NordicTrack 30234.0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Autocollant
du Numéro
de Série
Nº. du Modèle 30234.0
Nº. de Série
Notez le numéro de série sur la ligne
ci-dessus comme référence.
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant dʼutiliser cet ap-
pareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
QUESTIONS ?
Si vous avez des questions ou si
des pièces sont endommagées
ou manquantes, VEUILLEZ
NOUS CONTACTER AU SER-
VICE A LA CLIENTELE DIREC-
TEMENT.
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de lʼest (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL :
customerservice@iconcanada.ca
MANUEL DE LʼUTILISATEUR
www.nordictrack.com
TABLE DES MATIÈRES
E
MPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
LOCALISATION DʼUN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS POUR LʼEXERCICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SCHÉMA DÉTAILLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
2
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
Ce schéma indique lʼemplacement des auto-
collants dʼavertissement. Si un autocollant
est manquant ou illisible, référez-vous à
la page de couverture de ce manuel pour
commander un nouvel autocollant gra-
tuit. Placez le nouvel autocollant à
lʼendroit indiqué. Remarque : les autocol-
lants ne sont peut-être pas illustrés à
lʼéchelle.
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT
3
1. Consultez votre médecin avant
dʼentreprendre un programme dʼexercice.
Ceci concerne tout particulièrement les per-
sonnes âgées de plus de 35 ans et les per-
sonnes ayant déjà eu des problèmes de
santé.
2. Le propriétaire est responsable dʼinformer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précautions impor-
tantes liées à lʼutilisation de cet appareil.
3. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
4. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,4 m (8 pieds) dʼespace
derrière le tapis de course et 0,6 m (2 pieds)
de chaque côté. Nʼinstallez pas le tapis de
course sur une surface qui empêcherait la
circulation dʼair du moteur. Pour protéger
votre sol, placez un revêtement sous le tapis
de course.
5. Gardez le tapis de course à lʼintérieur, loin de
lʼhumidité et de la poussière. Ne placez pas le
tapis de course dans un garage, sur une ter-
rasse couverte, ou prés dʼune source dʼeau.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
dans une pièce où des produits aérosols sont
utilisés et où de lʼoxygène est administré.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
8. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 136 kg (300 livres).
9. Nʼautorisez jamais plus dʼune personne à la
fois sur le tapis de course.
10. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de sport sont recommandés
pour les hommes et les femmes. Portez tou-
jours des chaussures de sport. Nʼutilisez ja-
mais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
11. Branchez le cordon dʼalimentation (voir page
12) dans un suppresseur de surtension (non-
inclus) et banchez le suppresseur de surten-
sion dans un circuit mis à la terre capable de
supporter 15 ampères ou plus. Aucun autre
appareil ne devrait être branché sur ce cir-
cuit. Nʼutilisez pas de rallonge.
12. Utilisez seulement un suppresseur de surten-
sion à prise unique qui satisfait toutes les spé-
cifications décrites à la page 12.
13. Si vous ne respectez pas cette consigne, le
système de commande du tapis de course
pourrait être gravement endommagé. Si le
système de commande est endommagé, la
courroie mobile pourrait accélérer, ralentir ou
sʼarrêter subitement ce qui pourrait occasion-
ner une chute et des blessures graves.
14. Ne placez pas le cordon dʼalimentation et le
suppresseur de surtension près dʼune source
de chaleur.
15. Ne faîtes jamais tourner la courroie mobile
quand lʼappareil est éteint. Ne faites pas fonc-
tionner le tapis de course si le cordon
dʼalimentation ou la prise est endommagé(e)
ou si le tapis de course ne fonctionne pas
correctement. (Voir LOCALISATION DʼUN
PROBLÈME à la page 26 si le tapis de course
ne fonctionne pas correctement.)
16. Veuillez lire attentivement les procédures
dʼarrêt dʼurgence et les tester avant dʼutiliser
le tapis de course (voir COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 14).
17. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la cour-
roie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes
quand vous utilisez le tapis de course.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
p
récautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements
se trouvant sur le tapis de course, avant dʼutiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu res-
ponsable de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de
lʼutilisation de cet appareil.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
4
1
8. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi-
vement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
19. Le détecteur cardiaque nʼest pas un appareil
médical. De nombreux facteurs peuvent
rendre la lecture du rythme cardiaque moins
précise. Le détecteur cardiaque ne sert quʼà
donner une idée approximative des fluctua-
tions du rythme cardiaque lors de lʼexercice.
20. Ne laissez jamais le tapis de course sans sur-
veillance quand il est allumé. Retirez toujours
la clé de la console, débranchez le cordon
dʼalimentation et placez lʼinterrupteur initiali-
sation/éteint [RESET/OFF] sur la position «
Éteint » quand le tapis de course nʼest pas
utilisé. (Voir le schéma page 5 pour
lʼemplacement de lʼinterrupteur.)
21. Nʼessayez pas de soulever, de baisser ou de
déplacer le tapis de course avant que ce der-
nier ne soit assemblé (voir LʼASSEMBLAGE
page 6, et COMMENT PLIER ER DÉPLACER
LE TAPIS DE COURSE page 24). Pour pouvoir
soulever, baisser, ou déplacer le tapis de
course, vous devez être capable de soulever
20 kg (45 livres) sans difficulté.
2
2. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de range-
ment est complètement fermé dans le verrou.
23. Nʼinsérez pas dʼobjets dans les ouvertures du
tapis de course.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
25.
DANGER : branchez toujours le cor-
don alimentation imdiatement aps usage,
avant de nettoyer le tapis de course et avant
effectuer les procédures entretien et de -
glage crites dans ce manuel. enlevez ja-
mais le capot du moteur à moins dʼen être avi
par un représentant de service autorisé. Les -
glages autres que ceux crits dans ce manuel
ne doivent être effects que par un représen-
tant de service autorisé.
26. Ce tapis de course est conçu pour un usage à
titre personnel. Le tapis de course ne doit pas
être utilisé dans une institution commerciale
ou pour la location.
27. Un excès dʼexercice physique peut entrainer
des blessures graves et la mort. Si vous avez
des étourdissements ou si vous ressentez de
la douleur quand vous faites des exercices,
arrêtez-vous immédiatement et reposez-vous.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
5
Merci dʼavoir choisi le tapis de course révolutionnaire
N
ordicTrack
®
A
2155. Le tapis de course A2155 offre
un éventail impressionnant de fonctionnalités conçues
pour rendre vos entrnements chez vous plus
agréables et plus efficaces. Et quand vous ne vous en
s
ervez pas, le tapis de course peut être plié, prenant
ainsi moitié moins de place au sol quʼun tapis de course
traditionnel.
Vous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant dʼutiliser le tapis de course. Si vous
avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez
v
ous référer à la page de couverture de ce manuel
pour nous contacter. Pour nous permettre de mieux
vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro
de série de lʼappareil avant de nous appeler. Le
n
uméro du modèle et lʼemplacement de lʼautocollant
du numéro de série sont indiqués sur la page de cou-
verture de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
Rampe
Montant
Plateau à Accessoires
Clé/Pince
Interrupteur
Initialisation/Éteint
Courroie Mobile
Coussin de la Plate-forme
Repose-Pied
Cordon
dʼAlimentation
Boulon de Réglage
du Rouleau Arrière
Console
Porte-livre
Ventilateur
Détecteur Cardiaque
6
ASSEMBLAGE
L
ʼassemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages ; ne jetez pas les emballages avant dʼavoir terminé lʼassemblage du tapis de course. Remarque : la
face cachée de la courroie mobile du tapis de course est enduite dʼun lubrifiant très efficace. Une petite quantité
de lubrifiant peut se trouver sur le dessus de la courroie mobile ou sur le carton dʼemballage à la suite des mou-
v
ements du transport. Ceci nʼaffecte pas la performance du tapis de course. Sʼil y a du lubrifiant sur la courroie
mobile, nettoyez-le avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
assemblage requiert les clés hexagonales incluses et votre propre tournevis cruciforme ,
et une clé à molette .
Identifiez les petites pièces utilies lors de assemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma fait -
rence au nuro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES à la fin de ce manuel. Le nombre après la parenthèse
est la quanti requise pour lʼassemblage. Remarque : si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, véri-
fiez que la pièce nʼest pas attachée. Pour éviter dʼendommager les pièces en plastique, nʼutilisez pas
outils électriques pour lʼassemblage. Des pces supplémentaires peuvent avoir été incluses.
1. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation
est débranché. Avec lʼaide dʼune deuxième
personne, posez doucement le tapis de course
sur son côté gauche. Pliez partiellement le
Cadre (56) de manière à ce que le tapis de
course soit plus stable ; ne pliez pas encore
complètement le Cadre.
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués
ainsi que le support de transport (B). Coupez les
attaches qui maintiennent le Fil du Montant (38)
sur la Base (83). Localisez attache dans le trou
indiqué sur la Base puis, utilisez attache pour
tirer le Fil du Montant hors du trou.
Attachez un Coussin de la Base (81) sur la Base
(83), à lʼendroit indiqué, à lʼaide dʼune Bague
Espacement du Coussin de la Base (13) et
une Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, atta-
chez un autre Coussin de la Base (81) avec une
Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
83
2
56
B
A
81
Écrou de 3/8" (8)–4
Vis Autoperçante de 1"
(2)–4
Bague d’Espacement
du Coussin de la Base
(13)–2
Rondelle Étoilée
de 3/8" (9)–7
Rondelle Étoilée
de 1/4" (10)–6
Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)–4
Boulon de 3/8" x 2" (4)–4
Boulon de 1/4" x 1/2"
(7)–6
Boulon de 3/8" x 1 1/4" (5)–3
1
81
2
38
Attache
Trou
13
7
3. Identifiez le Montant Droit (78) et la Bague
dʼEspacement du Montant Droit (79) sur lequel
se trouvent des autocollants. Enfilez le Fil du
Montant (38) dans la Bague dʼEspacement du
Montant Droit, comme illustré.
rez-vous au scma en encad. Attachez
attache-fil qui se trouve sur le Montant Droit (78)
autour de lʼextmité du Fil du Montant (38). Avec
aide une deuxième personne, placez le
Montant Droit près de la Base (83). Ensuite, tirez
autre extmi du fil jusquʼà ce que le Fil du
Montant soit enfi dans toute la longueur du
Montant Droit.
83
38
78
79
38
3
2
. Retirez lʼÉcrou de 3/8" (8), le Boulon de 3/8" x
2" (4), et le support de transport (C) de la Base
(
83). Attachez une Roue (84) à lʼaide du Boulon
et de lʼÉcrou que vous venez de retirer. Ne ser-
rez pas excessivement lʼÉcrou ; la Roue doit
tourner librement. Jetez le support de trans-
p
ort.
83
4
C
8
2
84
Attache
de Fil
78
38
4. Placez la Bague dʼEspacement du Boulon (80)
à lʼintérieur de lʼextrémité inférieure du Montant
Droit (78). Insérez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)
avec une Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le
Montant Droit et la Bague dʼEspacement.
Répétez cette étape avec la deuxième Bague
dʼEspacement du Boulon (80), un Boulon de
3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de
3/8" (9).
Placez la Bague dʼEspacement du Montant
Droit (79) et le Montant Droit (78) contre la Base
(83). Faites attention de ne pas pincer le Fil
du Montant (38). À la main, vissez les Boulons
de 3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore
complètement les Boulons.
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la
Base (83).
79
78
38
9
77
80
80
6
4
83
8
6. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, tenez la
Bague dʼEspacement du Boulon (80) à lʼintérieur
de la partie inrieure du Montant Gauche (74).
Enfoncez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6) avec une
Rondelle Étoie de 3/8" (9) dans le Montant
Gauche et la Bague Espacement du Boulon.
tez cette étape avec une deuxième Bague
Espacement du Boulon (80), un Boulon de
3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de
3/8" (9).
Orientez le Montant Gauche (74) et la Bague
Espacement du Montant Gauche (76) comme
illustré. Placez la Bague Espacement du
Montant Gauche et le Montant Gauche contre la
Base (83). À la main, serrez les deux Boulons de
3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore complè-
tement les Boulons.
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la
Base (83).
7. Attachez le Support du Loquet (111) au Base
(83) a lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et
deux Écrous de 3/8" (8).
A lʼaide dʼun deuxième personne, faites pivoter
le tapis de course de manière à ce que la Base
(83) est plât sur le sol.
76
74
6
83
80
80
77
9
6
5. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, posez déli-
catement le tapis de course sur son côté droit.
Pliez partiellement le Cadre (56) de manière à ce
q
ue le tapis de course soit plus stable ; ne pliez
pas encore comptement le Cadre.
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués
ainsi que le support de transport (B).
A
ttachez un Coussin de la Base (81) sur la Base
(83) à lʼendroit indiq à lʼaide dʼune Bague
Espacement du Coussin de la Base (13) et
une Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, atta-
chez un autre Coussin de la Base (81) avec une
Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
Retirez lʼÉcrou de 3/8" (8), le Boulon de 3/8" x 2"
(4), et le support de transport (C) de la Base (83).
Attachez une Roue (84) à lʼaide du Boulon et de
Écrou que vous venez de retirer. Ne serrez pas
excessivement Écrou ; la Roue doit tourner
librement. Jetez le support de transport.
5
83
B
A
84
56
4
8
C
8
1
2
81
13
2
8
111
83
7
4
9
10
7
95
Connecteurs
Avant
Attache
Rebord
74
78
10
7
7
7
9
Assemblage
de la Console
52
101
95
5
9
10
8. Demandez à une deuxième personne de tenir le
Pont (95) près du Montant Droit (78). Retirez le Fil
du Montant (38) de attache de fil.
Branchez le Fil du Montant (38) sur le Fil du Pont
(52). Assurez-vous que les connecteurs sont
branchés correctement (voir le scma en en-
cadré). Les connecteurs doivent glisser facile-
ment lʼun dans lʼautre et enclencher en
place. Si les connecteurs ne glissent pas facile-
ment un dans autre et ne sʼenclenchent pas,
tournez un des connecteurs et essayez de nou-
veau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS
BRANCHES CORRECTEMENT, LA CONSOLE
PEUT ETRE ENDOMMAGEE QUAND ELLE
EST ALLUMEE.
9. Enfilez les connecteurs indiqués dans le Montant
Droit (78).
Ensuite, enfoncez lʼavant des supports sur le
Pont (95) dans les Montants (74, 78) puis, enfon-
cez complètement les supports. Assurez-vous
que les rebords en plastique sur le Pont sont à
lʼintérieur des Montants.
Attachez le Pont (95) à lʼaide de six Boulons de
1/4" x 1/2" (7) et six Rondelles Étoilées de 1/4"
(10) ; vissez de quelques tours les deux
Boulons indiqués par les flèches avant de
visser les quatre autres Boulons. Serrez les
six Boulons.
Voir les étapes 4 et 6. Serrez les quatre
Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6).
10. Avec lʼaide dʼune deuxième personne, tenez
lʼassemblage de la console près du Pont (95).
Branchez le Fil du Pont (52) sur le fil de
lʼassemblage de la console. Assurez-vous de
branchez correctement les connecteurs (voir
le schéma en médaillon à lʼétape 8). Les
connecteurs doivent glisser facilement lʼun
dans lʼautre et sʼenclencher en place. Si ce
nʼest pas le cas, tournez un des connecteurs et
essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS
NE SONT PAS BRANCHES CORRECTE-
MENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOM-
MAGEE QUAND ELLE EST ALLUMEE.
Branchez le Fil de Terre de la Console (101) sur
le fil de terre de lʼassemblage de la console.
Enfilez les fils dans lʼassemblage de la console.
Attachez lʼassemblage de la console à lʼaide de
trois Boulons de 3/8" x 1 1/4" (5) et trois
Rondelles Étoilées de 3/8" (9). Faites attention
de ne pas pincer les fils.
78
95
52
Attache
de Fil
8
38
38
52
10
13. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant dʼutiliser le tapis de course. Si
les autocollants du tapis de course sont recouverts dʼun film plastique, retirez le film. Pour protéger votre sol
ou votre moquette, placez un tapis sous le tapis de course. Remarque : des pièces supplémentaires peuvent
avoir été incluses. Gardez les clés hexagonales incluses dans un lieu sur ; la grande clé hexagonale est utili-
sée pour ajuster la courroie mobile (voir les pages 27 et 28).
12. Soulevez le Cadre (56) jusquʼà la position illus-
trée. Demandez à une deuxième personne de
tenir le Cadre jusquʼà la fin de cette étape.
Orientez le Loquet de Rangement (53) de ma-
nière à ce que le grand baril et le Bouton du
Loquet (54) soient dans la position illustrée.
Attachez lʼextmité inferieur du Loquet de
Rangement (53) sur le support sur la Base (83) à
lʼaide de deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et deux
Écrous de 3/8" (8).
Attachez la partie supérieure du Loquet de
Rangement (53) sur le support sur le Cadre (56)
à lʼaide dʼun Boulon de 3/8" x 2" (4) et dʼun
Écrou de 3/8" (8). Remarque : il sera peut-être
nécessaire de bouger le Cadre vers lʼavant ou
vers lʼarrière pour aligner le Loquet de
Rangement avec le support.
Baissez le Cadre (56) (voir COMMENT
DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE POUR
LʼUTILISER à la page 25).
53
8
8
Grand
Baril
83
4
56
12
4
54
11. Identifiez le Loquet de Rangement (53). Retirez
lʼattache sur lʼextrémité du tube. Assurez-vous
que le manchon est glissé sur le trou 1 indiqué
et que le Bouton du Loquet (54) est verrouillé
d
ans le trou 1. Tirez le manchon pour vous
assurer quʼil est verrouillé en place.
1
1
54
Manchon
Trou 1
Tube
53
11
Si vous avez acheté le détecteur cardiaque du torse en option (voir page 23), suivez les étapes ci-des-
sous pour installer le récepteur inclus avec le détecteur cardiaque du torse.
1
. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation
est débranché. Retirez les Vis de 1/2" (1) et la
P
orte dʼAccès (87) du Dos de la Console (91).
2. Branchez le fil sur le récepteur (A) dans le fil in-
diqué qui sort du Dos de la Console (91). Tenez
le récepteur de manière à ce que le petit cy-
lindre soit orienté comme illustré et soit face
au Dos de la Console. Attachez le récepteur
sur les tiges en plastiques de la Porte dʼAccès
(87) à lʼaide des deux petites vis incluses.
3. Assurez-vous quʼaucun fil nʼest pincé. Ré-at-
tachez la Porte dʼAccès (87) à lʼaide des Vis de
1/2" (1). Jetez les autres fils inclus avec le ré-
cepteur.
A
87
Petit
Cylindre
1
9
1
Fil
Petites
Vis
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
LA COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
V
otre tapis de course est équipé dʼune courroie mobile
enduite dʼun lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne
vaporisez jamais de silicone ou toute autre sub-
stance sur la courroie mobile ou la plate-forme de
marche. De telles substances pourraient endom-
mager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON DʼALIMENTATION
Votre tapis de course, comme tout autre type
dʼéquipement électronique sophistiqué, peut être sé-
rieusement endommagé par des changements sou-
dains de tension des installations électriques. Certaines
conditions météorologiques ou le fait dʼallumer ou
dʼéteindre dʼautres appareils électriques peuvent occa-
sionner des crêtes de surtension, des pointes de ten-
sion et des interférences sonores. Pour réduire les
risques de dommages de votre tapis de course, uti-
lisez toujours un suppresseur de surtension avec
votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à
droite). Pour acheter un suppresseur de surten-
sion, composez le numéro de téléphone sans frais
indiqué sur la page de couverture de ce manuel.
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé dʼune seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension tran-
sitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni dʼun fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules mini-
mum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni dʼun voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à lʼutilisation dʼun suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie mobile peut changer de vitesse ou
sʼarrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou un mauvais fonctionnement, la mise à la terre ré-
duit les risques dʼélectrocution en offrant une voie de
fuite au courant électrique. Cet appareil est équipé dʼun
c
ordon dʼalimentation muni dʼun conducteur de mise à la
terre ainsi que dʼune fiche de mise à la terre. Branchez
le cordon alimentation dans un suppresseur de
surtension et branchez ce dernier dans une prise
bien installée et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Important : le tapis de course nʼest
pas compatible avec les prises équipés un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni dʼune fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre nʼest pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire sem-
blable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusquʼau moment une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui passe de
adaptateur doit être attachée sur un support mis à la
terre tel que le socle de la prise femelle de mise à la
terre. adaptateur doit être fixé au moyen une vis en
tal. Certains socles de prises femelles bipolaires
ne sont pas mis à la terre. Contactez un électricien
qualifié pour déterminer si le socle de la prise fe-
melle est mis à la terre avant utiliser un adaptateur.
DANGER : un mauvais branche-
ment de lʼéquipement peut créer des risques
de chocs électriques. Si vous ne savez pas si
lʼappareil est branché à la terre, faites faire
une vérification par un électricien ou un tech-
nicien qualifié. Ne modifiez dʼaucune manière
la fiche fournie avec lʼappareil ; si elle ne peut
être insérée dans la prise murale, faites-en
installer une par un électricien qualifié.
1
2
Socle de Mise à la Terre
Boîte de Mise à la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Suppresseur de
Tension à Prise Unique
Suppresseur de
Tension à Prise Unique
Fiche Mise
à la Terre
Adaptateur
Patte
Vis en Métal
Mise à la Terre
Fiche Mise à la Terre
12
13
COLLER LʼAUTOCOLLANT DʼAVERTISSEMENT
Localisez les messages dʼavertissement en anglais sur
la console. Les mêmes avertissements en dʼautres
langues se trouvent sur la feuille des autocollants in-
cluse. Collez lʼautocollant dʼavertissement en français
sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console de pointe du tapis de course offre un éventail
de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraîne-
ments plus efficaces et plus agréables. Lorsque le mode
manuel de la console est utili, la vitesse et inclinaison
du tapis de course peuvent être modifes dʼune seule
pression du doigt. Pendant que vous vous entraînez, la
console fournit en continue des dones sur votre entraî-
nement. Vous pouvez me mesurer votre rythme car-
diaque en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée
ou le tecteur cardiaque du torse en option.
De plus, la console est équipée de six entraînements
pré-enregistrés et huit entraînements de perte de poids.
Chaque entraînement contrôle automatiquement la vi-
tesse et lʼinclinaison du tapis de course pour vous aider
à vous entraîner efficacement.
Vous pouvez même créer deux entraînements person-
nalisés qui pourront être sauvegardés pour une utilisa-
tion future.
La console est également équipée dʼun journal de forme
physique qui enregistre automatiquement certaines don-
nées de vos exercices et vous permet de visualiser
lʼhistorique de vos entraînements et vos progs.
Pour allumer lʼappareil, suivez les étapes de la page
14. Pour personnaliser la console, allez à la page 14.
Pour vous identifier en tant quʼutilisateur 1 ou utili-
sateur 2, allez à la page 15. Pour utiliser le mode ma-
nuel, reportez-vous à la page 16. Pour effectuer un en-
trnement pré-enregist ou de perte de poids, allez
à la page 17. Pour créer un entraînements personna-
li, aller à la page 19. Pour utiliser un entraînements
personnalisé, allez à la page 20. Pour consulter votre
journal de forme physique, allez à la page 22. Pour
initialiser le journal de forme physique, allez à la
page 23.Pour utiliser le mode dʼinformation, allez à la
page 23.
Remarque : si un film plastique recouvre la console,
retirez-le. Pour éviter dʼendommager la plate-forme
de marche, portez toujours des chaussures de sport
propres lorsque vous utilisez le tapis de course.
Lors de la première utilisation du tapis de course,
observez lʼalignement de la courroie mobile et cen-
trez la courroie mobile au besoin (voir page 28).
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
Pince
Clé
Touche de Sélection
Touches de Navigation
COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL
IMPORTANT : si le tapis de course a été entreposé
à
basse température, permettez-lui de revenir à la
température ambiante avant de lʼallumer. Si vous
n
e suivez pas cette consigne, les affichages de la
console et dʼautres composantes électriques peu-
vent être endommagés.
Branchez le cordon
dʼalimentation (voir page
12). Ensuite, localisez
lʼinterrupteur
Initialisation/Éteint
[RESET/OFF] sur le cadre
du tapis de course, près
du cordon dʼalimentation. Placez lʼinterrupteur sur la
position Initialisation.
IMPORTANT : la console est équipée dʼun mode de
démonstration conçu pour être utilisé quand un
tapis de course est exposé dans un magasin. Vous
pouvez savoir que le mode « démo » est allumé si
les affichages sʼallument quand vous branchez le
cordon dʼalimentation et que vous placez
lʼinterrupteur sur la position Initialisation. Pour
éteindre le mode démo, appuyez sur la touche
Arrêt [STOP] de la console pendant plusieurs se-
condes. Si les affichages restent allumés, référez-
vous à la section LE MODE DʼINFORMATION à la
page 23 pour éteindre le mode démo.
Ensuite, montez sur les repose-pieds du tapis de
course. Trouvez la pince attachée à la clé (voir le
schéma page 13) puis, glissez la pince sur la ceinture
de vos vêtements. Ensuite, enfoncez la clé dans la
console. Après quelques secondes, les affichages
sʼallument. IMPORTANT : dans une situation
dʼurgence, la clé peut être tirée hors de la console,
ce qui entraîne lʼarrêt de la courroie mobile. Testez
la pince en faisant quelques pas en arrière ; si la
clé ne sort pas de la console, réglez la position de
la pince.
COMMENT PERSONNALISER LA CONSOLE
La console comporte un mode utilisateur qui vous per-
met de vous désigner en tant quʼutilisateur 1 ou utilisa-
teur 2. Entrez lʼidentité de lʼutilisateur avant de com-
mencer votre entraînement puis, personnalisez la
console. Les informations de lʼutilisateur seront égale-
ment enregistrées dans le journal de forme physique,
ce qui permettra la visualisation de lʼhistorique de vos
entraînements (voir COMMENT VISUALISER LE
JOURNAL DE FORME PHYSIQUE à la page 22).
Suivez les étapes indiquées à côte pour personnaliser
la console.
1. Sélectionnez le mode utilisateur.
Pour sélectionner le mode utilisateur, appuyez sur la
t
ouche de lection [SELECT] (voir le schéma page
13). La console peut mémoriser les données et
l
ʼhistorique des entraînements de deux utilisateurs.
Lors de la sélection du mode utilisateur, le mot
LOGIN (entrée) apparaît sur lʼécran pendant
quelques secondes puis, le menu du mode utilisa-
teur sʼaffiche.
Important : pour voir les choix dʼun menu, ap-
puyez sur la touche de Navigation pointant vers
le haut, le bas, la gauche ou la droite. Pour sé-
lectionner les choix dʼun menu, appuyez sur la
touche de Sélection (voir le schéma page 13).
Remarque : pour quitter le mode utilisateur à tout
moment, appuyez sur la touche Retour [BACK]
jusquʼà ce que le mode manuel soit sélectionné
(voir page 16). Pour revenir au mode utilisateur de-
puis le mode manuel, appuyez sur la touche de
Sélection.
2. Entrez lʼinformation sur lʼutilisateur.
Pour entrer lʼinformation sur lʼutilisateur, sélection-
nez SETUP (lʼoption de configuration) et appuyez
sur la touche de Sélection. Le menu de configura-
tion apparaît alors sur lʼécran.
Ensuite, sélectionnez lʼoption de configuration pour
SETUP USER 1 or SETUP USER 2 (lʼutilisateur 1
ou pour lʼutilisateur 2) et appuyez sur la touche de
Sélection. Le menu dʼinformation apparaît alors sur
lʼécran.
.
Initiali-
sation
14
15
Vous pouvez maintenant ENTER NAME (entrer
votre nom) et ENTER WEIGHT (entrer votre poids).
lectionnez option désirée du menu et appuyez
s
ur la touche de Sélection. Un curseur clignotant ap-
paraît dans un champ sur lʼécran. Pour entrer un
c
hiffre ou une lettre au-dessus du curseur, appuyez
sur la touche de Navigation vers le haut ou vers le
bas. Pour déplacer le curseur, appuyez sur la touche
de Navigation vers la gauche ou vers la droite.
Lorsque vous avez lectionné les chiffres et les
lettres désirés, appuyez sur la touche de Sélection.
tez ce processus pour entrer tous les rensei-
gnements souhaités sur lʼutilisateur. Remarque :
pour obtenir plus de renseignements sur option de
initialisation du journal [RESET JOURNAL], allez à
la page 23.
Pour quitter le menu dʼinformation sur utilisateur,
appuyez sur la touche Retour. Le menu de configu-
ration apparaît alors sur écran.
3. lectionnez un utilisateur par défaut.
La console peut enregistrer les dones de deux uti-
lisateurs. option de lʼutilisateur par défaut vous per-
met de choisir les données de utilisateur qui seront
lectiones quand la console est allue.
Pour sélectionner un utilisateur par faut, choisis-
sez option SELECT DEFAULT USER (Sélectionner
un utilisateur) par faut sur le menu de configura-
tion puis, appuyez sur la touche de Sélection.
écran affichera à ce moment une liste de choix
utilisateur par faut.
Pour sélectionner un choix dʼutilisateur par défaut,
appuyez sur la touche de Navigation vers le haut ou
vers le bas, jusquʼà lʼapparition dʼune flèche à
endroit du choix désiré. Ensuite, appuyez sur la
touche de Sélection. Lors de la lection dʼun choix,
un « x » apparaît dans la boîte à endroit du choix
lection.
Remarque : vous pouvez également afficher ou
masquer lʼécran de bienvenue depuis ce menu. Si
option afficher écran de bienvenue [SHOW
WELCOME SCREEN] est lectione, un mes-
sage de bienvenue indiquant le nom de lʼutilisateur
affichera chaque fois que la console sera mise
en fonction.
Pour quitter le menu dʼutilisateur par faut, ap-
puyez sur la touche Retour. Le menu de configura-
tion apparaîtra à ce moment à écran.
4. glez la date et lʼheure.
Effectuez les étapes ci-dessous pour personnaliser
les glages de la console.
Pour régler la date et lʼheure, mettez abord en évi-
dence lʼoption CHANGE DATE OR TIME (changer la
date ou lʼheure) du menu de configuration, puis ap-
p
uyez sur la touche de lection. Le réglage de la
date apparaîtra à ce moment à écran.
Pour régler la date, appuyez dʼabord sur la touche
de Navigation vers la gauche ou vers la droite afin de
mettre en évidence le champ des mois, des jours ou
des années. Ensuite, appuyez sur la touche de
Navigation vers le haut ou vers le bas afin de lec-
tionner le choix du mois, du jour ou de lʼannée.
Lorsque le glage de la date est termi, appuyez
sur la touche de lection. Le réglage de lʼheure ap-
paraîtra à ce moment à lʼécran.
Pour régler lʼheure, appuyez dʼabord sur la touche
de Navigation vers la gauche ou vers la droite afin
de sélectionner le champ des heures ou des mi-
nutes. Ensuite, appuyez sur la touche de
Navigation vers le haut ou vers le bas pour sélec-
tionner le choix de lʼheure ou de la minute; assu-
rez-vous de sélectionner la période avant midi
[AM] ou après midi [PM] appropriée dans le
champ de lʼheure. Lorsque le réglage de lʼheure
est terminé, appuyez sur la touche de Sélection.
La console quitte alors le mode utilisateur.
COMMENT SʼIDENTIFIER EN TANT
QUʼUTILISATEUR 1 OU UTILISATEUR 2
La console peut enregistrer lʼhistorique des entraîne-
ments de deux utilisateurs. Pour vous désigner lors
une séance entraînement en tant quʼutilisateur 1 ou
utilisateur 2, appuyez dʼabord sur la touche de lection
[SELECT], puis accédez au mode utilisateur.
Le mot LOGIN (Ente) apparaît alors sur écran pen-
dant quelques secondes, puis le menu du mode utilisa-
teur sʼaffiche. Appuyez sur la touche de navigation vers
le haut ou vers le bas pour lectionner USER 1 ou
USER 2 (utilisateur 1) ou (utilisateur 2). Remarque : si la
console a été personnalie (voir page 14), le nom que
vous avez enregistré apparaît à la place de lʼutilisateur 1
ou lʼutilisateur 2.
Ensuite, appuyez sur la touche de Sélection pour
confirmer votre choix. La console quitte alors le mode
utilisateur.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Inrez la clé complètement dans la console.
rez-vous à la section COMMENT ALLUMER
APPAREIL à la page 14.
2.
Personnalisez la console, si vous le sirez.
rez-vous à la section COMMENT PERSONNA-
LISER LA CONSOLE à la page 14.
3.
lectionnez le mode manuel.
Quand la clé est enfoncée dans la console, le mode
manuel est lection automatiquement. Si vous
avez sélectionné un programme, appuyez sur la
touche Programmes Classiques Entrer/Sortir [CLAS-
SIC WORKOUTS ENTER/EXIT] pour retourner au
mode manuel.
4.
Allumez la courroie mobile et réglez la vitesse.
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez
sur la touche Marche [START], sur la touche Vitesse
+ [SPEED] ou sur une des dix touches de vitesse
nurotées. Remarque : après avoir appu sur une
touche, la courroie mobile prend quelques secondes
avant dʼatteindre la vitesse lectionnée.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche Vitesse +, la courroie mobile commence à se
placer à 1 mph. Alors que vous vous entraînez,
changez la vitesse de la courroie mobile comme
vous le désirez en appuyant sur les touches de
Vitesse + et –. Chaque fois que vous appuyez sur
une touche, la vitesse change de 0,1 mph ; si vous
maintenez la touche enfoncée, la vitesse change par
étape de 0,5 mph. Si vous appuyez sur une des dix
touches de vitesse numérotées, la vitesse de la
courroie mobile augmente graduellement jusquʼà at-
teindre la vitesse sélectionnée.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP]. Pour remettre la courroie mo-
bile en marche, appuyez sur la touche Marche, la
touche Vitesse + ou lʼune des dix touches de vi-
tesse numérotées.
5.
Changez lʼinclinaison du tapis de course comme
vous le désirez.
Pour changer inclinaison du tapis de course, ap-
puyez sur les touches augmentation ou de diminu-
tion de lʼinclinaison [INCLINE], ou sur une des six
touches dʼinclinaison [% GRADE] numérotées.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche,
l
ʼinclinaison change graduellement pour atteindre le
degré dʼinclinaison lection.
6.
Suivez votre progression sur écran.
À mesure que vous marchez ou courrez sur le tapis
de course, écran peut afficher les renseignements
suivants sur votre entraînement.
Le temps [TIME] écoulé.
La distance [DISTANCE] parcourue en marchant
ou en courant.
La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
Le niveau dʼinclinaison [INCLINE] du tapis de
course.
Le nombre approximatif des calories [CALORIES]
que vous avez brûes.
La date [JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL,
AUG, SEP, OCT, NOV, DEC].
Votre rythme cardiaque. Remarque : votre rythme
cardiaque ne peut être affic que si vous utilisez
le détecteur cardiaque de la poignée ou le tec-
teur cardiaque du torse en option.
écran peut aussi afficher une représentation ani-
e un coureur. À mesure que vous augmentez
ou diminuez la vitesse de la courroie mobile, le
coureur ira plus ou moins vite.
La console permet le choix entre deux affichages.
option affichage sélectionnée détermine la nature
des renseignements sur votre entrnement qui sont
affichés. Appuyez sur la touche de Navigation vers la
gauche ou vers la droite pour lectionner lʼoption
affichage désirée.
Remarque : quel que soit le mode dʼaffichage sé-
lectionné, la vitesse ou lʼinclinaison apparaît sur
lʼécran pendant quelques secondes chaque fois
quʼelles sont modifiées. De plus, votre rythme car-
diaque apparaît sur lʼécran chaque fois que vous
utilisez le détecteur cardiaque de la poignée (voir
lʼétape 7 page 17).
16
17
Remarque : la console peut afficher la vitesse et la
distance en miles ou en kilotres. Pour savoir
quʼelle uni de mesure est lectione, ou pour
c
hanger unité de mesure, allez à la section LE
MODE DʼINFORMATION à la page 23. Remarque :
p
ar souci de clarté, toutes les instructions dans
ce manuel font rence aux miles.
7.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dési-
rez.
Vous pouvez mesurer votre rythme cardiaque en uti-
lisant le détecteur de la poige ou le détecteur car-
diaque du torse en option (référez-vous à page 23
pour plus dʼinformation sur le tecteur cardiaque du
torse en option). Remarque : si vous portez le détec-
teur cardiaque du torse et tenez le détecteur car-
diaque de la poige simultanément, la console ne
pourra pas afficher votre rythme cardiaque de façon
exacte.
Avant dʼutiliser le tecteur cardiaque de la poige,
retirez le film plastique qui recouvre les plaques mé-
talliques. De plus, assurez-vous que vos mains sont
propres.
Pour mesurer
votre rythme
cardiaque,
tenez-vous
sur les re-
pose-pieds et
tenez les
plaques métal-
liques de la
rampe—évitez
de déplacer vos mains. Lorsque votre rythme car-
diaque est tecté, un symbole en forme de ur se
met à clignoter sur écran et votre rythme cardiaque
affiche. Pour une lecture plus précise de votre
rythme cardiaque, tenez les plaques métalliques
pendant 15 secondes.
Remarque : si vous avez lection un programme,
votre rythme cardiaque apparaît alors sur écran
avec les autres données de votre entrnement.
8. Allumez le ventilateur, si vous le sirez.
Le ventilateur est équipée de deux vitesses : lente et
rapide. Appuyez sur la touche du Ventilateur [FAN]
pour changer la vitesse du ventilateur ou éteindre le
ventilateur. Remarque : si le ventilateur est allu
quand la courroie mobile sʼarrête, le ventilateur
éteint automatiquement aps quelques minutes.
9.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez la touche
Arrêt [STOP] et glez lʼinclinaison du tapis de
course à la position minimale. inclinaison doit
être réglée sur la position minimale avant la fer-
meture du tapis de course en position de range-
m
ent, pour éviter le bris du tapis de course.
Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la dans
u
n endroit sûr.
Lorsque vous avez terminé utiliser le tapis de
Initialisationteint sur la position Art et débranchez
le cordon dʼalimentation. Important : omission de
cette produre risque de provoquer usure pré-
maturée des composants électriques du tapis de
course.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PRÉ-
ENREGISTRÉ OU UN PROGRAMME DE PERTE DE
POIDS
1.
Enfoncez la clé dans la console.
rez-vous à la section COMMENT ALLUMER
APPAREIL à la page 14.
2.
lectionnez le menu des programmes.
Pour sélectionner le menu des programmes, ap-
puyez sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUT ENTER/EXIT].
Le menu des programmes appart alors sur lʼécran.
3. lectionnez un programme pré-enregist ou un
programme de perte de poids.
Pour sélectionner un des six programmes pré-enre-
gistrés ou un des huit programmes de perte de
poids, appuyez dʼabord sur la touche de Navigation
vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner
WEIGHT LOSS WORKOUTS (programmes de perte
de poids) ou PRESET WORKOUTS (les pro-
grammes pré-enregists) puis, appuyez sur la
touche de sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers la
gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers le
bas, jusquʼà affichage à lʼécran du programme pré-
enregistré ou de perte de poids de votre choix.
Remarque : pour accéder au menu prédent, ap-
puyez sur la touche Retour [BACK]. Pour retourner
au mode manuel, appuyez sur la touche
Programmes Classiques Entrée/Sortie.
Plaques
18
Lors de la lection dʼun programme pré-enregist
ou de perte de poids, lʼécran affiche le nom et la
due du programme [PROG TIME], lʼinclinaison
[MAX INC] maximale et la vitesse maximale [MAX
SPD]. De plus, un graphique de la vitesse du pro-
gramme apparaît sur écran.
Chaque programme pré-enregist est divi en 30
segments une minute. Chaque programme de
perte de poids est divisé en 20, 30, 40 ou 45 seg-
ments dʼune minute. Une vitesse et une inclinaison
sont programmées pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse ou inclinaison peut être
glée pour des segments concutifs.
4.
Appuyez sur la touche Marche pour commencer
le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche Marche, le tapis de course se règle auto-
matiquement sur la vitesse et lʼinclinaison pro-
grammées pour le premier segment. Tenez les
rampes et commencez à marcher.
5.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Lors de la sélection dʼun programme pré-enregistré
ou de perte de poids, lʼécran affiche le temps
écoulé, la distance parcourue en marchant ou en
courant, le nombre approximatif des calories brû-
lées, le degré dʼinclinaison et la vitesse de la cour-
roie mobile.
De plus, un graphique de la vitesse du programme
apparaît sur écran. Une petite flèche sous le gra-
phique situe votre progression.
À la fin du premier segment dʼune minute du pro-
gramme, une série de tonalités retentit. Si une vi-
tesse ou une inclinaison différente est programmée
pour le second segment, la vitesse ou lʼinclinaison
se met à clignoter sur lʼécran pendant quelques
i
nstants pour vous prévenir. Le tapis de course se
règle automatiquement sur la vitesse et
l
ʼinclinaison programmées pour le second seg-
ment.
Le programme se poursuit ainsi jusquʼà ce que la
petite flèche atteigne lʼextrémité droite du gra-
phique. La courroie mobile ralentit alors jusquʼà
lʼarrêt complet.
Si la vitesse ou lʼinclinaison du segment en cours
est trop élevée ou trop basse, vous pouvez les mo-
difier en appuyant sur les touches de Vitesse
[STOP] et dʼInclinaison [INCLINE] ; toutefois,
quand le segment suivant commence, le tapis de
course se réglera automatiquement sur la vi-
tesse et lʼinclinaison programmées pour ce
segment.
Pour suspendre le programme à tout moment, ap-
puyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour relancer le
programme, appuyez sur la touche Marche. La
courroie mobile commence alors à se déplacer à 1
mph. Au début du segment suivant du programme,
le tapis de course se régler automatiquement sur
la vitesse et lʼinclinaison programmées pour ce
segment.
6.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
sirez.
Référez-vous à lʼétape 7 page 17.
7.
Allumez le ventilateur, si vous le désirez.
Référez-vous à lʼétape 8 page 17.
8.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
rez-vous à lʼétape 9 page 17.
19
COMMENT CRÉER UN ENTRAÎNEMENT
PERSONNALISÉ
1.
E
nfoncez la clé dans la console.
R
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Pour sélectionner le menu des programmes, ap-
puyez sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUTS
ENTER/EXIT]. Le menu des programmes apparaît
alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme personnalisé.
Pour sélectionner un des deux programme person-
nalisés, appuyez dʼabord sur la touche de naviga-
tion vers la gauche ou vers la droite pour sélection-
ner lʼoption LEARN WORKOUTS (programmes
personnalisés), puis appuyez sur la touche de
Sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation
gauche ou droite, ou haut ou bas jusquʼà ce que le
nom du programme personnalisé désiré appa-
raisse sur lʼécran. Remarque : pour revenir au
menu précédent, appuyez sur la touche Retour
[BACK]. Pour revenir au mode manuel, appuyez
sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie.
Quand vous sélectionnez un programme person-
nalisé, lʼécran affiche le nom et la durée du pro-
gramme, lʼinclinaison maximale et la vitesse maxi-
male. De plus, un graphique de la vitesse du pro-
gramme apparaît sur lʼécran.
4.
Appuyez sur la touche Marche [START] pour
commencer le programme puis, enregistrez les
données désirées.
Chaque programme personnalisé peut comporter
j
usquʼà 40 segments dʼune minute. Une vitesse et
une inclinaison peuvent être programmées pour
chaque segment.
Pour programmer la vitesse du premier segment,
appuyez sur les touches de vitesse [SPEED + et
SPEED –] ou sur une des touches de Vitesse nu-
mérotées. Pour programmer lʼinclinaison, appuyez
sur les touches dʼaugmentation ou de diminution
de lʼinclinaison, ou sur une des six touches
dʼinclinaison numérotées [% GRADE].
À la fin du premier segment, le programme enre-
gistre la vitesse et le niveau dʼinclinaison en cours.
Programmez une vitesse et une inclinaison pour le
deuxième segment comme décrit ci-dessus.
Continuer ainsi la programmation de la vitesse et
de lʼinclinaison jusquʼà 40 minutes. Appuyez deux
fois sur la touche Arrêt [STOP] puis sur la touche
Programmes Classiques Entrée/Sortie à la fin du
programme. Le programme ainsi créé sera alors
enregistré dans la mémoire.
5.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
rez-vous à lʼétape 9 page 17.
20
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
1.
E
nfoncez la clé dans la console.
R
éférez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 14.
2.
Sélectionnez le menu des programmes.
Pour sélectionner le menu des programmes,
appuyez sur la touche Programmes Classiques
Entrée/Sortie [CLASSIC WORKOUT
ENTER/EXIT]. Le menu des programmes apparaît
alors sur lʼécran.
3. Sélectionnez un programme personnalisé.
Pour sélectionner un des deux programmes per-
sonnalisés, appuyez dʼabord sur la touche de navi-
gation vers la gauche ou vers la droite afin de sé-
lectionner lʼoption LEARN WORKOUTS (pro-
grammes personnalisés) puis, appuyez sur la
touche de sélection [SELECT].
Ensuite, appuyez sur la touche de Navigation vers
la gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers
le bas, jusquʼà ce que le nom du programme per-
sonnalisé désiré apparaisse sur lʼécran. Remarque
: pour accéder au menu précédent, appuyez sur la
touche Retour [BACK]. Pour revenir au mode ma-
nuel, appuyez sur la touche Programmes
Classiques Entrée/Sortie.
Quand vous sélectionnez un programme person-
nalisé, lʼécran affiche le nom et la durée du pro-
gramme, lʼinclinaison maximale et la vitesse maxi-
male. De plus, un graphique de la vitesse program-
mée apparaît sur lʼécran. Remarque : si lʼécran
nʼaffiche que trois segments sur le graphique, réfé-
rez-vous à COMMENT CRÉER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ à la page 19.
Chaque programme personnalisé peut comporter
jusquʼà 40 segments dʼune minute. Une vitesse et
une inclinaison sont programmées pour chaque
s
egment. Remarque : la même vitesse ou inclinai-
son peut être réglée pour des segments consécu-
t
ifs.
4
.
Appuyez sur la touche Marche pour lancer le
programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche Marche [START], le tapis de course se
règle automatiquement sur la vitesse et
lʼinclinaison programmé pour le premier segment.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
5.
Suivez votre progression sur lʼécran.
Quand vous sélectionnez un programme personna-
lisé, lʼécran affiche le temps restant avant la fin du
programme, la distance parcourue en marchant ou
en courant, la vitesse de la courroie mobile, le ni-
veau dʼinclinaison et le nombre approximatif des
calories brûlées.
De plus, un graphique de la vitesse programmée ap-
paraît sur écran. Une petite flèche sous le gra-
phique situe votre progression.
À la fin du premier segment dʼune minute, une
série de tonalités retentit. Si une vitesse ou un ni-
veau dʼinclinaison différent est programmé pour le
second segment, la vitesse ou lʼinclinaison se met
à clignoter sur lʼécran pendant quelques instants
pour vous prévenir. Le tapis de course se régler
alors automatiquement sur la vitesse et
lʼinclinaison programmées pour le second seg-
ment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NordicTrack 30234.0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à