1* Entraînement direct
en aluminium
Revêtement
en poudre noire
200 à 240 V Triphasé Industriel, emplacements
ordinaires
Câble avec fiche
FC2 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement
en poudre noire
200 à 240 V Single-Phase Industriel, emplacements
ordinaires
Câble avec fiche
FC3* Entraînement direct
en aluminium
Revêtement
en poudre noire
200 à 240 V Triphasé Industriel, atmosphères
explosives
Cordon avec
fiche
FC4 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement
en poudre noire
200 à 240 V Single-Phase Industriel, atmosphères
explosives
Câble avec fils
volants
FC5 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement
en poudre noire
100 à 120 V Single-Phase Industriel, emplacements
ordinaires
Câble avec fiche
FC6 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement
en poudre noire
100 à 120 V Single-Phase Industriel, emplacements
dangereux (classés)
Câble avec fils
volants
FE1* Entraînement direct
en aluminium
Revêtement FEP 200 à 240 V Triphasé Industriel, lieux ordinaires,
renforcé (produits chimiques)
Câble avec fiche
Matrice de configuration
3A7117D 9
FE2 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement FEP 200 à 240 V Monophasé Industriel, lieux ordinaires,
renforcé (produits chimiques)
Câble avec fiche
FE3* Entraînement direct
en aluminium
Revêtement FEP 200 à 240 V Triphasé Industriel, atmosphères
explosives, renforcé
(produits chimiques)
Câble avec fiche
FE4 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement FEP 200 à 240 V Monophasé Industriel, atmosphères
explosives, renforcé
(produits chimiques)
Câble avec fils
volants
FE5 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement FEP 100 à 120 V Monophasé Industriel, lieux ordinaires,
renforcé (produits chimiques)
Câble avec fiche
FE6 Entraînement direct
en aluminium
Revêtement FEP 100 à 120 V Monophasé Industriel, emplacements
dangereux (classés), renforcé
(produits chimiques)
Câble avec fils
volants
* Non disponible avec i30 (QTC).
Matériau du siège Matériau du clapet
antiretour
Matériau du
diaphragme
Matériau du joint
du collecteur
AC Acétal AC Acétal, bille BN Buna-N -- Aucun
AL Aluminium -B Clapet, acier inoxydable 303
surmoulage en Buna-N
CO Surmoulage en
polychloroprène
BN Buna-N
BN* Buna-N BN Buna-N, bille CR Polychloroprène PT PTFE
FB Acier inoxydable 303
avec joints en Buna-N
CR Polychloroprène, standard,
bille
FK Fluoroélastomère
FK* Fluoroélastomère CW Polychloroprène, lesté, bille GE Géolast
GE Géolast FK Fluoroélastomère, bille PO Surmoulage
PTFE/EPDM
PP Polypropylène GE Géolast, bille SP
(PS)
PTFE/Santoprène,
deux pièces
PV PVDF PT PTFE, bille SP Santoprene
SA Acier inoxydable 17-4PH
avec joints en PTFE
SD Acier inoxydable 440C, bille TP TPE
SP Santoprene SP Santoprene, bille
SS Acier inoxydable 316 SS Acier inoxydable 316, bille
TP* TPE TP TPE, bille
* Les modèles avec sièges BN, FK ou TP n’utilisent pas de joints de collecteur.
Moteur – Modèles industriels
Réducteur Revêtement Tension
d’entrée Phase Emplacement Extrémité de
cordon/câble
Matrice de configuration
10 3A7117D
Raccordement Options
A1 Aluminium, orifices standard, NPT 00 Standard
A2 Aluminium, orifices standard, BSP LP Particule épaisse
C1 Polypropylène conducteur, bride centrale
C2 Polypropylène conducteur, bride d’extrémité
F1 PVDF, bride centrale
F2 PVDF, bride d’extrémité
I2 Fer, orifices standard, BSP
P1 Polypropylène, bride centrale
P2 Polypropylène, bride d’extrémité
S1 Acier inoxydable, orifices standard, NPT
S2 Acier inoxydable, orifices standard, BSP
S51 Acier inoxydable, bride centrale, sortie horizontale
Sélection de l’entraînement du moteur
Industriel - Amérique du Nord
Modèle Lieux ordinaires
(fiche NEMA)
Lieux dangereux
(fils volants)
Plage de tension/nombre
de phases
i30 (QTC) FC5 FC6 100 à 120 V/monophasé
i80 (QTD) FC1 FC3 200 à 240 V/triphasé
i120 (QTE) FC1 FC3 200 à 240 V/triphasé
Industriel - International
Modèle Lieux ordinaires
(fiche IEC)
Lieux dangereux
(fils volants)
Plage de tension/nombre
de phases
i30 (QTC) FC2 FC4 200 à 240 V/monophasé
i80 (QTD) FC2 FC4 200 à 240 V/monophasé
i120 (QTE) FC2 FC4 200 à 240 V/monophasé
Industriel - Renforcé (produits chimiques) - Amérique du Nord
Modèle Lieux ordinaires
(fiche NEMA)
Lieux dangereux
(fils volants)
Plage de tension/nombre
de phases
i30 (QTC) FE5 FE6 100 à 120 V/monophasé
i80 (QTD) FE1 FE3 200 à 240 V/triphasé
i120 (QTE) FE1 FE3 200 à 240 V/triphasé
Industriel - Renforcé (produits chimiques) - International
Modèle Lieux ordinaires
(fiche IEC)
Lieux dangereux
(fils volants)
Plage de tension/nombre
de phases
i30 (QTC) FE2 FE4 200 à 240 V/monophasé
i80 (QTD) FE2 FE4 200 à 240 V/monophasé
i120 (QTE) FE2 FE4 200 à 240 V/monophasé
Approbation
3A7117D 11
Approbation
* Voir la Matrice de configuration, à partir de la page 8, pour des descriptions détaillées.
Information sur les modèles* Approbation
Moteurs Pour les homologations des moteurs,
voir le manuel du moteur correspondant.
Voir les Manuels associés, page 3.
Les modèles de pompes avec le code moteur FC2 sont
homologués pour :
Les modèles de pompes avec le code moteur FC4 sont
homologués pour :
II 2 G
Ex dh IIB T4 Gb
Identification des composants
12 3A7117D
Identification des composants
FIG. 1: Modèle pour lieux ordinaires (modèle i30
(QTC) illustré)
Les modèles pour lieux ordinaires comprennent
un cordon avec une fiche et un orifice d’entrée/
sortie (E/S).
FIG. 2: Modèles pour atmosphères explosives
ou lieux dangereux (classés) (modèle i30
(QTC) illustré)
Les modèles pour atmosphères explosives ou lieux
dangereux (classés) comprennent des fils volants
sur le câble d’alimentation (pour un câblage direct
à une source d’alimentation).
BB
EA
K
CC
K
CC
BB
A
E
Réf. Composant Modèles pour
lieux ordinaires
Modèles pour atmosphères explosives
ou lieux dangereux (classés)
ACordon/câble d’alimentation Cordon de 4,6 m (15 pi)
avec fiche* Câble de 4,6 m (15 pi) pour le câblage
BB Port/câble E/S
Connecteur M12,
5 broches**
Câble (non fourni) pour un câblage direct
aux commandes fournies par l’utilisateur
Commande marche/arrêt,
entrée numérique
État de fonctionnement,
sortie numérique
Contrôle de la vitesse et de
la pression, entrée analogique
CC Témoin DELStandard Renforcé
EFixation externe de mise à la
terre, symbole de mise à la terre
L’équipement est marqué selon la norme IEC 417,
symbole 5019 :
KBouton de commande Tourner dans le sens horaire (vers la droite) pour augmenter
le débit de fluide
* Voir Alimentation et fiches requises, page 22.
** Voir Connexion des broches d’E/S, page 25.
Voir Câbles d’alimentation, page 23 et : Câblage des modèles triphasés, page 23.
Des trousses de câbles d’E/S sont disponibles (à acheter séparément). Voir le manuel du moteur correspondant.
Voir les Manuels associés, page 3.
Voir Témoin DEL, page 30.
Installation type
3A7117D 13
Installation type
Généralités
Des installations typiques sont présentées pour
les modèles de pompes à bille et à clapet en lieux
ordinaires et dangereux. Les figures ne sont que
des guides pour la sélection et l’installation des
composants du système. Consulter votre distributeur
local pour qu’il vous aide à étudier un système qui
répond à vos besoins. Toujours utiliser des pièces
et accessoires d’origine Graco. S’assurer que tous
les accessoires sont adéquatement dimensionnés
et de pression conforme aux exigences du système.
Les lettres de référence dans le texte, par exemple
(A), renvoient aux illustrations des figures.
Installation typique pour les modèles à bille dans
des lieux ordinaires
FIG. 3 : Installation typique des modèles dans des lieux ordinaires (connexion par cordon et fiche)
(modèle i30 (QTC) illustré)
A
B
C
D
E
F
G
H
J
M
N
K
L
Composants de la pompe
ACordon d’alimentation
BOrifice d’entrée du fluide
COrifice de sortie du fluide
DPieds de montage
EFixation à la terre
KBouton de contrôle du débit de fluide
LOrifices d’accès au diaphragme (non représentés)
Connecter à un circuit avec une déconnexion électrique
principale. Installer un dispositif de protection de circuit
de dérivation sur chaque phase non mise à la terre.
Respecter les codes et réglementations locaux.
Voir la section Installation des accessoires de contrôle,
page 19, ou Installer les accessoires de ligne de fuite
de fluide, page 19.
Accessoires (non fournis)
F* Ligne d’alimentation de fluide conductrice et flexible
G* Robinet de vidange du fluide
HRobinet d’arrêt au refoulement
J* Ligne de sortie de fluide conductrice et flexible
MManomètre de pression de liquide
NCâble d’E/S
* Nécessaire, non fourni.
Installation type
14 3A7117D
Installation typique pour les modèles à bille en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux (classés)
FIG. 4 : Installation typique pour les modèles destinés aux atmosphères explosives ou aux lieux
dangereux (classés) (câblés pour une connexion permanente) (modèle i30 (QTC) illustré)
\
A
B
C
D
E
F
G
H
J
M
N
K
Atmosphères explosives ou lieux dangereux (classés).
Lieu ordinaire
AA
L
Composants de la pompe
ACâble d’alimentation
BOrifice d’entrée du fluide
COrifice de sortie du fluide
DPieds de montage
EFixation à la terre
KBouton de contrôle du débit de fluide
LOrifices d’accès au diaphragme (non représentés).
Les orifices d’accès au diaphragme ne doivent
pas être ouverts dans les zones dangereuses.
Les orifices doivent être équipés de bouchons
128658 (tels qu’expédiés par le fabricant) ou
de la trousse de détection de fuites 25F109.
Connecter à un circuit avec une déconnexion électrique
principale. Installer un dispositif de protection de circuit
de dérivation sur chaque phase non mise à la terre.
Respecter les codes et réglementations locaux.
Voir la section Installation des accessoires de contrôle,
page 19, ou Installer les accessoires de ligne de fuite
de fluide, page 19.
Accessoires (non fournis)
F* Ligne d’alimentation de fluide conductrice et flexible
G* Robinet de vidange du fluide
HRobinet d’arrêt au refoulement
J* Ligne de sortie de fluide conductrice et flexible
MManomètre de pression de liquide
N*Câble d’E/S
AA Débranchement électrique
* Nécessaire, non fourni.
Des trousses de câbles d’E/S sont disponibles (à acheter
séparément). Voir le manuel du moteur correspondant.
Voir les Manuels associés, page 3.
Installation type
3A7117D 15
Installation typique pour les modèles à clapet i120 (QTE)
dans des lieux ordinaires
FIG. 5 : Installation typique pour les modèles à clapet i120 (QTE dans des lieux ordinaires
(connexion par cordon et fiche)
N
B
C
D
E
K
F
H
G
J
A
M
Composants de la pompe
ACordon d’alimentation
BOrifice de sortie du fluide
COrifice d’entrée du fluide
DPieds de montage
EFixation à la terre
KBouton de contrôle du débit de fluide
LOrifices d’accès au diaphragme (non représentés)
Connecter à un circuit avec une déconnexion électrique
principale. Installer un dispositif de protection de circuit
de dérivation sur chaque phase non mise à la terre.
Respecter les codes et réglementations locaux.
Voir la section Installation des accessoires de contrôle,
page 19, ou Installer les accessoires de ligne de fuite
de fluide, page 19.
Accessoires (non fournis)
F* Ligne d’alimentation de fluide conductrice et flexible
G* Robinet de vidange du fluide
HRobinet d’arrêt au refoulement
J* Ligne de sortie de fluide conductrice et flexible
MManomètre de pression de liquide
NCâble d’E/S
* Nécessaire, non fourni.
Installation type
16 3A7117D
Installation typique pour les modèles à clapet i120 (QTE)
dans les lieux dangereux (classés)
FIG. 6 : Installation typique pour les modèles à clapet i120 (QTE) destinés aux atmosphères explosives
ou aux lieux dangereux (classés) (câblés pour une connexion permanente)
Atmosphères explosives
ou lieux dangereux (classés)
Lieu ordinaire
B
C
D
E
K
F
G
H
J
N
AA
A
M
Composants de la pompe
ACâble d’alimentation
BOrifice de sortie du fluide
COrifice d’entrée du fluide
DPieds de montage
EFixation à la terre
KBouton de contrôle du débit de fluide
LOrifices d’accès au diaphragme (non représentés).
Les orifices d’accès au diaphragme ne doivent
pas être ouverts dans les zones dangereuses.
Les orifices doivent être équipés de bouchons
128658 (tels qu’expédiés par le fabricant) ou
de la trousse de détection de fuites 25F109.
Connecter à un circuit avec une déconnexion électrique
principale. Installer un dispositif de protection de circuit
de dérivation sur chaque phase non mise à la terre.
Respecter les codes et réglementations locaux.
Voir la section Installation des accessoires de contrôle,
page 19, ou Installer les accessoires de ligne de fuite
de fluide, page 19.
Accessoires (non fournis)
F* Ligne d’alimentation de fluide conductrice et flexible
G* Robinet de vidange du fluide
HRobinet d’arrêt au refoulement
J* Ligne de sortie de fluide conductrice et flexible
MManomètre de pression de liquide
N*Câble d’E/S
AA Débranchement électrique
* Nécessaire, non fourni.
Des trousses de câbles d’E/S sont disponibles (à acheter
séparément). Voir le manuel du moteur correspondant.
Voir les Manuels associés, page 3.
Installation
3A7117D 17
Installation
Installation de la pompe
1. S’assurer que la surface de montage
est de niveau.
2. S’assurer que la surface de montage et
le matériel de montage sont suffisamment
solides pour supporter le poids de la pompe,
des conduites de fluide, des accessoires et
du fluide, ainsi que la charge causée par son
fonctionnement.
3. Pour chaque montage, s’assurer que la pompe
est fixée avec des attaches à travers les trous
de montage de la base. Voir FIG. 7. Voir les
Dimensions, à partir de la page 54.
REMARQUE : Pour faciliter le fonctionnement
et l’entretien, monter la pompe de façon à ce
que le bouton de commande (K), le voyant
DEL (CC), le port/câble E/S (BB) et les orifices
d’entrée et de sortie du fluide (B, C) soient
facilement accessibles.
FIG. 7 : Trous de montage
L’installation de cet équipement comporte
des procédures potentiellement dangereuses.
Seul le personnel formé et qualifié qui a lu
et compris les informations contenues dans
ce manuel doit installer cet équipement.
Pour éviter toute blessure due à un incendie,
une explosion ou une décharge électrique,
tout câblage électrique devra être fait par
un électricien qualifié et devra être conforme
à tous les codes et règlements locaux.
La pompe peut être très lourde (voir les
Spécifications techniques, à partir de la page 70,
pour les poids spécifiques). Utiliser au moins deux
sangles et un équipement de levage approprié ou
demander à deux personnes de soulever la pompe.
Ne pas utiliser le collecteur de sortie seul pour
soulever la pompe.
AVIS
Pour éviter d’endommager la pompe, la fixer
à l’emplacement de montage en utilisant des
fixations dans chaque trou des pieds. Voir FIG. 7.
Installation
18 3A7117D
Orientation des orifices
d’entrée et de sortie du fluide
L’orifice de fluide du collecteur central peut être
tourné en position verticale ou horizontale.
Pour modifier l’orientation de l’orifice de fluide
du collecteur central (54) :
1. Retirer les goupilles de chape de réglage
et les goupilles fendues (35, 36).
2. Faire tourner le collecteur central (54) dans
la position verticale ou horizontale appropriée.
3. Installer les goupilles de chape de réglage
et les goupilles fendues (35, 36).
LÉGENDE :
Raccordement des conduites
de fluide
Utiliser des conduites de fluide conductrices
et flexibles pour l’alimentation (F) et la sortie (J)
du fluide.
REMARQUE : Pour un amorçage optimal, s’assurer
que l’orifice de sortie du fluide (C) est monté plus haut
que l’orifice d’entrée du fluide (B). Voir FIG. 3 et FIG. 4.
1. Installer des conduites de fluide conductrices
et flexibles (F et J).
2. Installer un robinet de vidange du fluide (G)
près de la sortie du fluide. Voir FIG. 3 et FIG. 4.
3. Installer une vanne d’arrêt du fluide (H) sur
la conduite de sortie du fluide (J) en aval
du robinet de purge du fluide (G).
REMARQUE : Installer l’équipement aussi près
que possible de la source de matériau. Voir
Spécifications techniques, à partir de la page 70,
pour la hauteur d’aspiration maximale.
3 Couvercles de fluide
54 Collecteur central
35 Goupille de chape de réglage
36 Goupille fendue
FIG. 8: Orientation des orifices d’entrée
et de sortie du fluide
3
3
54
54
35
35
35
35
36
36
36
36
Un robinet de vidange du fluide (G) est nécessaire
pour évacuer la pression dans la conduite de sortie
du fluide. Le robinet de purge réduit le risque de
blessure grave, y compris les projections dans
les yeux ou sur la peau, lors de la décharge de
la pression.
AVIS
La pompe peut être endommagée si des conduites
de fluide conductrices ne sont pas utilisées.
Si le système comporte des conduites de fluide
à raccords rigides, utiliser une courte longueur
de conduite de fluide conductrice et flexible
pour le raccordement à la pompe.
Installation
3A7117D 19
Installation des accessoires
Installation des accessoires de contrôle
Installer l’accessoire suivant pour contrôler
le rendement de l’équipement.
Capteur de fuite : Surveille les fuites dans
la pompe dues à la rupture du diaphragme.
Arrête automatiquement l’intervention de la
pompe et déclenche le témoin DEL si une
fuite est détectée. Ce capteur n’est pas fourni
avec l’équipement. Des trousses d’accessoires
sont disponibles (à acheter séparément).
Voir les Manuels associés, page 3.
Installer les accessoires de ligne de fluide
Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué
sur lesFIG. 3 et FIG. 4, en utilisant des adaptateurs
si nécessaire.
Robinet de vidange du produit (G) : Requis.
Permet de libérer la pression du fluide dans
le système.
Robinet d’arrêt au refoulement(H) :
Ferme l’écoulement du fluide.
Manomètre de pression de liquide (M) : Pour
un réglage plus précis de la pression du fluide.
Conduite de refoulement du fluide (J) :
Requis. Pour distribuer le fluide.
Conduite d’aspiration (F) : Requis. Permet
à l’équipement d’aspirer du fluide à partir
d’un récipient.
Installer les accessoires de ligne
de fuite de fluide
Si un capteur de fuite n’est pas installé dans la
pompe, installer l’accessoire suivant comme indiqué
à la FIG. 9, en utilisant les adaptateurs nécessaires.
REMARQUE : Pour surveiller les fuites dans la
pompe dues à la rupture du diaphragme, installer un
capteur de fuite. Voir Installation des accessoires
de contrôle, page 19.
Ligne de fuite de fluide (L2) : Achemine le fluide
vers un emplacement de vidange en cas de fuite
de fluide due à une rupture du diaphragme.
1. Retirer les bouchons (le cas échéant) des orifices
d’accès au diaphragme (L).
2. Installer des lignes de fuite de fluide conductrices
et flexibles (L2) sur les orifices d’accès au
diaphragme (L).
3. Acheminer les conduites de fuite de fluide (L2)
vers un récipient d’extrémité mis à la terre (L3)
pour récupérer le fluide qui fuit. Respecter les
codes et réglementations locaux pour la mise
à la terre.
REMARQUE : Pour les modèles en atmosphères
explosives ou en lieux dangereux (classés) :
S’assurer que le récipient final est mis à la terre et
situé dans un lieu non explosif ou non dangereux.
Les orifices d’accès au diaphragme ne doivent
pas être ouverts dans les zones dangereuses.
Les orifices doivent être équipés de bouchons
128658 (tels qu’expédiés par le fabricant) ou
de la trousse de détection de fuites 25F109.
FIG. 9 : Installation typique des lignes de fuite
de fluide (lieux ordinaires)
AVIS
Pour éviter d’endommager la pompe, installer
un capteur de fuite pour détecter les fuites dans
l’équipement dues à la rupture du diaphragme.
Si un capteur de fuite n’est pas installé dans la
pompe et que le diaphragme se rompt, l’équipement
se remplira de fluide ou le fluide s’écoulera dans
la zone de travail. Pour éviter toute blessure due
à une fuite de produit, à un produit toxique, à des
fumées toxiques, à des éclaboussures de produit
ou à du produit chaud, installer des conduites
de vidange de produit pour acheminer les fuites
de produit dues à une rupture du diaphragme.
AVIS
Pour éviter d’endommager la pompe en cas
de rupture du diaphragme, installer un capteur
de fuite pour détecter les fuites dans l’équipement
et arrêter automatiquement l’intervention de la
pompe. Voir Installation des accessoires de
contrôle, page 19.
L2
L3
L
L
Installation
20 3A7117D
Mise à la terre
Avant toute opération, mettre le système à la terre
comme suit.
Mise à la terre de la pompe
Connexion à une terre statique
Voir FIG. 10.
1. Desserrer la fixation de mise à la terre (E).
2. Insérer une extrémité d’un fil de terre de calibre
12 ou plus derrière la fixation de terre et serrer
fermement la fixation de terre (E).
3. Raccorder l’extrémité à pince du câble à une
prise de terre convenable (pas à la masse).
REMARQUE : Un fil et une pince de mise
àla terre (référence 238909) sont disponibles
(à acheter séparément).
FIG. 10 : Fixation de mise à la terre
de l’équipement
Raccordement de la mise à la terre électrique
Pour les modèles en atmosphères explosives
ou en lieux dangereux (classés) : Relier le fil de terre
du câble d’alimentation à une véritable mise à la terre.
Connecter le fil de terre du câble d’alimentation
à une véritable mise à la terre. Voir Connexions
électriques et câblage, à partir de la page 22.
Pour les modèles situés dans des lieux ordinaires :
Mettre à la terre par le biais du cordon d’alimentation
et de la fiche fournis. Brancher la fiche sur une prise
de courant correctement installée et reliée à une
véritable mise à la terre.
Mise à la terre des conduites de fluide
Utiliser uniquement des lignes de fluide conductrices
d’une longueur totale maximale de 150 m (500 pi)
pour assurer la continuité de la mise à la terre.
Vérifier la résistance électrique des lignes de fluide.
Mise à la terre du réservoir de fluide
Respecter les codes et réglementations locaux.
Mise à la terre des seaux de solvants
et de solution désinfectante utilisés
lors de la purge
Respecter les codes et réglementations locaux.
N’utiliser que des seaux métalliques placés sur
une surface mise à la terre. Ne pas mettre le seau
sur une surface non conductrice telle que papier
ou carton qui interromprait la continuité vers la terre.
Vérifier la continuité de la mise à la terre
Vérifier la continuité de la mise à la terre de la pompe
après l’installation initiale. Établir un calendrier
régulier pour vérifier la continuité de la mise à la
terre afin de maintenir une mise à la terre correcte.
Ne pas dépasser une résistance de 1 ohm entre
la terre et la pompe.
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
les risques d’étincelles statiques et de chocs
électriques. Les étincelles statiques peuvent
provoquer l’inflammation ou l’explosion des
vapeurs. Une mauvaise mise à la terre peut
résulter en des chocs électriques. La mise à la
terre permet au courant électrique de s’échapper
en suivant un fil prévu à cet effet.
Toujours mettre à la terre l’ensemble du
système produit comme décrit dans cette
section.
Respecter les codes et réglementations locaux.
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Graco 3A7117D, pompes QUANTM, modèles industriels Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi