Sulzer XRCP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.sulzer.com
2508-0000
Pompe de recirculation submersible type ABS XRCP 250 - 800 PA
6006619-05 (07.2023)
Instructions de montage et dutilisation
fr
Sous réserve de modications techniques visant à améliorer le produit !
26006619-05
Tables des matières
1 Généralités ............................................................................................................................................. 4
1.1 Introduction .............................................................................................................................................4
1.2 Utilisation conforme .................................................................................................................................4
1.3 Limites d’utilisation des unités XRCP .....................................................................................................4
1.4 Domaines d‘application ......................................................................................................................... 5
1.4.1 Domaines d‘application XRCP ................................................................................................................5
1.5 Codes de types .......................................................................................................................................6
1.6 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................7
1.6.1 Caractéristiques techniques 50 Hz .........................................................................................................7
1.6.2 Caractéristiques techniques 60 Hz .........................................................................................................8
1.7 Dimensions et poids ................................................................................................................................9
1.7.1 Dimensions XRCP 250 ...........................................................................................................................9
1.7.2 Dimensions XRCP 400/500 ....................................................................................................................9
1.7.3 Dimensions XRCP 800 PA ....................................................................................................................10
1.7.4 Dimensions bride ..................................................................................................................................10
1.8 Plaque signalétique de type .................................................................................................................. 11
2 Sécurité ................................................................................................................................................ 12
2.1 Généralités ............................................................................................................................................12
2.2 Consignes de sécurité pour les moteurs avec aimant permanent ........................................................ 12
3 Transport et mise en place .................................................................................................................13
3.1 Transport ............................................................................................................................................... 13
3.2 Levage ..................................................................................................................................................13
3.3 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur ................................................... 13
3.4 Stockage des appareils .........................................................................................................................14
4 Description du produit ........................................................................................................................ 14
4.1 Description générale .............................................................................................................................14
4.2 Description Moteur ................................................................................................................................ 14
5 Conception .............................................................................................................................15
5.1 Conception XRCP 250/400/500 ............................................................................................................15
5.2 Conception XRCP 800 PA .....................................................................................................................15
Instructions de montage et d’utilisation (Traduction des consignes d‘origine)
Pompe de recirculation submersible type ABS XRCP
XRCP 250 XRCP 400 XRCP 500 XRCP 800 PA
3
6006619-05
6 Installation ........................................................................................................................................... 16
6.1 Généralités relatives à l’installation .......................................................................................................16
6.2 Démontage/montage de l’hélice ............................................................................................................16
6.2.1 Démontage/montage de l’hélice XRCP 250/400/500 ............................................................................16
6.2.2 Démontage de l’hélice XRCP 250/400/500 ...........................................................................................17
6.2.3 Démontage/montage de l’hélice XRCP 800 PA ....................................................................................17
6.2.4 Démontage de l’hélice XRCP 800 PA ...................................................................................................18
6.2.5 Montage de l’hélice XRCP 250/400/500 ...............................................................................................19
6.2.6 Montage de l’hélice XRCP 800 PA ........................................................................................................ 19
6.3 Couples des serrage ............................................................................................................................. 19
6.4 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock® . ....................................................................... 19
6.5 Exemple d‘installation avec engin de levage ABS 5 kN ........................................................................ 20
6.6 Installation du tube de guidage .............................................................................................................21
6.7 Installation du câble de branchement du moteur XRCP .......................................................................22
6.8 Descente du XRCP au tube de guidage ...............................................................................................23
7 Connections électriques .................................................................................................................... 24
7.1 Schéma des connexions VFD (seulement pour XRCP 400, XRCP 500) .............................................. 25
7.2 Schéma du branchement moteur standard, Tension 380 - 420 V, 50 Hz / 460 V, 60 Hz ...................... 26
7.2.1 Schéma des connexions standard XRCP 250 ......................................................................................26
7.2.2 Schéma des connexions standard XRCP 800 PA .................................................................................26
7.3 Aectationdesconducteurs ..................................................................................................................27
7.4 Contrôle du moteur ...............................................................................................................................27
7.5 Raccordement de la sonde de contrôle d‘étanchéité dans l‘armoire de commande ............................. 28
7.6 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence (XRCP 250 et XRCP 800 PA) .............................. 29
7.7 Démarreur progressif (Option) ..............................................................................................................30
8 Sens de rotation .................................................................................................................................. 31
8.1 Contrôle du sens de rotation ................................................................................................................. 31
8.2 Modicationdusensderotation ...........................................................................................................32
9 Mise en service .................................................................................................................................... 32
10 Entretien ............................................................................................................................................... 32
10.1 Remarques générales d‘entretien ......................................................................................................... 33
10.2 Entretien XRCP ..................................................................................................................................... 33
10.3 Dysfonctionnements ..............................................................................................................................34
10.4 Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils XRCP .............................................................34
46006619-05
1 Généralités
1.1 Introduction
Ces instructions de montage et le cahier séparé Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de
type ABS contiennent les instructions et les conseils de sécurité de base qui doivent être respectés lors du
transport, de l’installation, du montage et de la mise en service. Ces documents doivent absolument être lus
auparavant par le monteur ainsi que par les opérateurs et ils doivent être constamment disponibles sur le lieu
d’utilisation de l’appareil.
Ce symbole de danger général signale des consignes de sécurité dont le non-respect présente des
risques pour les personnes.
Ce symbole avertit d’une tension électrique.
Ce symbole avertit d’un danger d’explosion.
ATTENTION Le non-respect des directives de sécurité peut psenter un danger pour les
appareils et leurs fonctions.
REMARQUE Est utilisé pour des informations importantes.
Lepremierchirepourlesgures,parex.(3/2)indiquelenumérodelagureetledeuxièmechirelenuméro
depositiondanscettemêmegure.
1.2 Utilisation conforme
LesappareilsSulzersontconstruitsselonl‘étatactueldelatechniqueetlesrèglesreconnuesenmatièrede
sécurité technique. Néanmoins, il est possible qu‘en cas d‘utilisation non conforme, des risques apparaissent
mettant en danger la santé et la vie de l‘opérateur et de tiers, ou entraînant l‘endommagement de l‘appareil ou
d‘autres biens.
Les appareils Sulzer ne doivent être mis en service que s‘ils sont en parfait état, si leur utilisation est conforme
auxrèglesdel‘artetnormesenvigueur,enconnaissancedecausedesrisquesencourus,etdanslerespect
des consignes de sécurité, du mode d‘emploi et des instructions de montage. Une utilisation autre ou
dépassant ce cadre sera réputée non conforme.
Pour les dégâts qui en découleront, le fabricant/fournisseur n‘accepte aucune responsabilité. Le risque n‘est
porté que par l‘utilisateur. En cas de doute, demander l‘autorisation de Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd
avantl‘utilisationdelamanièreprojetée.
En cas de panne d‘un des appareils Sulzer, les arrêter immédiatement et les consigner. Remédier
immédiatementàlapanne.Lecaséchéant,informerleserviceclientèleSulzer.
1.3 Limites d’utilisation des unités XRCP
LesunitésXRCPsontdisponiblesàlafoisenversionstandardetenversionantidéagrante(
ATEX II 2Gk Ex h db
IIB T4 Gb
) sous 50 Hz selon les normes EN 60079-0:2012 + A11:2018, EN 60079-1: 2014, EN ISO 80079-36,
EN ISO 80079-37, EN ISO 12100:2010, EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010, EN 61000-6-1:2019, EN 61000-6-
2:2019, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-4:2007, ainsi qu‘avec homologation FM (NEC 500, Class I, Division 1,
Group C&D, T3C) sous 60 Hz.
Limites d’utilisation : La plage de température ambiante est de 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
Profondeur d’immersion maximale de 20 m (65 ft)
ATTENTION Si la longueur de câble est inférieure à 20 m (65 ft) l‘immersion maximale est réduite
à la valeur de longueur du câble. Une immersion supérieure à 20 m (65 ft) est
possible. Le nombre maximum de démarrages gurant dans la che technique des
moteurs ne doit cependant pas être dépassé. Mais vous devez avoir l‘autorisation
écrite d‘Sulzer pour le faire.
Cesgroupesnedoiventpasêtreutiliséspourrefoulerdesuidesinammablesouexplosibles!
Enzonesexplosibles,seulsdesgroupesenversionantidéagrantepeuventêtreutilisés!
5
6006619-05
Remarque importante concernant le fonctionnement des unités Ex-XRCP :
En zones explosibles, il faut s‘assurer qu‘à la mise sous tension, et dans tout mode de fonctionnement des
groupesantidéagrants,l‘unitéesttoujoursinondéeouplongée.D‘autresmodesdefonctionnement,telsquele
fonctionnement à „faible immersion“ ou la marche à sec sont interdits.
S‘assurerpendantledémarrageetlefonctionnementquelemoteurdel’unitéEx-XRCPesttoujourssubmergé!
La surveillance de la température de lunité Ex-XRCP doit se faire avec un limiteur de température bimétallique
ou un conducteur froid selon DIN 44 082 et un appareil de déclenchement conforme à la directive
2014/34/EU.
ATTENTION Les unis XRCP avec homologation Ex h db IIB T4 n‘ont pas de capteur de fuites (DI)
dans la chambre à huile.
ATTENTION Les unis XRCP 250/400/500 avec homologation FM (NEC 500) peuvent être
équies en option d‘un capteur de fuites (DI) dans la chambre à huile. Pour les
unités XRCP 800 PA, ceci n‘est pas possible pour des raisons de construction.
REMARQUE Ce dispositif a fait l’objet de méthodes de protection antidéagrante de type « c »
(sécurité de construction) et de type « k » (immersion dans un liquide) conformément
à la norme NF EN ISO 80079-36 et EN ISO 80079-37.
En ce qui concerne le fonctionnement de Ex-XRCP sur le convertisseur de fréquence dans zones
explosibles (ATEX zone 1 et 2) :
Les moteurs doivent être protégés par un dispositif de surveillance directe de la température. Cette protection
est constituée de sondes de température intégrées dans l‘enroulement (sonde PTC DIN 44 082) et d‘un
appareildedéclenchementconformeà2014/34/EU,dontlefonctionnementaétécontrôléàcetten.
Lesmachinesantidéagrantsdoiventimpérativementêtreexploitéesaumaximumàlafréquenceréseaude50
ou 60 Hz indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION Les interventions sur les appareils ADF ne doivent être eectuées que dans des
ateliers aménagés à cette n et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces
conditions ne sont pas réunies, le certicat ADF n‘est plus valable. Toutes les pièces
anti-agration et les dimensions correspondantes sont indiquées dans le manuel
d‘atelier modulaire et la liste de pièces de remplacement.
ATTENTION Toute intervention ou réparation qui n‘est pas réalisée par des ateliers/personnes
dûment autorisés annule la certication d‘anti-déagration. Le module ne peut
ensuite plus être utilisé dans des zones soumises à des risques d‘explosion ! La
plaque signalétique d‘anti-agration (voir gure 5b, 5c) doit être retirée.
1.4 Domaines d‘application
1.4.1 Domaines d‘application XRCP
Les pompes de recirculation submersibles type ABS XRCP (XRCP 250 à 800 PA) avec moteur submersible
étanche à l‘eau souspression sont des produits de qualité supérieure pour les domaines d‘applications
suivantes :
Refoulementetcirculationdebouesactivéesdansdesstationsdépurationavecdésazotation(nitrication/
dénitrication)
Refoulement d’eau de pluie et d’eau de surface.
ATTENTION Une fuite de lubriant pourrait entraîner une contamination du uide pompé.
66006619-05
1.5 Codes de types
Moteur
XRCP
40 3 1
PM 30 / 10- 3 Ex CR
Hydraulique
Moteur désignation (p.ex. PM,PA)
PM = Aimant permanent
PA = Asynchrone avec une grande efficacité
VFD-taille (trop XRCP 400 / 500)
A
Exécution du matériau
CR = acier inoxydable
Version Ex
Réducteur (uniquement pour XRCP 800 PA)
Nombre de pôles du moteur
Puissance nominale du moteur (P2 [kW] x 10)
Numéro d'identification
Type d'hélice*
Diamètre nominal tubulure de refoulement
DN [cm]
Séries
2508-0001
*Type d’hélice : 1 = Hélice agitatrice (uniquement sans anneau d’écoulement); 2 = Hélice propulsive à 2-pale;
3 = Hélice propulsive à 3-pale; 4 = Hélice propulsive à 2-pale avec anneau d’écoulement;
5 = Hélice propulsive à 3-pale avec anneau d’écoulement;
7=Hélicespéciale3-palespourprodédelitottantenbiolm(procédédessolides)
Codes de types XRCP
7
6006619-05
1.6 Caractéristiques techniques
LeniveausonoremaximumdetouslesappareilsdelasérieXRCPestde≤70db(A).Selonlaconceptionde
l‘installation, la valeur maximale du niveau de pression acoustique de 70 db(A) ou bien le niveau de pression
acoustique mesuré peut être dépassé(e).
1.6.1 Caractéristiques techniques 50 Hz
type hydraulique
Diamètred’hélice
Vitesse de l’hélice
Hmax
Qmax
Type de moteur
Puissance absorbée par le
moteur P1
Puissance restituée à l’arbre P2
Type de démarrage : direct (D.O.L)
Type de démarrage : étoile / triangle
Courant nominal à 400 V
ou max. courant VFD
Courant de démarrage à
400 V
Type de câble**
Poids
[mm] [1/min] [m] [l/s] [kW] [kW] [A] [A] [kg]
2521 247 958 0,9 95 PA 15/ 6 1,9 1,5 -3,5 37,3 185
2531 247 958 1,0 115 PA 15/ 6 1,9 1,5 -3,5 37,3 185
2532 247 958 1,5 125 PA 15/ 6 1,9 1,5 -3,5 37,3 185
2533 247 971 1,8 150 PA 29/ 6 3,4 2,9 -7,3 49,0 1107
4031A 394 525 1,1 50 PM 30/10 3,4 3,0 ●* -9,9 9,9 1145
4032A 394 550 1,1 60 PM 30/10 3,4 3,0 ●* -9,9 9,9 1145
4033A 394 575 1,1 75 PM 30/10 3,4 3,0 ●* -9,9 9,9 1145
4034A 394 600 1,25 75 PM 30/10 3,4 3,0 ●* -9,9 9,9 1145
4035A 394 625 1,3 80 PM 30/10 3,4 3,0 ●* -9,9 9,9 1145
4031B 394 650 1,4 90 PM 50/10 5,8 5,0 ●* -12,9 12,9 1145
4032B 394 675 1,4 100 PM 50/10 5,8 5,0 ●* -12,9 12,9 1145
4033B 394 700 1,4 130 PM 50/10 5,8 5,0 ●* -12,9 12,9 1145
4034B 394 725 1,5 180 PM 50/10 5,8 5,0 ●* -12,9 12,9 1145
4035B 394 750 1,3 225 PM 50/10 5,8 5,0 ●* -12,9 12,9 1145
5031A 492 300 1,0 370 PM 55/24 6,1 5,5 ●* -12,9 12,9 1200
5032A 492 325 1,05 410 PM 55/24 6,1 5,5 ●* -12,9 12,9 1200
5033A 492 350 1,1 440 PM 55/24 6,1 5,5 ●* -12,9 12,9 1200
5031B 492 375 1,1 480 PM 75/24 8,3 7,5 ●* -15,8 15,8 1200
5032B 492 400 1,1 500 PM 75/24 8,3 7,5 ●* -15,8 15,8 1200
5033B 492 425 1,1 530 PM 75/24 8,3 7,5 ●* -15,8 15,8 1200
5031C 492 450 1,15 580 PM 100/24 11,0 10,0 ●* -24,2 24,2 2200
5032C 492 475 1,15 620 PM 100/24 11,0 10,0 ●* -24,2 24,2 2200
5033C 492 500 1,0 650 PM 100/24 11,0 10,0 ●* -24,2 24,2 2200
8031 PA 792 296 11,13 1179 PA 110/4 11,9 11,0 -21,7 181,0 3405
8032 PA 792 296 11,08 1257 PA 150/4 16,3 15,0 -29,9 259,0 2407
8031 PA 792 370 21,63 1464 PA 220/4 23,9 22,0 -44,8 376,0 4428
8032 PA 792 370 21,50 1581 PA 220/4 23,9 22,0 -44,8 376,0 4428
8033 PA 792 370 21,31 1680 PA 250/4 27,4 25,0 -50,9 376,0 4428
*Démarrage: entraînement à fréquence variable (VFD)
**Type de câble. 10 m de câble avec extmité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G1,5; 2 = 1 x 10G 2,5; 3 = 1 x 10G1,5; 4 = 2 x
4G4+2 x 0,75
1 Vitesse de l’hélice avec réducteur i=5
2 Vitesse de l’hélice avec réducteur i=4
86006619-05
1.6.2 Caractéristiques techniques 60 Hz
type hydraulique
Diamètred’hélice
Vitesse de l’hélice
Hmax
Qmax
Type de moteur
Puissance absorbée par le moteur P1
Puissance restituée à larbre P2
Type de démarrage : direct (D.O.L)
Type de démarrage : étoile / triangle
Courant nominal à 480 V
ou max. courant VFD
Courant de démarrage à 480 V
Type de câble**
Poids
[mm] [1/min] [m] [l/s] [kW/hp] [kW/hp] [A] [A] [kg/lbs]
2521 247 1153 1,1 105 PA 18/ 6 2,2 / 2,9 1,8 / 2,4 -3,5 22,2 1 85 / 187
2531 247 1153 1,5 145 PA 18/ 6 2,2 / 2,9 1,8 / 2,4 -3,5 22,2 1 85 / 187
2531 247 1169 1,5 145 PA 35/ 6 4,1 / 5,5 3,5 / 4,7 6,9 53,9 1 107 / 236
2532 247 1153 2,0 150 PA 35/ 6 4,1 / 5,5 3,5 / 4,7 -6,9 53,9 1 107 / 236
2533 247 1169 2,4 175 PA 35/ 6 4,1 / 5,5 3,5 / 4,7 -6,9 53,9 1 107 / 236
4031A 394 525 1,1 50 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 ●* -8,1 8,1 1 145 / 320
4032A 394 550 1,1 60 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 ●* -8,1 8,1 1 145 / 320
4033A 394 575 1,1 75 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 ●* -8,1 8,1 1 145 / 320
4034A 394 600 1,25 75 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 ●* -8,1 8,1 1 145 / 320
4035A 394 625 1,3 80 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 ●* -8,1 8,1 1 145 / 320
4031B 394 650 1,4 90 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 ●* -10,9 10,9 1 145 / 320
4032B 394 675 1,4 100 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 ●* -10,9 10,9 1 145 / 320
4033B 394 700 1,4 130 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 ●* -10,9 10,9 1 145 / 320
4034B 394 725 1,5 180 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 ●* -10,9 10,9 1 145 / 320
4035B 394 750 1,3 225 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 ●* -10,9 10,9 1 145 / 320
5031A 492 300 1,0 370 PM 55/24 6,1 / 8,2 5,5 / 7,4 ●* -10,9 10,9 1 200 / 441
5032A 492 325 1,05 410 PM 55/24 6,1 / 8,2 5,5 / 7,4 ●* -10,9 10,9 1 200 / 441
5033A 492 350 1,1 440 PM 55/24 6,1 / 8,2 5,5 / 7,4 ●* -10,9 10,9 1 200 / 441
5031B 492 375 1,1 480 PM 75/24 8,3 / 11,1 7,5 / 10,0 ●* -14,3 14,3 1 200 / 441
5032B 492 400 1,1 500 PM 75/24 8,3 / 11,1 7,5 / 10,0 ●* -14,3 14,3 1 200 / 441
5033B 492 425 1,1 530 PM 75/24 8,3 / 11,1 7,5 / 10,0 ●* -14,3 14,3 1 200 / 441
5031C 492 450 1,15 580 PM 100/24 11,0 / 14,8 10,0 / 13,4 ●* -20,9 20,9 2 200 / 441
5032C 492 475 1,15 620 PM 100/24 11,0 / 14,8 10,0 / 13,4 ●* -20,9 20,9 2 200 / 441
5033C 492 500 1,0 650 PM 100/24 11,0 / 14,8 10,0 / 13,4 ●* -20,9 20,9 2 200 / 441
8031 PA 792 296 11,16 1163 PA 130/4 13,9 / 18,6 13,0 / 17,4 - 22,8 189,0 3 405 / 893
8032 PA 792 296 11,10 1288 PA 170/4 18,3 / 24,5 17,0 / 22,8 - 28,8 250,0 2 407 / 898
8031 PA 792 356 21,41 1394 PA 170/4 18,3 / 24,5 17,0 / 22,8 - 28,8 250,0 2 407 / 898
8032 PA 792 356 21,42 1513 PA 250/4 27,0 / 36,2 25,0 / 33,5 - 43,2 367,0 4 428 / 944
8033 PA 792 356 21,44 1621 PA 250/4 27,0 / 36,2 25,0 / 33,5 - 43,2 367,0 4 428 / 944
*Démarrage: entraînement à fréquence variable (VFD)
**Type de câble. 10 m de câble avec extmité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G1,5; 2 = 1 x 10G 2,5; 3 = 1 x 10G1,5; 4 = 2 x 4G4+2 x 0,75
1 Vitesse de l’hélice avec réducteur i=6
2 Vitesse de l’hélice avec réducteur i=5
9
6006619-05
1.7 Dimensions et poids
REMARQUE Pour le poids des appareils, voir la plaque signalétique des appareils ou bien les
tableaux dans le paragraphe 1.6 Caractéristiques techniques.
1.7.1 Dimensions XRCP 250
210
346 / 387
690 / 785
85
min.265
DN 250
min.500
2“ EN 10255-M
XRCP 250
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
X
2508-0004
Illustration 1 Dimensions XRCP 250
1.7.2 Dimensions XRCP 400/500
85
185
DN400
min.400
397
min.800
849
X
XRCP 400
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
2“ EN 10255-M
2508-0002
DN500
min.600
85
186
507
min.1000
1036
X
XRCP 500
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
2“ EN 10255-M
2508-0003
Illustration 2 Dimensions XRCP 400 / XRCP 500
10 6006619-05
1.7.3 Dimensions XRCP 800 PA
DN800
1308
631
85
145
min.1600
min.700
XRCP 800 PA
2“ EN 10255-M
2508-0004
Illustration 3 Dimensions XRCP 800 PA
1.7.4 Dimensions bride
Y
Degré „ Y
DN (mm)
250 22 +0,5
400 22 +0,5
500 24 +0,5
800 30 +0,5
NPS (inch)
10“ 1,19 +0,030
16“ 1,44 +0,016
20“ 1,69 +0,022
30“ 2,25 +0,033
Bride conforme à la norme industrielle,
RF, dimensionnée selon ANSI/ASME
B16.1, classe 125
Bride
Bride PN6 DIN EN1092-1 Typ 11
2508-0005
Illustration 4 Dimensions bride
ATTENTION Avant le montage de la pompe de recirculation, contrôler la cote « Y » de la bride.
Il est impératif de veiller à respecter la cote indiquée dans le tableau, si nécessaire
retoucher la bride.
11
6006619-05
1.8 Plaque signalétique de type
Nous recommandons d‘inscrire les données de la plaque signalétique livrée sur la machine dans la gure ci-
dessous en s‘aidant de la plaque signalétique d‘origine de façon à pouvoir vous y référez à tout moment.
I
N
A
Motor E. Cl
IP68
Weight
DN
Q
H
Hmax.
Hmin.
Nema Code
T
A
max. °C
P
1N
P
2N
n
Ø
Hz
max.
3~
UN
V
PN SN
Type
1
2
34
5
6
789
10
11 12 13 14
15 16 17
18 19 20 21
22
23 24
2526
27
28
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
Clonard Road, Wexford.
Ireland.
0551-0008
Illustration 5a Plaques signalétiques de type
Légende
1 Adresse 15 Températureambiantemaximale[unitéexible]
2 signation du type 16 Lettre Code Nema (seulement pour 60 Hz, par ex. H)
3 Réf. 17 Hauteurdeconvoyage[unitéexible]
4 N°desérie 18 Largeurnominale[unitéexible]
5 N°decommande 19 Quantitédeconvoyage[unitéexible]
6 Annéedeconstruction[mois/année] 20 Hauteurdeconvoyage[unitéexible]
7 Tensionnominale 21 Hauteurmaximaledeconvoyage[unitéexible]
8 Profondeurmaximaled’immersion[unitéexible] 22 Poids(sanspièced’installation)[unitéexible]
9 Courant nominal 23 Classe de rendement du moteur
10 Fréquence 24 Sens de rotation de larbre moteur
11 Puissance(absorption)[unitéexible]  25 Moded’opération
12 Puissance(sortie)[unitéexible]  26 Niveausonore
13 Régime[unitéexible]  27 Connexiondesphases
14 roue/héliceø[unitéexible]  28 Typedeprotection
SN:
Figure 5b Plaque signalétique ATEX Figure 5c Plaque signalétique CSA / FM
REMARQUE En cas de questions, indiquez impérativement le modèle, ainsi que le numéro
(réfé-rence et numéro de l‘agitateur) indiqué dans le champ “Nr.” !
REMARQUE Pour certain pays d‘autres plaques signalétiques sont disponibles.
12 6006619-05
2 Sécurité
2.1 Généralités
Lesconditionsgénéraleset(ou)spéciquesdesécuritésontdécritesendétaildansleConsignes de sécurité
pour les produits Sulzer de type ABS. Si certaines choses vous paraissent obscures, n‘hésitez pas à
contacter le fabricant.
Lors du montage ou de l’entretien, observer impérativement les consignes de sécurité contenues
danslemanuelduconvertisseurdefréquence(CF)!Lasortiecomplètedumoteurdoitêtreséparée
de l’alimentation secteur sur tous ses pôles. Respecter absolument les temps d’attente prescrits
jusqu’àladéchargecomplèteducircuitintermédiaire.Lafonction« Arrêt sûr » n’est pas activée.
La section du conducteur de protection (PE) sur la borne 95 du CF doit comporter au moins 10 mm2,
sinon, deux câbles de mise à la terre posés séparément devront être utilsés.
Disjoncteur diérentiel (FI / RCD) :
Le courant de décharge du CF est > 3,5 mA. Du côté secteur, on ne pourra utiliser que des
disjoncteursdiérentielsdetype«B»(sensibilitétouscourants).
Protection contre les courts-circuits :
du côté secteur, le CF doit être protégé contre un court-circuit pour éviter tout risque de dangers
électriques ou d’incendie. La sortie du CF est protégée contre les courts-circuits.
PourrespecterlesdirectivesCME,descâblesmoteurblindés(jusqu’à50mdecâlbecatégorieC1
selon EN 61800-3) sont absolument recommandés. Lors du branchement, éviter des extrémités de
blindage torsadées (pigtails). La connexion de blindage doit avoir une surface de contact la plus
grande possible. Les interruptions doivent être continuées avec une impédance HF aussi basse que
possible.
Avantd’eectuerdestravauxd’entretiensurleCF,ilfauttirerl’agitateur.Celaempêchequ’unetension
soitinduiteparl’hélicetournantdansleuidequis’écoule.
2.2 Consignes de sécurité pour les moteurs avec aimant permanent
Achtung! Hohe magnetische Kräfte!
Motor nicht öffnen!
Attention! High magnetic forces!
Please do not open the motor!
2508-0006
Lespersonnesavecdespilescardiaquesnedoiventpasséjourneràproximitédaimants puissants.
Si une pile cardiaque se trouve à une distance inférieure à 30 mm d’un aimant Neodym, elle ne
fonctionneplus!
Éviterdemanipulerdesaimantspendantlagrossesse!
Éviter de manipuler des aimants en portant une pompe à insuline.
Les aimantspermanentsmodernespeuventattirerdesobjetsmétalliquesetdautres aimants depuis
degrandesdistancesetprovoquerdecettemanièredesblessuresoudesdommagesparchoc.
Disposerdesobstaclesnonmétalliques(bois/polystyrène/plastique/aluminium)entrelesaimants
etlespiècesmétalliques/lesaimantspourexclurecerisque.
De nombreux aimants sont cassants et éclatent lorsqu’ils sentrechoquent ou tombent sur une surface
métallique.Porteruneprotectionoculairesicerisquenepeutpasêtreexcludemanièretotalement
sûre.
Lesaimantspuissantspeuventaecterouparasiterlessensiblesinstrumentsdemesure
électroniqueseteacerdesdonnéesquisontenregistréessurdessupportsmagnétiquescommeles
cartesdecrédit,lesdisquettesetlesdisquesdursdordinateur.Toujoursmaintenirlesaimantsàau
moins1mètredetelsappareils.
Les horloges analogiques et les écrans dordinateur peuvent être endommagés irrémédiablement s’ils
sont placés à proximité d’aimants.
13
6006619-05
3 Transport et mise en place
3.1 Transport
Ne pas soulever les appareils Sulzer par leurs câbles électriques.
Lesappareilssontéquipésd‘uneansedelevageàlaquelleonpeutxerunecâbleenacieraumoyende
manilles, pour le transport ou lors du montage et du démontage.
RespecterlepoidstotaldesappareilsSulzer!(voirFig.5).Lesdispositifsdelevagetelsquegrues
et câble en acier doivent être assez puissants. Respecter les prescriptions préventives contre les
accidentsainsiquelesrèglesdel‘arts‘appliquantàlatechnique!
Bloquerl‘appareilpourl‘empêcherdebouger!
Pourleurtransport,placerlesappareilsSulzersurunesurfacesusammentsolide,horizontaleetles
protéger contre le basculement.
Nepasséjourneroutravaillerdanslazonedepivotementdechargesensuspension!
La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des appareils Sulzer et de la
longueurdelacâbleenacierdebutée!
3.2 Levage
ATTENTION Tenez compte du poids total des unités Sulzer et des composants qui leur sont
raccordés ! (Pour connaître le poids de l’unité de base, voir la plaque signalétique).
Laplaquesignalétiqueendoublefourniedoittoujoursêtresituéeetvisibleprèsdulieud’installationdela
pompe (par exemple, au niveau des borniers/du panneau de commande sur lequel les câbles de la pompe sont
raccordés).
REMARQUE Si le poids total de l’unité et des accessoires qui lui sont raccordés dépasse la valeur
édictée par les réglementations de sécurité locales en matière de levage manuel, un
équipement de levage doit être utilisé.
Le poids total de lunité et des accessoires doit être pris en compte lors de l’indication de la charge de travail
sûred’unéquipementdelevage!Léquipementdelevage,parexemple,grueetchaînes,doitprésenter
unecapacitédelevageadéquate.Letreuildoitprésenterdesdimensionssusantespourprendreen
charge le poids total des unités Sulzer (y compris les chaînes de levage ou câbles en acier, et tous les
accessoireséventuellementraccordés).Ilrevientauseulutilisateurnaldeveilleràcequel’équipement
delevagesoitcertié,enbonétatetinspectérégulièrementparunepersonnecompétenteconformément
aux réglementations locales. Les équipements de levage usés ou endommagés ne doivent plus être utilisés
etdoiventêtreéliminésdemanièreconformeauxexigences.Léquipementdelevagedoitégalementse
conformerauxréglementationsetrèglesdesécuritélocales.
REMARQUE Les directives fournies par Sulzer garantissant l’utilisation en toute sécurité des
chaînes, câbles et manilles sont décrites dans le manuel de l’équipement de levage
qui accompagne les articles. Elles doivent être respectées strictement.
3.3 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur
Les câbles de raccordement du moteur sont protégés départ usine de l‘humidité pénétrant par la longueur par
des capuchons rétractables.
ATTENTION Ne retirer ces capuchons de protection qu‘immédiatement avant le branchement
électrique de l‘appareil.
Veiller à ce que les capuchons de protection des câbles de raccordement du moteur ne soient pas recouverts
d‘eau, notamment en cas d‘installation ou de stockage des appareils dans des bâtiments pouvant être inondés
avant le raccordement des câbles.
ATTENTION Ces capuchons de protection ne protègent que contre les projections d‘eau, ils ne
sont pas étanches! Ne pas immerger les extmités des câbles de raccordement du
moteur, sinon de l‘humidité peut parvenir dans l‘espace de raccordement au moteur.
REMARQUE Dans ces cas, xer les extrémités des câbles de raccordement du moteur à un
endroit sec.
14 6006619-05
ATTENTION Ne pas endommager les isolations des câbles et des brins !
3.4 Stockage des appareils
ATTENTION Protéger les produits Sulzer des intempéries, comme les rayons UV et la lumière
directe du soleil, l‘ozone, l‘humidité de l‘air ambiant, diverses émissions de poussière
agressives, le gel etc. ayant des eets mécaniques. L‘emballage d‘origine Sulzer
avec la protection de transport correspondante (si montée départ usine) ore une
protection optimale des appareils. Si les appareils sont soumis à des températures
inférieures à 0 °C (32 °F), veiller à exclure toute humidité ou psence d‘eau dans le
circuit hydraulique, le système de refroidissement ou dans d‘autres cavités.
En cas de fort gel, éviter de déplacer les appareils et les câbles de raccordement
du moteur. En cas de stockage dans des conditions extrêmes, par ex. dans des
conditions climatiques subtropicales ou désertiques, il est nécessaire de prendre
des mesures de protections supplémentaires. Nous vous les communiquerons
volontiers sur demande
REMARQUE Les appareils Sulzer ne nécessitent pas d‘entretien pendant le stockage. Après une
longue due d‘entreposage, (après un an environ) il faut démonter la sécurité de
transport à l‘arbre moteur (ne s‘applique pas à toutes les versions). En tournant
plusieurs fois manuellement l‘arbre, de l‘huile de lubrication neuve est ame e
sur les surfaces d‘étanchéité, ce qui assure un fonctionnement irréprochable des
garnitures étanches à anneau glissant. Le logement de l‘arbre moteur ne nécessite
pas d‘entretien.
4 Description du produit
4.1 Description générale
lices hydrauliquement optimisées d‘une grande résistances à l‘usure.
Larbre moteur est logé dans des roulements à graissage permanent et sans entretien.
Garniture étanche à anneau glissant en carbure de silicium indépendante du sens de rotation côté liquide.
Chambre d’huile avec remplissage d’huile antifriction (pas besoin de vidanger l’huile).
4.2 Description Moteur
Moteur à aimant permanent à XRCP 400/500. Démarrage: entraînement à fréquence variable (VFD)
Moteur asynchrone à courant triphasé à XRCP 250/800 PA. Démarrage: direct en ligne (D.O.L) / étoile /
triangle.
Tension de service: 400 V 3~ 50 Hz / 480 V 3~ 60 Hz.
D‘autres tensions de service sont possibles sur demande.
Classe d‘isolation F = 155 °C (311 °F), classe de protection IP68.
Températureduuideenservicepermanent:+40°C(104°F).
Contrôle du moteur
Tous les moteurs sont équipés d‘un contrôle de température qui arrête le moteur submersible en cas de
surchaue.Pourcela,ilestnécessairedeconnecterlecontrôleurdetempératuredemanièreappropriée
dans l‘installation électrique.
Contrôle de l‘étanchéité
Capteur de fuites (DI) assure la surveillance de l‘étanchéité dans le réducteur (option) et signale par une
électronique spéciale (option: module-DI Sulzer) toute pénétration d‘humidité dans le moteur.
REMARQUE Opérer l’unité avec les capteurs thermiques et/ou de fuites déconnectés annulera le
bénéce des garanties aérentes.
Fonctionnement sur des variateurs de fréquence
Tous les XRCP sont prévus pour le fonctionnement sur des variateurs de fréquence s‘ils ont été sélectionnés
en toute connaissance de leur utilisation. Respecter impérativement la directive CEM ainsi que les
instructions de montage et de service du fabricant du convertisseur de fréquence !
15
6006619-05
5 Conception
5.1 Conception XRCP 250/400/500
3
9
1
102
4
5
6
7 8
12
11
2508-0007
Légende
1 Unité d‘arbre avec rotor et
paliers
2 G ar n itur e étanc he à
anneau glissant
3 ne d‘entrée
4 Etrier de sécurité
5 Carter de moteur
6 Bobine de moteur
7 Lo gement de
raccordement
8 Entrée de câble
9 Hélice
10 Bague SD
11 Capteur de fuites (DI)
12 Joi nt vers le
compartiment moteur
Illustration 6 XRCP 250/400/500
5.2 Conception XRCP 800 PA
4
7 8
3 9
1
2 11
5 6
13
12
10
2508-0008
Légende
1 Unité d‘arbre avec rotor
et paliers
2 G a r nit ure étanc h e à
anneau glissant
3 ne d‘entrée
4 Etrier de sécurité
5 Carter de moteur
6 Bobine de moteur
7 Lo geme nt de
raccordement
8 Entrée de câble
9 Hélice
10 Bague SD
11 Capteur de fuites (DI)
12 J oint vers l e
compartiment moteur
13 Engrenage
Illustration 7 XRCP 800 PA
16 6006619-05
6 Installation
Observerlesconsignesdesécuritédesparagraphesprécédents!
Les conducteurs (câbles moteur) sont posés conformément à EN 50525-1, les conditions d’exploitation
sont fondées sur le tableau 14 pour les conducteurs spéciaux isolés au caoutchouc. La charge admissible
desconducteursestadaptéeselonletableau15(colonne4pourconducteursmultilairesetcolonne5
pourconducteursunilaires)àunetempératureambiantede40°C,etestimputéeavecunfacteurpour
l’accumulation et le type de pose.
Lorsdel’installationdesconducteurs,ladistanceminimaleentreceux-cis’élèveà1xlediamètreextérieurdu
conducteur utilisé.
ATTENTION Aucun anneau denroulement ne doit être for. Les conducteurs ne doivent être
en contact en aucun point, être ni regroupés, ni en faisceau. Pour une rallonge, la
section de conducteur doit être recalculée selon EN 50525-1 en fonction du type de
câble et de pose, de laccumulation, etc. !
Dans les stations de pompage/les récipients, une liaison équipotentielle conformément à EN 60079-14:2014 [Ex]
ou IEC 60364-5-54 [non-Ex] (dispositions pour l’implication de conduites, mesures de protection des installations à
courant fort) doit être établie..
6.1 Généralités relatives à l’installation
Lescâblesderaccordementdumoteurdoiventdanstouslescasêtreposésdetellemanièrequ’ilsne
puissent pas se prendre dans l’hélice et ne soient pas soumis à une traction.
Réaliser le branchement électrique conformément au paragraphe 7 Branchement électrique.
REMARQUE Nous recommandons dutiliser les accessoires d’installation Sulzer pour installer les
pompes de recirculation XRCP.
6.2 Démontage/montage de l’hélice
6.2.1 Démontage/montage de l’hélice XRCP 250/400/500
11
9
2
1
2508-0009
Illustration 8 Démontage/montage de l’hélice XRCP 250
17
6006619-05
1
4
2
9
11
2508-0010
Illustration 9 Démontage/montage de l’hélice XRCP 400/500
6.2.2 Démontage de l’hélice XRCP 250/400/500
Desserreretretirerlaviscylindrique(8/1;9/1),larondelledexation(8/2;9/2)etlarondellederotor(9/4).
Ôter l’hélice (8/9; 9/9) de l’arbre moteur.
6.2.3 Démontage/montage de l’hélice XRCP 800 PA
123459
10
11
2508-0011
Illustration 10 Démontage/montage de l’hélice XRCP 800 PA
18 6006619-05
6.2.4 Démontage de l’hélice XRCP 800 PA
5
4
3
2
1
2508-0012
9
6
12
2508-0013
Illustration 11.1 Démontage de l'hélice
XRCP 800 PA
Illustration 11.2 Desserrage de l'hélice
XRCP 800 PA
9
12
2508-0014
Illustration 11.3 Ôter l’hélice XRCP 800 PA
Desserreretretirerlaviscylindrique(11.1/1),larondelledexation(11.1/2),larondellederotor(11.1/4)etle
jointtorique(11.1/3).
Pourdesserrerl’hélice,visserunevisàtêtecylindriqueM6x110(11.2/12)danslarondelle(11.2/6)jusquàce
que l’hélice se désolidarise de l’arbre moteur.
Ôter l’hélice (11.3/9) de l’arbre moteur.
Légende
1 Vis à tête cylindrique 5 Joint torique 9 Hélice
2 Rondelles d’arrêt 6 Rondelle 10 Joint torique
3 Joint torique 11 Ressort élastique
4 Rondelle de rotor 12 Vis à tête cylindrique
19
6006619-05
6.2.5 Montage de l’hélice XRCP 250/400/500
ATTENTION Respecter la position de montage correcte des rondelles d’arrêt (illustration 13
position de montage des rondelles d’arrêt) et le couple de serrage prescrit !
Graisserlégèrementlemoyeudel’héliceetleboutdarbre.
Si nécessaire, insérer le ressort élastique (8/11; 9/11) dans la rainure du ressort élastique de l’arbre moteur.
Aligner l’hélice (8/9; 9/9). La rainure du moyeu d’hélice doit être poussée sur le ressort élastique (8/11; 9/11)
jusqu’àlabutée.Mettreenplacelarondellederotor(9/4).
Mettreenplacelavisdexation(8/2;9/2)aveclavisàtêtecylindrique(8/1;9/1).Observerlapositionde
montage de la rondelle d’arrêt (8/2; 9/2) - voir l’illustration 12 Position de montge des rondelles d’arrêt Nord-
Lock®. Serrer la vis à tête cylindrique (8/1; 9/1) avec un couple de serrage de 33 Nm
6.2.6 Montage de l’hélice XRCP 800 PA
Graisserlégèrementlemoyeudel’héliceetleboutdarbre.Sinécessaire,insérerleressortélastique(10/11)
dans la rainure du ressort élastique de l’arbre moteur.
Insérerlejointtorique(10/10)surleressortélastique(10/11)danslarainureprévuedurecouvrementde
garniture étanche à anneau glissant.
Alignerl’hélice(10/9).Larainuredumoyeud’hélicedoitêtrepousséesurleressortélastique(10/11)jusqu’àla
butée.
Mettreenplacelarondellederotor(10/4)aveclejointtorique(10/5)dansl’alésagedel’hélice(10/9).
Insérerlarondelledarrêt(10/2)etlejointtorique(10/3)aveclavisàtêtecylindrique(10/1).Observerla
position de montage de la rondelle darrêt (10/2) - voir l’illustration 12 Position de montge des rondelles d’arrêt
Nord-Lock®.
Serrer la vis à tête cylindrique (10/1) avec un couple de serrage de 56 Nm
ATTENTION Ne pas utiliser de produits qui contiennent du bisulfure de molybdène !
6.3 Couples des serrage
Couples des serrage pour vis en acier scial ABS A4-70 :
Filetage
M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
Couples des serrage 6,9 Nm 17 Nm 33 Nm 56 Nm 136 Nm 267 Nm 460 Nm
6.4 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock® .
Face extérieure des deux rondelles d’arrêt
Face intérieure des deux rondelles d’arrêt
0562-0009
Illustration 12 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®
20 6006619-05
6.5 Exemple d‘installation avec engin de levage ABS 5 kN
2508-0016
Illustration 13 Exemple d‘installation avec engin de levage ABS 5 kN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sulzer XRCP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi