quiko BOXTER+CE220BASC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
AUTOMATISME
POUR PORTES DE GARAGES
ATTENTION! Avant d’effectuer l’installation, lire attentivement le présent
manuel qui fait partie intégrante de cet emballage.
BOXTER
MANUEL D’INSTALLATION
V03/2016
ARF
Composition de l’emballage .................................................................
2
Caractéristiques techniques..................................................................
2
Dimensions ..........................................................................................
3
Tabbleau général ..................................................................................
3
Considérations pour l’installations ........................................................
3
Modalités d’installation .........................................................................
4-5-6-7
Inconvénients: causea et solutions .....................................................
8
Suggestions et sécurités.......................................................................
11
TABLE DES MATIÈRES
1-MOTEUR COMPLÈTE DE COUVERCLE ET
LUMIÈRE DE COURTOISIE
1- KIT ACCESSOIRES
1- CONDENSATEUR
1- PLATINE DE COMMANDE AVEC RADIO
RÉCEPTEUR
OPTION
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES 230V 24V
Largeur maxi porte 10 mq
Alimentation moteur 230Vac 24Vdc
Puissance moteur 250 W 50W
Régime moteur 1400 1800
Condenseur 12,5 µF /
Courant absorbé moteur 1.3 A 3 A
Déblocage mécanique pour manœuvre
d’arrêt d’urgence
Interne avec possibilité
d’utilisation externe
Température de fonctionnement -20° C / +55° C
Poids moteur 8.5Kg
Degré de protection IP 30
Fin de course Électromécanique
12
3
4
5
6
7
565 mm
147mm
106mm
155mm
DIMENSIONS
TABLEAU AUTOMATION TYPE ET NOMENCLATURE COMPOSANTS
1. LONGERON
FIXATION MOTEUR
2. RÉDUCTEUR DE
VITESSE
3. SET ACCESSOIRES
DE MONTAGE
4. CÔTE SENSIBLE DE
SÉCURITÉ
5. PHOTOCELLULES
6. CLIGNOTANT +
ANTENNE RADIO
7. CENTRALE DE
COMMANDE
(Si non Incorporé dans
MOTEUR)
CONSIDÉRATIONS POUR L’INSTALLATION
Ÿ Les opérations d’installation et de contrôle doivent être effectuées uniquement par
du personnel qualifié en vue d’assurer le fonctionnement correct et sûr de la porte
motorisée.
Ÿ La société , décline toute responsabili concernant les dommages découlant
d’une mauvaise installation par incapacité et/ou négligence.
Ÿ Avant de procéder au montage de l’automatisme, s’assurer que la porte est en
parfait état de marche et contrebalancée.
Note: prévoir une augmentation des contrepoids égale au poids des charpentes
que l’on installera sur la porte, en plus du poids du moteur
100mm
20mm
L
S
Bras
télescopique
Plaque
Boulon
Nut
S
MODALITÉS D’INSTALLATION
Placer et attacher solidement la plaque d’ancrage du bras télescopique sur le
châssis de la porte de manière que le mouvement du bras, ne recoupe pas le
bras existante.
Vérifiez que l'espace entre le bord de la porte et le caisson du contrepoids soit au
moins 20 mm
Note: Si vous ne réussissez pas à utiliser le bras droite, utiliser donc le bras
courbe.
EXEMPLE D’INSTALLATION D’UN MOTEUR
AVEC FIXATION CENTRAL
FIXATION LONGERON
Placer le support du moteur L (longeron) sur la
porte, à une distance de 100 mm de la serrure S
et fixer solidement.
Positionner le moteur M sur le longeron afin que les pignons soient parfaitement en
ligne avec les tubes et serrer.
Tuyau de transmission
Bras
télescopique
Fixer le tuyau de transmission au bras
droit ou courbé
M
50/100 mm
50/100 mm
Bras droit
ou courbé
Positionner et fixer solidement le soutien tube à l'encadrement de la porte à une
distance entre 50 et 100 mm vers le bas en prenant par référence le pivot du bras
existante.
Bras télescopiques courbés Bras télescopiques droits
Support
tuyau
Support
tuyau
L2
L1
Came C
Micro vis
M1 M2
EXEMPLE D’INSTALLATION DE DEUX MOTEURS AVEC MONTAGE LATERAL
FIXATION DES LONGERONS LATERAUX
Positionner le support moteur( longerons L) à la porte comme dans l’illustration
RÉGLAGE DU FIN DE COURSE
ŸFermer la porte
ŸPlacer la came (C) de manière à
toucher le levier du micro
(fin de couse de fermeture) et
serrer la vis.
ŸOuvrir la porte.
ŸPlacer la came (C) de manière à
toucher le levier du micro (fin de
couse d’ouverture) et serrer la vis.
(Voir aussi les spécifications de
l'unité de contrôle électronique)
DEBLOCAGE D’ARRET
D’URGENCE
En cas de manque d'électricité, le moteur
peut être déverrouillé manuellement en
tournant le levier avec une rotation
d’denviron 90 °. Pour verrouiller reporter
le levier en place d'origine.
Appliquer le levier de déverrouillage
(option) pour déverrouiller le moteur à
l'extérieur en cas de panne de courant.
Positionner et fixer les moteurs sur les longerons avec les pignons en ligne sur les
boucles du bras télescopique à une distance comprise entre 50 et 100 mm vers le
bas en prenant par référence le pivot du bras Existante (illustration 2). Insérez les
boucles de bras (droits ou courbés) sur l'arbre du moteur et bloquer.
110 mm
2000 mm
1000mm
Porte
890 mm
2000 mm
110 mm 1000mm
890 mm
EXEMPLE MOTEUR AVEC PORTE PAS DÉBORDANTE
Placer et fixer solidement le support tube au panneau de la porte à une distance de
110 mm au-dessous du centre de la porte (voir fig. 7-8)
Centre de
la porte
l'axe de rotation du
moteur doit être de
110 mm au-dessous du
centre
de la porte
Centre de la porte
INCONVÉNIENTS – CAUSES ET SOLUTIONS
INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE SOLUTION
En présence d’une
commande avec la
commande radio ou
avec
le sélecteur, la porte ne
s’ouvre pas et les
moteurs ne démarrent
pas.
Alimentation secteur
230 volts absente
Contrôler l’interrupteur
principal
Présence d’un arrêt
d’urgence
Contrôler les com-
mandes
éventuelles ou les
commandes de STOP.
S’ils ne sont pas utilisés,
contrôler le jumper sur
entrée contact STOP sur
la centrale
Fusible brûlé
Le remplacer par un
fusible de la
même valeur.
Câble d’alimentation des
moteurs non branché ou
défectueux.
Brancher les câbles
dans les
bornes prévue à cet effet
ou les
remplacer.
Il y a un obstacle au
milieu de la cellule
photoélectrique ou elle
ne fonctionne pas
Contrôler le
branchement, enlever
l’obstacle éventuel.
En présence d’une
commande de la
commande radio, ne
s’ouvre pas, mais
fonctionne avec la
commande à clef
La commande radio n’a
pas été mémorisée ou la
batterie est déchargée
Exécuter la procédure
de
reconnaissance de la
commande
radio sur le récepteur
radio ou
remplacer la batterie par
une
batterie neuve..
La porte démarre, mais
s’arrête
La force des moteurs est
insuffisante
Modifier la valeur avec le
potentiomètre FORCE
situé sur la centrale
Nota: - Si l’inconvénient persiste, contacter le revendeur ou le centre de service
après-vente le plus proche
DÉCLARATION DE CONFORMI
(PART POUR FABRICANT)
Fabricant: Quiko Italy Sas
déclare sous sa propre responsabilique les produits:
Basculantes QK-B220, QK-B24
sont conformes aux conditions essentielles de sécurité des directives:
Directive Machines ........................................ 2006/42/CE;
Directive BT ................................................... 2006/95/CE ;
ainsi qu’à leurs modi ons et mises à jour, et aux dispositions qui en permettent la
reconnaissance à lintérieur de l’Ordonnance Législative Nationale du pays de destination et
utilisation de la machine.
Sossano, 19/10/2011
Le Représentant Légal
Luca Borinato
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI)
Italia
Directive EMC ....................................................... 2004/108/CE;
QK-B220, QK-B24
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(par les soins de l’installateur)
Je soussigné:
Adresse:
en tant que responsable de la mise en fonction déclare que le produit:
Typologie portail:
Emplacement:
est conforme aux conditions essentielles de sécurité des directives:
Directive Machines ........................................... 2006/42/CE;
Directive EMC ....................................................... 2004/108/CE;
Directive BT ...................................................... 2006/95/CE;
déclare en outre que les normes harmonisées et/ou les normes spéciques techniques nationales
ont été appliquées:
EN 12453/EN 12445 Portails et portes industriels commerciaux et résidentiels
Sécurité pour l’utilisation des portes motorisées Conditions requises et classication
Méthodes d’essai;
EN 12604/ EN 12605 Portails et portes industriels commerciaux et résidentiels
Aspects mécaniques – Conditions requises et classication – Méthodes d’essai;
CEI 64/8 Installations électriques utilisateurs à tension nominale non supérieure à
1000V c.a. et 1500 V c.c.;
EN 13241-1 (Portes et grilles industrielles, commerciales et de garage), évaluation de
conformité (6.3).
Notes:
Lieu et date: ……………………………………
CACHET ET SIGNATURE
F
R
A
N
Ç
A
I
S
I MANUALE D’ISTRUZIONE
E ISTRUCCIONES DE USO
GB INSTRUCTION MANUAL
F MODE D’EMPLOI
ATTENZIONE!! Prima di effettuare linstallazione, leggere attentamente questo manuale. La QUIKO declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle normative vigenti.
¡ATTENCIÓN!!
Antes de efectuar la instalacion, lea attentamente el presente manual. La Empresa QUIKO no asumirà responsabilidad alguna en caso de
inobservancia de las normas vigentes en el pais donde se lleva a cabo la installacion
WARNING!!
Before installing, thoroughly read this manual that is an integral part of this Kit. QUIKO declines any responsabilità in the event current standards in
the country of installation are not comlplied with.
ATTENTION!'il vous plaît,attentivement ce manuell'installation. QUIKO décline toute responsabilitécas de non-conformité à cesèglements.
Apparecchiatura di comando 1 Motore 230Vac
Cuadro electronico para uno motores 230Vac
Elettronic control panel for one 230Vac motor
Dispositifélectronique de commande 1 moteur 230Vac
QK-CE220BASC
V02/2016
Declaration of Conformity
Quiko Italy - Via Seccalegno, 19 Sossano (VI) Italy
declares under is own responsibility that the product
Control board QK-CE220BASC
Complies with the main safety requirements issued by the
following Directives:
--> Radio Sets - 1999/05/EC
--> Low Voltage - 2006/95/EC
--> Electromagnetic Compatibility - 2004/108/EC
and any revisions thereof, and complies with the provisions that implement
said directives in the
National Legislation of the Country of destination where the products are to be used.
C S
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
Puissance du moteur
Sortie tension des accessoires
Temps de fermeture automatique
Temps de fonctionnement
Tempsralentissement
Temps lumière de courtoisie
Quantitécodes mémorisables
Gestionélécommandes
Fréquence
Températuretravail
Sensibilité
Homologation
220V AC +/- 10%
550 W
24V AC 250mA
5 a 120 sec
3 a 120 sec
2 a 120 sec
2 a 180 sec
254 codes
Fixe\Variable
433.92 / 868 Mhz
0 a 70°C
–100dBm
Conf ETS 300-220/ETS 300-683
5 6
11 12
Exemple câblage Photocellule
JUMPER J1
Ouverture demémoire radio partélécommande. (Possibilité de mémoriser
les télécommandes de l'extérieur sans l'ouverture et l'affichage de l'unité de
commande).
Insérerjumper:
ON OFF
COM
N.C.
N.C.
N.C.
N.O. N.O.
N.C.
COM N.C.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20
COM
Start Stop
2 1 7 6
Exemple câblage Sélecteur
CONTATTO
NA
CONTATTO
NC
1 2 3 4
ON
PROG
RADIO
PED
START
ANT
STOP LSC
24Vac
LSO
STOP
LSCLSO
P.RADIO
FUSE
PH2
PROG
TIME
POWER
SLOW
POWER
5 6 7 8
ON
ENCODER
PH O
PHOTOC
FLASH
LAMP
230V
21 22
T1 T2
J1
J2
P2
P1
L1
L2
L3
L4 L5 L6
L7
L8
+ -
NC COM
+ -
TXRX
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
JUMPER J2 (CS)
Gestion de
ralentissement
BOUTON P1
Bouton RADIO PROG pour mémoriserélécommandes
BOUTON P2
Bouton
PROG TEMPS
pour mémorisertempsfonctionnement
TRIMMER T1
Le Trimmer Power règle le couple etsensibilitéfonctionnement normal.
TRIMMER T2
Le Trimmer Power Slow règle le couple etsensibilitéla phaseralentissement.
-
+
Leaugmentele trimmerle sens horaire.
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
c
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
s
Lourde
porte Porte
légère
L1 Led STATUS
Allumé quand l'unité de commande est sous
tension
L2 Led RADIO
Allumé quand vous accédez à la mémoire radio
L3 Led PROG.
TEMPS
Allumé: clignotement pendantphase de
programmation
L4 Led START
Allumé quand vous donnezimpulsion
L5 Led PIÉTONS
Allumé quand vous donnezimpulsion piétons
L6
Led
PHOTOCELLULE
Allumé quand les photocellulesalignées
L7 Led F.C
OUVERTURE
Allumé quand la fin de course est en N.C.
L8 Led F.C
FERMETURE
Allumé quand la fin de course est en N.C.
L7+L8
Les deuxsont allumés quand le stop est en N.C.
LECTURE DES LED
Terminaux Typ. Description
1 - 2com NA Contact START (Impulsion alternate OUVRIR/STOP/FERMER/STOP)
3 - 2com NA Contact PIÉTONS
4 - 6com NC Contact BAND/PHOTOCELLULE OUVERTURE (Si vous ne l'utilisez pas, insérez le jumper)
5 - 6com NC Contact PHOTOCELLULE FERMETURE (Si vous ne l'utilisez pas, insérez le jumper)
7 - 6com NC Contact STOP (Si vous ne l'utilisez pas, insérez le jumper)
9 - 8com NC Contact FIN DE COURSE OUVERTURE
10 - 8com NC Contact FIN DE COURSE FERMETURE
11 - 12 24V ~ Tension photocellules + accessoires 24VAC 250mA
13-14-15 230V ~ Entrée MOTEUR (13-14 entrée phases avec condensateur en paralléle)(15 neutre/commun)
16 - 18 230V ~ Entrée FEU CLIGNOTANT
17 - 18 230V ~ Entrée LUMIÉRE DE COURTOISIE
19 - 20 230V ~ Entrée LIGNE 230VAC
21 - 22 Entrée ANTENNE (21 joiner / 22 signal)
FRA
SÉLECTION DES OPTIONS PAR LE DIP-SWITCH
GENERAL
L'unité
QK-CE220BASC
l'unitécommande poursystèmes coulissants, basculantsbarrières routières àVac. Cette unité de commandegérer
moteurs avec oufins de course, avec encoder et encoder + fin de course. La particularité de laestle réglagedu couple séparée,les
trimmer T1 et T2(T1règle le couplele temps de fonctionnement àvitesse normale;ègle le couple pendant le ralentissement).
Interagissantcesvous pouvezle fonctionnement de'automatisme afin de rentrer dans lesètresdes règlements actuels. La programmationla
manœuvre et des télécommandesen auto-apprentissagede simplifier le fonctionnement.
En casgestion par(OPTION 8 OFF)sécurité est assuréeles photocellules/bandes mécaniques etle contrôlenombre de tours: en
cas d’obstacle l'opérationinverséearrêtée.
Avec l’ENCODERactivé(OPTIONOFF) vous n'avez pas la fonction d'inversion, mais seulementcontrôlecoupleleT1et T2.
PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES
L'unitécommande peut gérertélécommandesà code fixeà code.deuxèmespeut pasêtre gérés simultanément;laère télécommande
programmée vous avezle codage du système.
La
QK-CE220BASC
peut gérer 254 télécommandes.
Pressez le bouton P1 pour 2 sec, la led L2 s'allume, donc pressez le bouton de la télécommande: la led L2 clignoterafois pour
vousindiquerréussite de la. Après 6, l'unitécommande sort automatiquement defonctionde programmation.
PROGRAMMATION DE LA GESTIONDUPOUR PIÉTONS (par télécommande)
Pressez le bouton P1 pour 2 sec, relâchez et pressez encore pour 1 sec, la led L2 commence à clignoter et pour chaque pression
surbouton'une télécommandeled L2 clignoterafois rapidement. Aprèssec l'unitéde commande quitte automatiquement la
fonctionprogrammation.temps de fonctionnement du passage pour piétonsde 8.
ANNULATION DES CODES EN MEMOIRE
Pressez le bouton P1 pour 6 sec: quand vousâchez, laL2 clignotera rapidement;ès 6, la led'éteint.
.
PROGRAMMATION DU TEMPS D’OUVERTURE
La programmationl’automationfermée: le premier mouvementl'ouverture; autrement,le sensrotation par le
DIP SWICHT 4
.
PROGRAMMATION AVEC RALENTISSEMENT ( OPTION 7 ON)
Pourdans la phasede programmation pressez P2 pour 2 sec, la led L3 clignotera, donc:
1. Donnezpremière impulsion:vantailmanœuvre d'ouverture.
2. Donnezdeuxième impulsion oùvoulez commencermanœuvre ralentissement.
3. Le vantail arrête la manœuvre à la fin de course. (Si vous utilisez un automatisme sans FC donnez une impulsion pour arrêter la
manœuvre)
4. Après l'arrêtla manœuvre d'ouverture, il commence le compte du temps de PAUSE en sec.
5. Après'intervalle de tempsé,unetroisième impulsion:vantail commence la manœuvre fermeture.
6. Donnez une quatrième impulsionoù vouscommencermanœuvre de ralentissement.
7. Le vantail arrêtemanœuvre à la fin de course. (Si vous utilisez un automatisme sans FC donnez une impulsion pour arrêter la manœuvre)
8. Quand la led 3éteinte, vousterminéprogrammation.
PROGRAMMATION SANS RALENTISSEMENT (OPTION 7 OFF)
Réglez l’option 7 sur OFF'exclusionralentissement. Suivezprocédure décrite précédemment (programmation avec ralentissement) sans
transmettredeuxième impulsion pour'éliminationdu ralentissementmanœuvre d'ouverture e le quatrième
impulsion'éliminationralentissementmanœuvre de fermeture. Donc,transmisesdébutœuvres, s'arrêterontàfin de course.
DIP
1
SÉLECTION BASCULANT / COULISSANT
Basculant (2 sec de pression en plus aprés la F.C. de fermeture)
Coulissant
DIP
2
FERMETURE AUTOMATIQUE
Fermeture automatique insérée
Fermeture automatique pas insérée
DIP
3
FONCTION DE CONDOMINIUM / POINT PAR POINT
L'automatisme arrétera la manSéuvre toujours é la fin de
course: dans le mouvement d'ouverture il n'accepte
pas d'impulsione; dans le mouvement de fermeture une
impulsion provoque linversion du sens de rotation.
Pour chaque impulsion lé automatisme s'arréte. Avec le
dip 2 ON dans le mouvement de fermeture une impulsion
provoque lé inversion du sens de rotation
DIP
4
INVERSION DU SENS DE ROTATION
Pour changer le sens de rotation du moteur avec les F.C.
Pour changer le sens de rotation du moteur avec les F.C.
DIP
5
CONFIGURATION DU CONTACT DE SÉCURITÉ EN
OUVERTURE
Opération d'ouverture de sécurité: lé unité de commande
bloque et inverse le mouvement pour 2 sec.
Opération d'ouverture de sécurité: lé unité de commande
bloque le mouvement.
DIP
6
FONCTION CLIGNOTANTE
Feu intermittent
Feu fixe
DIP
7
RALENTISSEMENT
Ralentissement inséré
Ralentissement pas inséré
DIP
8
ENCODER
Entrée Encoder active
Entrée Encoder pas active
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
FONCTIONNEMENT ENCODER
L'entrée encoder est configuré par l’OPTION 8
CHANGEMENT DEÉ EN FONCTION DE LA COUPLE
Plus couple = Moins sensibilité
Moins couple = Plus sensibilité
Les paramètres sont réglésles TRIMMER T1 et T2.
.
ON-
OFF-
LOGIQUELA SÉCURITÉ
ENTRÉE BAND (4-6) Ce contactprotègedeux sens de rotation.
Avec l’OPTION 5 ON pendant laœuvre d'ouverture'emploidispositifs de sécurité'arrêt l'automation et’inversion en
fermeture2 sec.
Avec l’OPTION 5 OFF pendant lamanœuvre d'ouverture'impulsion cause'arrêt immédiat de l'automation.
Pendant laœuvre de fermeture'impulsion cause'arrêt immédiat de l'automation.
ENTRÉE PHOTOCELLULE (5-6)
Ce contactègependant la manœuvre de fermeture.
Pendant laœuvre de fermeture'impulsion cause’inversion du sens de rotation.
STOP (18-19) Le contact ouvert cause'arrêt immédiat de l'automation dans toutes les situations.
LOGIQUE CLIGNOTANTE
EN OUVERTURE Clignotement lent
EN FERMETURE Clignotement rapide
EN PAUSE Feu fixetoute la duréela pause
EMPLOI PHOTOCELLULE/BAND Feu éteint; quand ilallumé, ilà sa
fonction normale.
QUIKO ITALY
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
info@quiko.biz
www.quikoitaly.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

quiko BOXTER+CE220BASC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur