Lissmac FBM 300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1/42
MANUEL DE SERVICE
MACHINE A BROSSES A SOL
FBM 300 P
FBM 300 D
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Téléphone +49 (0) 7564 / 307 – 0
Téléfax +49 (0) 7564 / 307 500
lissmac@lissmac.com
www.lissmac.com
FR
2/42
3/42
Mentions légales Le manuel de service s'applique à : Machine à brosser à sol LISSMAC
FBM 300 P
FBM 300 D
Siège social :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstraße 4
D - 88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307 – 0
Télécopie : +49 (0) 7564 / 307 500
lissmac@lissmac.com
www.lissmac.com
Traduction du manuel de service d'origine
Version : 03-2021
La communication et la reproduction quelconques du présent manuel de service, ainsi que
l'utilisation de son contenu sont interdites, sauf en cas d'autorisation écrite.
Toute infraction oblige au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de
délivrance de brevet, de modèle d'utilité ou déposé.
4/42
CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES
Avertissements et symboles utilisés dans ce manuel
SIGNAL VERBAL
Nature et source du danger
Conséquence en cas de non-observation
Mesure à prendre pour éviter le danger
Le signal verbal sous le symbole de danger indique le degré de danger :
DANGER
Ce signal verbal désigne une situation extrêmement dangereuse Si cette situation n'est pas
évitée, elle peut causer des blessures mortelles. Le symbole de danger peut définir le danger.
AVERTISSEMENT
Ce signal verbal désigne une situation potentiellement dangereuse. Si cette situation n'est pas
évitée, elle peut causer des blessures graves ou mortelles. Le symbole de danger peut définir le
danger.
ATTENTION
Ce signal verbal désigne une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut
causer des blessures moyennes ou légères. Le symbole de danger peut définir le danger.
REMARQUE
Ce signal verbal désigne une situation constituant un danger pour des objets. Si cette situation
n'est pas évitée, elle peut causer des dommages matériels. Le signal verbal n'est pas
accompagné d'un symbole de danger.
Autres remarques concernant la présentation :
Dans le présent manuel de service, les informations importantes sont représentées selon le
modèle suivant :
Les informations importantes sont repérées par un »i«.
Consigne d'action pour l'opérateur
Le séquence définie des actions facilite l'utilisation conforme et sûre de la machine.
Instructions pour l'opérateur
5/42
Mises en garde et consignes de sécurité sur la machine
Les panneaux d'avertissement et de sécurité suivants ont été apposés sur la machine :
Respecter le manuel de service.
Porter des lunettes de protection et des protections auditives.
Porter une protection pour le visage.
Ce symbole met en garde contre un outil en rotation.
Ce symbole met en garde contre les risques résiduels lors de l'utilisation de la machine.
Ce symbole identifie le point d'ancrage pour les transports par grue.
Ce symbole met en garde contre une partie lancée.
Ce symbole indique le niveau de puissance acoustique (volume sonore) de la machine
Ce symbole identifie :
ATTENTION! arroser avec de la graisse 1 x par mois
Ce symbole identifie :
Les interventions sur le capot de protection de brosse sont interdites tant que l'outil tourne.
Ce symbole identifie le contrôle des courroies d'entraînement
Ce symbole identifie le sens de rotation de l'outil
Ce symbole identifie :
Tout déplacement de la machine en dehors de la zone dans laquelle sont réalisées les opérations
doit être réalisé lorsque l'outil est à l'arrêt.
6/42
MANUEL DE SERVICE
Introduction Ce manuel de service doit vous permettre de faire facilement connaissance avec la
machine et d’apprendre à en utiliser les fonctionnalités selon vos besoins.
Le manuel de service contient des remarques importantes pour exploiter la machine
de manière sûre, correcte et économique. Leur observation vous aide à éviter les
dangers, à réduire les coûts de réparation et les durées d'immobilisation ainsi qu’à
augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
Le manuel de service est à compléter par des informations provenant des directives
nationales existantes pour la prévention des accidents et la protection de
l’environnement.
Il doit être disponible en permanence sur le lieu d’exploitation de la machine.
Le manuel de service doit être lu et appliqué par toute personne chargée de travailler
sur la machine, par exemple pour :
L’utilisation, y compris la préparation, la suppression des défauts en cours de
travail, l’élimination des déchets de production, l’entretien, l’élimination des
matières consommables
L’entretien (maintenance, inspection, réparation) et / ou
Transport
En plus du manuel de service et des réglementations obligatoires de prévention des
accidents en vigueur dans le pays d’utilisation et sur le lieu d’exploitation, il convient
d'observer les règles techniques reconnues pour les travaux techniques et de sécurité.
Outils nécessaires Afin de pouvoir exploiter la machine, un outil en forme de brosse ronde est nécessaire.
Ces outils peuvent être obtenus chez le fabricant.
Documents complémentaires En complément au présent manuel de service, il existe des documentations du
fabricant respectif des divers composants de la machine :
Manuel d'exploitation du moteur thermique
LISSMAC décline toute responsabilité ou garantie pour l'intégralité de la
documentation complémentaire.
Modifications et réserves Nous nous efforçons de vous fournir un manuel de service exact et actualisé. Afin de
conserver notre avance technologique, il peut s'avérer nécessaire de procéder sans
notification préalable à des modifications du produit et de sa commande. Nous
déclinons toute responsabilité pour les défaillances, dysfonctionnements et
dommages consécutifs.
7/42
Remarques :
8/42
Table des matières
1. Description des performances ........................................................................................ 9
1.1. Principe de l’utilisation conforme à sa destination .........................................................10
1.2. Mesures organisationnelles ............................................................................................10
1.3. Choix et qualification du personnel ; obligations fondamentales ....................................11
1.4. Conseils de sécurité pour les phases de fonctionnement ...............................................12
1.4.1. Transport, montage et installation .........................................................................12
1.4.2. Mise en service ......................................................................................................12
1.4.3. Fonctionnement ......................................................................................................13
1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’utilisation de la machine ...............................13
1.4.5. Déplacement de la machine ...................................................................................13
1.4.6. Travaux spéciaux dans le cadre de l’utilisation de la machine ...............................14
1.5. Remarque concernant des risques particuliers ................................................................14
1.5.1. Risques pour l'opérateur inhérents à la machine ...................................................14
1.5.2. Énergie électrique ...................................................................................................14
1.5.3. Poussière ................................................................................................................15
1.5.4. Bruit ........................................................................................................................15
1.6. Transport .........................................................................................................................15
1.7. Emballage et stockage ....................................................................................................16
1.8. Protection de l'environnement .........................................................................................16
1.9. Élimination des déchets ..................................................................................................16
2. Description de l'appareil ................................................................................................ 17
2.1. Désignation des éléments de la machine ........................................................................17
2.2. Dispositifs de protection .................................................................................................17
2.3. Caractéristiques techniques ............................................................................................18
2.4. Niveau de puissance acoustique .....................................................................................18
2.5. Vibrations main/bras .......................................................................................................19
3. Mise en service .............................................................................................................. 20
3.1. Raccordements et carburants ..........................................................................................20
3.2. Outils ...............................................................................................................................20
3.3. Appoint du réservoir de carburant ...................................................................................21
3.4. Frein d'immobilisation .....................................................................................................22
3.5. Changement d'outils ........................................................................................................23
3.6. Courroie d'entraînement ..................................................................................................24
3.7. Panier collecteur (option) .................................................................................................25
3.8. Kit d'alternateur (option)..................................................................................................26
4. Transport ......................................................................................................................... 27
4.1. Position de transport .......................................................................................................27
4.2. Déplacement avec une grue ............................................................................................28
4.3. Fixation pour le transport ................................................................................................28
5. Fonctionnement .............................................................................................................. 29
5.1. Sécuri ...........................................................................................................................29
5.2. Préparations au démarrage .............................................................................................29
5.3. Travailler avec la machine ...............................................................................................30
6. Entretien .......................................................................................................................... 31
6.1. Maintenance ...................................................................................................................31
6.2. Tableau de recherche de défauts ....................................................................................32
6.3. Couples de serrage des assemblages vissés ...................................................................33
6.4. Programme de maintenance ............................................................................................34
7. Garantie .......................................................................................................................... 35
8. Pièces de rechange ....................................................................................................... 36
9/42
1.
DESCRIPTION DES PERFORMANCES
La machine à brosser à sol FBM 300 est parfaitement conçue pour éliminer les substances
problématiques des joints déjà découpés. Le sens de rotation de la brosse est contraire au sens
de déplacement de la machine. Les saletés ne sont donc pas projetées dans le joint déjà
nettoyé.
Capot de protection de brosse avec déflecteur réglable à droite et à gauche
Le panier collecteur de déchets optionnel pour la collecte des produits de joint est
recommandé lors du brossage des joints il empêche la protection de pierres.
Pour les utilisation la nuit ou dans les tunnels, nous recommandons un projecteur de
travail à DEL optionnel allié au kit d'alternateur.
Poignée coulissante réglable en hauteur et positionnable pour une meilleure visibilité de
la brosse
Répartition optimale du poids pour un déplacement et un réglage rapides de l'appareil
Durée de vie supérieure du moteur horizontal grâce à une alimentation en huile
permanente et un préséparateur cyclonique, ce qui prolonge également les intervalles de
maintenance du filtre à air.
La roue avant réglable empêche les effets de levier liés aux irrégularités du sol, ce qui
garantit un chanfreinage homogène du joint.
En série avec vis de commande pour le réglage continu de la profondeur de travail ainsi
qu'avec un frein de blocage.
Œillet de levage pour permettre un chargement et un déplacement aisés
10/42
1.1. Principe de l’utilisation conforme à sa destination
Le fabricant et fournisseur décline toute responsabilité en cas d'utilisation erronée ou non-conforme. Toute
modification de la machine est interdite si elle n'est pas réalisée par le fabricant. Les modifications par ajouts
ou transformations de la machine ne sont admissibles qu'avec l'autorisation écrite du fabricant.
La machine est construite selon les règles techniques les plus récentes et les règles de sécurité reconnues. Son
utilisation peut néanmoins présenter des dangers pour le corps et la vie de l’utilisateur ou d’un tiers, ou bien
altérer la machine et d’autres valeurs matérielles.
N'utiliser la machine que si elle est en parfait état technique, de manière conforme, en tenant compte des
consignes de sécurité et en observant le manuel de service. (Faire) éliminer immédiatement les défauts qui
risquent de compromettre la sécurité.
La machine à brosses à sol est conçue exclusivement pour le brossage de joints dans le béton ou dans
l'asphalte. Il convient de ne pas utiliser des lames de scie. La machine à brosser à sol ne doit être utilisée que
par une personne seule et en respectant la position conforme près de la partie arrière de la machine à brosser
à sol. Une autre utilisation ou une utilisation qui dépasse le cadre de cette application est considérée comme
non conforme. Le fabricant / fournisseur n’est pas responsable de dommages causés par une utilisation non-
conforme.
Par utilisation conforme l’on entend également l’observation du manuel de service et le respect des manuels
d’inspection et de maintenance.
Utilisations erronées / non-conformes prévisibles :
Le montage de disques de scie
Les modifications structurelles quelconques nuisant à la sécurité ou au type de modèle de la machine.
1.2. Mesures organisationnelles
Le manuel d'exploitation doit être conservé à portée de main sur le lieu d'exploitation de la machine.
Observer et appliquer les réglementations légales générales et autres réglementations obligatoires relatives à
la prévention des accidents et la protection de l’environnement !
De telles obligations peuvent concerner également le maniement de substances dangereuses ou le port d'un
équipement de protection personnel ou encore le code de la route.
Avant de commencer à travailler, le personnel chargé des opérations doit avoir lu et compris le manuel de
service, en particulier le chapitre des consignes de sécurité. En cours de fonctionnement, il est trop tard. Cela
s'applique spécialement au personnel employé uniquement à titre occasionnel, par ex. pour l’équipement ou la
maintenance de la grue.
Il convient de contrôler, au moins occasionnellement, si le personnel travaille en connaissance des systèmes de
sécurité et des dangers en respectant le manuel de service !
11/42
Utiliser les équipements de protection individuels si nécessaire ou si les réglementations l’exigent !
Conserver toutes les consignes de sécurité et avertissements de la machine parfaitement lisibles ! Remplacer
les consignes de sécurité et instructions de danger endommagées ou illisibles.
En cas de modifications de la sécurité sur la machine ou en cas de modification de son fonctionnement, arrêter
la machine immédiatement et la consigner de manière appropriée. Informer le service / la personne
responsable de la défaillance !
Ne jamais effectuer de modifications, d'extensions ou de transformations sans l'accord écrit du fabricant.
Respecter les instructions du fabricant d'outils !
N'utiliser que les pièces de rechange d'origine homologuées du fabricant.
Respecter les délais d’inspection prescrits ou indiqués dans le manuel de service !
Pour l’exécution des opérations d’entretien il faut impérativement un équipement d’atelier approprié pour le
travail.
Les machines équipées de moteurs thermiques ne doivent pas être utilisées dans les locaux fermés.
1.3. Choix et qualification du personnel ; obligations fondamentales
Seuls des collaborateurs qualifiés et majeurs sont habilités à intervenir de manière autonome sur l'appareil.
Toutes les personnes doivent être instruites pour l'utilisation de la machine et chargées explicitement et par
écrit de la commande de la machine par l'exploitant.
Définir clairement les compétentes du personnel pour l’utilisation, la préparation, la maintenance et les
réparations.
S’assurer que seul le personnel habilité travaille sur la machine.
L'opérateur doit porter des équipements de protection individuels tels que des chaussures de sécurité, des
gants de protection et des lunettes de protection conformes aux réglementations en matière de sécurité.
La présence de inutile personnes dans la zone de travail de la machine est interdite ! Ecarter de la zone de
travail les personnes qui n'interviennent pas sur la machine. Le cas échéant, bloquer l'accès à la zone de
travail.
Lors de tous les mouvements de la machine, l'opérateur doit veiller à ne pas se mettre en danger lui-mêmes ou
d'autres personnes. Sur le lieu d'exploitation, tous les obstacles gênant le travail ou le déplacement de la
machine doivent être évacués.
Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne doivent être effectués que par un électricien
qualifié diplômé ou par des personnes sous la direction et surveillance d’un électricien qualifié diplômé selon
les règles d’électronique.
Le personnel à former, à familiariser avec la machine ou effectuant une formation générale ne doit travailler
sur la machine que sous la surveillance constante d'une personne expérimentée !
12/42
1.4. Conseils de sécurité pour les phases de fonctionnement
1.4.1. Transport, montage et installation
Le transport, le montage et l'installation de la machine ne doivent être réalisés qu'en position de transport. La
machine doit être sécurisée contre toute dérive.
Le transport, le montage et l'installation de la machine ne doivent être réalisés que lorsque l'outil est démonté
et le moteur thermique arrêté.
Le transport de la machine ne doit être réalisé qu'au moyen d'une grue et en tenant compte du poids
d'exploitation maximal.
Le transport n'est autorisé que si tous les éléments de la machine sont bloqués et que la chute d'éléments
individuels est impossible.
1.4.2. Mise en service
La mise en service de la machine ne doit être réalisée qu'en position de transport.
Lors de la mise en place de l'outil, il convient de tenir compte du sens de rotation. Le sens de rotation de la
brosse est contraire au sens de déplacement de la machine. Les saletés ne sont donc pas projetées dans le joint
déjà nettoyé.
Se protéger des arêtes acérées lors de la mise en place de l'outil.
S'assurer que le support sur lequel est réalisé le tronçonnage satisfait aux exigences de force portante. Evacuer
tous les obstacles de la zone de coupe et assurer un éclairage suffisant.
Contrôle visuel de l'ensemble de la machine quant à des détériorations et des défauts. Contrôle particulier des
dispositifs de protection.
La poignée de pilotage doit être réglée pour l'utilisateur.
Lors de l'appoint d'un moteur thermique, l'interdiction de fumer s'applique sans exceptions.
Etre particulièrement vigilant lors de l'appoint du réservoir de carburant. Les éléments du moteur ayant chauffé
pendant le fonctionnement constituent une source d'incendie.
Le carburant ne doit être stocké que dans des réservoirs homologués à cet effet.
Ne pas utiliser d'outil rotatif dont la vitesse de rotation maximale est inférieure à la vitesse nominale de la
machine. Remplacer immédiatement les outils défectueux ou fissurés.
13/42
1.4.3. Fonctionnement
Éviter tous les modes opératoires pouvant nuire à la sécuri !
Prendre les mesures requise pour que la machine ne soit utilisée que dans un état sûr et en parfait état de
marche !
Contrôler au moins une fois par équipe si la machine présente des dommages et déficiences détectables
extérieurement! Informer immédiatement le poste ou la personne compétente des modifications qui
apparaissent (y compris les modifications de fonctionnement de la machine) ! Le cas échéant, arrêter
immédiatement la machine et la consigner contre tout réenclenchement !
En cas de défaillances, arrêter la machine immédiatement et la protéger contre la mise en service!
Immédiatement faire supprimer les pannes ! Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur
l'installation électrique de la machine.
N'utiliser que des outils appropriés et homologués.
En vue d'assurer une protection contre l'accélération, le processus de carottage doit être réalisé
progressivement et en s'enfonçant par étapes dans la matière. Eviter tout contact avec l'outil en rotation.
Il est interdit de travailler avec le capot de protection de brosse ou le capot de protection de la courroie
d'entraînement ouverts. L'opérateur doit être protégé des éléments en rotation.
1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’utilisation de la machine
Respecter les opérations et délais de réglage, de maintenance et d’inspection prescrits dans le manuel de
service, y compris les instructions pour le remplacement des pièces/parties d’équipement ! Seuls des
techniciens qualifiés et autorisés sont habilités à effectuer ces opérations.
Avertir le personnel d'exploitation avant l'exécution des travaux spéciaux et des travaux d'entretien ! Nommer
un surveillant !
Si la machine est arrêtée pour les travaux de maintenance et de réparation, elle doit être consignée de manière
fiable contre la remise en service intempestive.
Avant le nettoyage, obturer et coller tous les orifices par lesquels le détergent ne doit pas pénétrer pour des
raisons de sécurité et/ou de fonctionnement. Le moteur électrique, les interrupteurs et les raccords enfichables
sont particulièrement exposés au danger. Les obturateurs / collages doivent être retirés complètement après le
nettoyage !
Pour les travaux de maintenance et de réparation, toujours resserrer les raccords à vis desserrés !
1.4.5. Déplacement de la machine
Le déplacement de la machine ne doit être réalisé que lorsque l'outil est immobile.
Avant de quitter le poste opérateur, le moteur de carottage doit être arrêté et l'outil doit être immobile. Risques
de blessures liés à un outil en rotation.
L'opérateur ne doit pas abandonner la machine tant que le frein d'immobilisation n'a pas été actionné. La
machine doit être protégé contre toute dérive.
14/42
1.4.6. Travaux spéciaux dans le cadre de l’utilisation de la machine
Respecter les opérations et délais de réglage, de maintenance et d’inspection prescrits dans le manuel de
service, y compris les instructions pour le remplacement des pièces/parties d’équipement ! Seuls des
techniciens qualifiés et autorisés sont habilités à effectuer ces opérations.
Avertir le personnel d'exploitation avant l'exécution des travaux spéciaux et des travaux d'entretien ! Nommer
un surveillant !
Si la machine est arrêtée pour les travaux de maintenance et de réparation, elle doit être consignée de manière
fiable contre la remise en service intempestive.
Avant le nettoyage, obturer et coller tous les orifices par lesquels le détergent ne doit pas pénétrer pour des
raisons de sécurité et/ou de fonctionnement. Le moteur électrique, les interrupteurs et les raccords enfichables
sont particulièrement exposés au danger. Les obturateurs / collages doivent être retirés complètement après le
nettoyage !
Pour les travaux de maintenance et de réparation, toujours resserrer les raccords à vis desserrés !
Si le démontage des dispositifs de sécurité est nécessaire lors de la préparation, la maintenance et la réparation
de la machine, le montage et le contrôle des dispositifs de sécurité sont à effectuer immédiatement après la fin
des travaux de maintenance et de réparation !
Ne pas utiliser d'outil rotatif dont la vitesse de rotation maximale est inférieure à la vitesse nominale de la
machine.
1.5. Remarque concernant des risques particuliers
1.5.1. Risques pour l'opérateur inhérents à la machine
Avant de quitter le poste opérateur, le moteur de carottage doit être arrêté et l'outil doit être immobile. Risques
de blessures liés à un outil en rotation.
Les interventions sur la machine, ainsi que son déplacement sont interdits tant que l'outil tourne.
Le moteur thermique de la machine ne doit être mis en service que pour l'utilisation conforme.
1.5.2. Énergie électrique
N’utiliser que des fusibles d’origine avec l’ampérage indiqué ! En cas de défaillances, désactiver
immédiatement la machine ! Seuls des électriciens qualifiés et diplômés sont habilités à intervenir sur les
systèmes électriques.
N'effectuer les opérations de maintenance ou de réparation que lorsque le moteur thermique est coupé et que
l'outil est immobile. Respecter la position de transport !
L’équipement électrique d’une machine doit être inspecté / contrôlé régulièrement. Les défauts tels que des
connexions desserrées ou les câbles endommagés doivent immédiatement être supprimés. Afin de la machine
ne soit pas mise en service par d'autres personnes, il convient d'y apposer un panneau.
15/42
1.5.3. Poussière
Pour les travaux dans des espaces réduits, observer, le cas échéant, les prescriptions nationales applicables !
1.5.4. Bruit
Voir 2.4 niveau de puissance sonore de la machine
1.6. Transport
Lors du déplacement avec une grue, utiliser des moyens d'élingage avec une capacité de levage suffisante.
Contrôler auparavant le parfait état des moyens d'élingage.
Choisir du personnel qualifié pour le levage !
Lever la machine de manière appropriée à l'aide d'un engin de levage conformément aux instructions du manuel
de service !
N’utiliser que des engins de transport adaptés et dont la capacité de charge est suffisante !
Sécuriser la charge de manière fiable et conforme aux réglementations. Utiliser les points de levage adaptés !
Le moteur thermique de la machine doit être coupé même pour les déplacements minimes. Lors de la remise en
service immédiate, l'outil doit être immobile !
Ne procéder à la remise en marche que selon les instructions du manuel de service !
16/42
1.7.
Emballage et stockage
Afin d'assurer une protection suffisante pendant l'expédition et le transport, la machine et ses éléments ont été
emballés avec soin. A la réception de la machine, il convient de la contrôler quant à des dommages de transport.
L'emballage de l'appareil se compose de matériaux recyclables. Après avoir trié ces emballages, les éliminer via
les conteneurs de collecte prévus à cet effet, afin qu'ils puissent être revalorisés.
En cas de détérioration, la machine ne doit pas être mise en service. Les câbles et connecteurs enfichables
endommagés constituent également un risque pour la sécurité et ne doivent pas être utilisés. Dans ce cas, il
convient d'informer le fabricant.
Si la machine n'est pas mise en service immédiatement après le déballage, elle doit être protégée de l'humidité et
des salissures.
1.8.
Protection de l'environnement
Les matériels d'emballage, les détergents, les fluides d'exploitation usés ou résiduels, ainsi que les pièces
d'usures déballées telles que des courroies d'entraînement et les huiles de moteur doivent être acheminés vers le
recyclage, conformément aux réglementations de protection de l'environnement en vigueur sur le lieu
d'exploitation.
1.9.
Élimination des déchets
Lorsque la fin de vie de la machine est atteinte, notamment en cas de dysfonctionnements, il convient de rendre
la machine usagée inutilisable.
Eliminer la machine conformément aux réglementations locales applicables en matière de protection de
l'environnement. Ne pas jeter les déchets électriques aux ordures ménagères. Déposer la machine usagée auprès
d'un point de collecte centralisé.
17/42
2.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1. Désignation des éléments de la machine
Pos. 1
Poignée de pilotage
Pos. 6
Capot de protection de la brosse
Pos. 2
Outil embarqué
Pos. 7
Frein d'immobilisation
Pos. 3
Œillet de levage
(point d'élingage pour le transport par grue)
Pos. 8
Blocage
Pos. 4
Moteur thermique
Pos. 9
Manivelle de réglage en hauteur
Pos. 5
Plaque signalétique
2.2. Dispositifs de protection
Pos. 6
Capot de protection de la brosse
1
7
8
9
4
3
2
6
5
18/42
2.3. Caractéristiques techniques
FBM 300 P FBM 300 D
Largeur de brosse 8-18 mm
Profondeur de brosse 60 mm
Diamètre de brosse 300 mm
Logement 20,0 mm (25,4 mm)
Moteur d’entraînement 1 cylindre Honda 1 cylindre Hatz
Carburant Essence Diesel
Puissance de sortie max. 8,7 kW/11,7 PS 7,3 kW/9,8 PS
Vitesse de rotation 2800 1/min
Dimensions (L/l/h) 1300 / 650 / 930 mm
Poids 115 kg 137 kg
2.4. Niveau de puissance acoustique
AVERTISSEMENT
Risques liés au bruit
Le bruit peut provoquer des lésions auditives et la perte d'audition.
Porter une protection auditive pendant le travail sur la machine
Cette valeur définit le volume de la pollution sonore par rapport au poste de l'opérateur et au niveau de
puissance acoustique de la machine.
Le niveau de puissance acoustique mesuré est de LwA 109 dB(A)
Le niveau de puissance acoustique garanti est de:
110 dB (A)
Les valeurs ont été déterminées par des mesures d'émissions sonores.
Le contrôle a été réalisé sous charge avec le plus grand outil homologué de la machine.
Tolérances de mesure :
2,5 dB pour le niveau de puissance acoustique pondéré en A
4 dB pour le niveau de pression acoustique d'émissions pondéré en A
La pression acoustique d'émissions a été réalisée selon les normes
EN ISO 3744, EN 13862 et la directive 2000/14/CE.
19/42
2.5. Vibrations main/bras
AVERTISSEMENT
Risques liés aux vibrations
Les vibrations peuvent générer des lésions osseuses ou articulaires, ainsi que des problèmes de
circulation sanguine.
Faire des pauses régulières lors de l'utilisation de la machine.
La valeur indiquée a été déterminée avec le diamètre d'outil maximal de 300 mm. L'effet peut être
proportionnellement inversé au poids de l'opérateur.
Valeur totale des oscillations:
FBM 300 P aHV 8,99 m/s2
FBM 300 D aHV 13,26 m/s2
Les mesures ont été effectuées conformément aux normes suivantes :
EN ISO 5349, VD, 2057 feuille 2, directive 2002/42/CE
Dans la pratique, cette valeur est influencée par les conditions suivantes :
- Qualité de l'outil
- Poids de l’opérateur
- Vitesse d'avance
- Etat de la machine
- Nature du béton
20/42
3.
MISE EN SERVICE
3.1. Raccordements et carburants
Fluide d'exploitation huile de moteur
Les moteurs sont remplis d'huile de moteur par le fabricant.
Les consignes ainsi que les exigences de qualité figurent dans le manuel du moteur thermique.
Carburant
La machine doit être remplie d'essence ou de diesel, en fonction du modèle. Les consignes ainsi que les
exigences de qualité figurent dans le manuel du moteur thermique.
Points de lubrification
Tous les éléments mobiles doivent être lubrifiés régulièrement au niveau des points de lubrification de la
machine. Le fabricant utilise une graisse polyvalente homologuée et résistante à la chaleur.
3.2.
Outils
Choix de l'outil Il convient de ne pas utiliser des lames de scie.
Une autre utilisation ou une utilisation qui dépasse le cadre de cette application est considérée comme
non conforme.
Stockage des outils Les outils utilisés doivent être protégés contre l'humidité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Lissmac FBM 300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire