Redmond RMC-M150E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

14
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement le mode d’emploi et garder
le comme référence. L’utilisation correcte de l’appareil prolonge consi-
dérablement sa durée de vie.
Mesure de securite
Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par le non respect des règles
d’utilisation du produit.
Cet appareil est conçu pour un usage do-
mestique ou pour une utilisation dans des
conditionssimilaires comme:
dans des locaux de magasins, des bureaux
ou dans d’autres locaux similaires d’utilisa-
tion non industrielle.
dans les maisons de campagne.
dans des hôtels privés, des motels et autres
environnements résidentiels
dans des «appartements»-hôtels et des
hôtels de types demi-pensions
Lutilisation industrielle ou tout autre usage
impropre de l’appareil sera considérée
comme une violation de la bonne utilisation
de l’appareil. Le fabricant n’est pas respon-
sable des conséquences possibles, en cas
de mauvaise utilisation de l’appareil ou tout
autre usage incorrect de l’appareil.
Avant de raccorder l’appareil au réseau, -
riez que la tension d’alimentation indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil cor-
respond bien à celle de votre réseau. Voir
les caractéristiques techniques ou la plaque
signalétique de l’appareil.
Dans le cas, où il est nécessaire d’utiliser
une rallonge électrique, vériez, que la ral-
longe correspond à la puissance de l’appareil,
le non respect de cette recommandation
peut provoquer un court-circuit et un risque
d’incendie.
Branchez l’appareil uniquement sur des
prises de courant raccordées à la terre, ceci
est une exigence obligatoire de protection
contre les chocs électriques. En utilisant une
rallonge, assurez-vous, qu’elle est également
raccordée à la terre.
ATTENTION ! Lappareil devient chaud, lors de
son fonctionnement ! Ne pas toucher le corps
de l’appareil, la cuve et d’autres parties métal-
15
FRA
RMC-M150E
liques durant le fonctionnement! Mettre des
gants avant de toucher l’appareil. An d’éviter
des brulures par la vapeur, ne vous penchez pas
au-dessus l’appareil lors de l’ouverture du cou-
vercle.
Débranchez l’appareil de la prise de courant
après son utilisation, ainsi que pendant le
nettoyage ou le déplacement de l’appareil.
Avant de débrancher l’appareil, assurez- vous
d’avoir les mains sèches, puis débranchez
l’appareil en tirant sur la che et non sur le
cordon.
Ne passer pas le cordon au travers d’une
porte ou prés d’une source de chaleur. As-
surerez-vous, que le cordon d’alimentation
ne soit pas tordu ou plié et qu’il ne soit pas
en contact avec des arêtes vives ou des an-
gles de meubles
ATTENTION: Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il peut provoquer de graves dom-
mages à l’appareil, ainsi qu’un choc électrique.
Le non respect de ces recommandations, peut
conduire à l’annulation de la garantie de
l’appareil. Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé immédiatement par un tech-
nicien du service après vente.
Ne jamais placer l’appareil sur une surface
molle. An d’éviter tout versement de liq-
uide chaude durant la cuisson, placer
l’appareil sur une surface stable, utiliser les
poignées de transport (le cas échéant). Ne
pas couvrir l’appareil pendant son fonc-
tionnement avec un tissu ou autres maté-
riaux, cela pourrait provoquer un incendie
et entraîner des dommages matériels.
Il est interdit d’utiliser l’appareil en plein
air, de l’exposer à l’humidité ou d’introduire
des corps étrangers à l’intérieur de l’appareil,
car cela peut provoquer des blessures ou
des dommages à l’appareil.
Avant de nettoyer l’appareil, s’assurez-vous
qu’il est bien débranché du secteur et en-
tièrement refroidi. Suivre strictement les
instructions de nettoyage du mode d’emploi.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou le
mettre sous l’eau courante!
16
Cet appareil n’est pas prévu pour être uti-
lisé par des personnes dont les capacités
physiques ou mentales sont réduites ou des
personnes sans expérience, ou sans connais-
sance, excepté, si elles ont pu bénécier, par
une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préala-
bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il
peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans ou plus, s’ils sont sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions pour
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissances des dangers en-
courus. Il est nécessaire de surveiller les
enfants pour s’assurer, qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil et ses accessoires. Le nettoy-
age et l’entretien de l’appareil ne doit pas
être effectué par des enfants âgés de moins
de 8 ans sans la surveillance d’un adulte.
Il est interdit de réparer ou modier la con-
ception de l’appareil. Cet appareil n’est pas
prévu pour être utiliser avec une minuterie
externe ou un système de commande à dis-
tance séparé. Toutes les réparations doivent
être effectuées par un spécialiste d’un cen-
tre de service après-vente autorisé. Une ré-
paration effectuée par une personne non
professionnelle peut provoquer des bless-
ures et des dommages matériels.
Au cours de l’opération, la surface l’appareil
peut devenir très chaude.
Lappareil peut être dangereux.
Contrôlez régulièrement les soupapes de
pression vapeur, vériez qu’elles ne soient
pas encrassées ou bloquées.
Ne pas chauffer les aliments trop longtemps.
Attention : La vapeur peut provoquer de graves
brûlures.
17
FRA
RMC-M150E
Caractéristiques techniques
Мodèle ..............................................................................................................RMC-M150E
Puissance ..................................................................................................................... 860 W
Tension .....................................................................................................220-240 V, 50 Hz
Volume de la cuve ........................................................................................................... 5 l
Revetement de la cuve......................anti-brulure, en céramique, Anato® (Corée)
Ecran ..................................................................................................................................LED
Chauffe 3D ................................................................................................................présent
Nombre de programmes.................................................. 46 (dont 16 automatiques,
30 avec réglage manuel)
Soupape vapeur ...................................................................................................amovible
Déclenchement d’un avertisseur sonore ......................................................... présent
Programmes
1. MULTICOOK
2. STEW/CHILLI (BRAISER/CHILI)
3. BAKE (CUISSON)
4. RICE/GRAIN (RIZ/CÉRÉALES)
5. PASTA (PÂTES)
6. STEAM (VAPEUR)
7. SLOW COOK (MIJOTER)
8. FRY (FRIRE)
9. PILAF (PAELLA)
10. SOUP (SOUPE)
11. PORRIDGE (RIZ AU LAIT)
12. YOGURT (YAOURT)
13. VACUUM (VIDE)
14. BREAD (PAIN)
15. COOK (CUISSON SEULE)
16. EXPRESS
Fonctions
Fonction de la durée utile de la température des plats cuisinés
(maintien au chaud automatique) ................................................. jusqu’à 24 heures
Débranchement préalable du réchauffement automatique ......................présent
chauffement des plats .................................................................. jusqu’à 24 heures
Départ différé ...................................................................................... jusqu’à 24 heures
Fonction «MASTERCHIEF»
glage du temps et de la température pendant la cuisson
Composition et enregistrement des programmes individuels
Fonction «Assistant vocal» ..................................................................................présent
Composants
Milticuiseur ................................................................................................................1 pièce
Cuve RB-С502 ...........................................................................................................1 pièce
Panier vapeur ............................................................................................................1 pièce
Panier friture RAM-FB1 ..........................................................................................1 pièce
Verre mesureur .........................................................................................................1 pièce
Louche .........................................................................................................................1 pièce
Spatule ........................................................................................................................1 pièce
Support pour la louche/spatule plate ...............................................................1 pièce
Manuel d’utilisation ................................................................................................1 pièce
Livre de 100 recettes ..............................................................................................1 pièce
Carnet de service .....................................................................................................1 pièce
Câble d’alimentation ..............................................................................................1 pièce
Pince pour la cuve ...................................................................................................1 pièce
Le producteur se réserve le droit de modier le design et les composants,
ainsi que les caractéristiques techniques du produit dans l’objectif de perfec-
tionnement sans que ce soit notié préalablement.
Structure de Multicuiseur RMC-M150E
A1
1. Couvercle
2. Couvercle intérieur amovible
3. Cuve
4. Bouton d’ouverture de couvercle
5. Panneau de commande avec afchage
6. Boîtier
7. Poignée pour transport facile
8. Soupape vapeur amovible
9. Louche
10. Spatule
11. Verre mesureur
12. Panier vapeur
13. Panier friture
14. Support pour la louche/spatule
15. Pince pour la cuve
Éléments de la console de commande
A2
1.
Bouton «Hour/Min» («Heure/Minute») choix de signication des heures
et des minutes dans les régimes de réglage du temps de cuisson et de
retardateur; démarrage/arrêt des avertisseurs sonores (assistant vocal).
2.
Bouton «Time Delay» («Départ différé») démarrage de régime de réglage
de retardateur; démarrage de régime «MASTERCHIEF».
3. Bouton «Cancel/Reheat» («Annuler/Réchauffer») démarrage/arrêt de la
fonction de réchauffement; interruption du programme de cuisson; remise
à zéro de paramètres introduits. Ce bouton est équipé d’un symbole tactile
pour des personnes ayant la vue faible.
4. Bouton «–» — diminution de la signication des heures ou des minutes
dans des régime de réglage du temps; choix du programme de cuisson
automatique; diminution de température dans le régime de choix de
température.
5.
Bouton «+» augmentation de la signication des heures ou des minutes
dans des régime de réglage du temps; choix du programme de cuisson
automatique; augmentation de température dans le régime de choix de
température.
6. Bouton «Start/Keep Warm» («Départ/Autoréchauffage»)— démarrage
du programme de cuisson choisi; arrêt préalable de la fonction du réchauf
-
fement automatique. Ce bouton est équipé d’un symbole tactile pour les
gens avec la vue faible.
7. Bouton «Timer/t°С» («Minuteur/t°С») — démarrage de régime de réglage
du temps de cuisson, choix de régime de réglage du temps/température
de cuisson (pour le programme «MULTICOOK».
8.
Bouton «Menu» («Menu») choix du programme automatique de cuisson.
9. Écran de visualisation
Structure d’écran
A3
1. Indicateur du progrès de fonctionnement du programme de cuisson
2. Indicateur du régime de réglage du temps de cuisson
3. Indicateur du programme automatique de cuisson choisi.
4.
Indicateur du fonctionnement de réchauffement automatique et de
réchauffement des plats
5. Indicateurs d’alimentation
6. Indicateur du fonctionnement
7. Indicateur du fonctionnement de l’assistant vocal
8. Indicateur du régime d’indication de minuterie (temps/température).
9. Minuterie
I. AVANT LE PREMIER DEMARRAGE
Dépaquetez l’appareil avec précaution, enlevez tous des entoilages et des
étiquettes de publicité à part l’étiquette munie d’un numéro de série.
L’absence du numéro de série vous prive automatiquement d’un droit de main-
tenance sous garantie.
Essuyez le boîtier de l’appareil avec un tissu humide. Lavez la coupe sous l’eau
tiède savonneuse. Séchez-la soigneusement. A la première usage l’apparition
d’une odeur étrangère est possible, ce qui n’est pas un signe du dysfonc-
tionnement de l’appareil. Il vous convient dans ce cas de procéder au nettoyage
de l’appareil (voir «Entretien de Multicuiseur»).
Après le transport ou le stockage à de basses températures, il faut maintenir
l’appareil à la température ambiante pendant 2 heures au minimum avant sa
mise en marche.
I I. UTILISATION DE MULTICUISEUR
Avant de commencer l’exploitation
Posez l’appareil sur la surface dure, plane, horizontale de telle manière que la
vapeur chaude sortant du clapet de vapeur ne touche pas aux papiers peints,
aux revêtements décoratifs, aux appareils électroniques et à d’autres objets ou
matériaux qui pourraient souffrir à cause de l’humidité et de la température
élevée.
Avant de procéder à la cuisson soyez certains que les parties externes et visibles
de multicuiseur n’ont pas des détériorations, clivages ou autres défauts. Lespace
entre la coupe et le conducteur chauffant ne doit pas contenir d’objets étrang-
ers.
An d’éviter la présence des impuretés au fond et sur les parois de la chambre
de travail il est conseillé de charger des ingrédients et verser de l’eau dans la
coupe avant de la poser dans le boîtier de multicuiseur. Ne faites pas branch-
er l’appareil sans que la coupe soit placée la-dedans — en cas de démarrage
imprévue d’un programme de cuisson l’appareil pourrait subir la surchauffe
critique.
Ne faites pas brancher l’appareil avec la coupe vide — la surchauffe de la coupe
risque d’endommager le revêtement anti-brulure.
Il est expressément interdit d’utiliser cet appareil en cas des dérangements
quelconques.
Assistant vocal
Le multicuiseur REDMOND RMC-M150E est équipé de la fonction d’assistance
vocale, grâce à laquelle le processus de commande de l’appareil est entièrement
sonorisé et accompagné des informations détaillées sur les modications -
alisées et les réglages courants d’un programme. Cette fonction démarre au-
tomatiquement après la mise de l’appareil en marche. An de l’arrêter, appuyez
et retenez le bouton «Hour/Min» en mode de veille. Le deuxième appui et la
rétention du bouton «Hour/Min» fait brancher cette fonction de nouveau.
Réglage du temps de cuisson
1. Après avoir choisi le programme de cuisson, en appuyant sur le bouton
«Timer/t°С», choisissez le mode de réglage du temps de cuisson
(l’indication «Timer» («Minuteur») s’afchera sur l’écran de visualisation,
le temps de cuisson établi par défaut sera afché, l’indicateur des minutes
clignotera).
2. En appuyant sur le bouton «Hour/Min» réglez des heures et des minutes
(la signication respective clignotera). Un appui sur le bouton «+» fait
augmenter la signication du temps, alors qu’un appui sur le bouton «–»
la fait diminuer. Pour la modication rapide de la signication du temps
veuillez retenir le bouton pendant quelques secondes.
3.
A la n du réglage du temps de cuisson (l’écran continue à clignoter)
passez au pas suivant. Pour annulation de réglages réalisés appuyez sur
le bouton «Cancel/Reheat», introduisez ensuite tout le programme de
cuisson de nouveau.
ATTENTION! En cas de réglage manuel du temps de cuisson prenez en consi-
dération un éventail éventuel du temps et un pas d’écart prévu par un pro-
gramme de cuisson. Certains programmes prévoient que le compte du temps
de cuisson démarre après l’atteinte par l’appareil de la température de fonc-
tionnement préétablie.
Fonction «Départ différé»
La fonction de «Départ différé» permet d’établir une intervalle temporelle dont
18
à la n un programme correspondant commencera à fonctionner. Il est possible
de faire des réglages avec un éventail temporel de 5 minutes à 24 heures, avec
un pas d’écart de 5 minutes.
1. Après avoir choisi et avoir réglé le programme de cuisson, appuyez sur le
bouton «Time Delay» (la signication de minutes clignotera sur l’écran de
visualisation).
2. En appuyant sur le bouton «Hour/Min» choisissez le mode de réglage des
heures ou des minutes (la signication correspondante va clignoter). En
appuyant sur le bouton «+» augmentez la signication du temps, et sur le
bouton «–» — diminuez celle-ci. Pour la modication rapide d’une signi-
cation, retenez pendant quelques secondes le bouton sur lequel vous
avez appuyé.
3.
Appuyez et retenez le bouton «Start/Keep Warm» pendant quelques
secondes. Le retardateur commence à fonctionner (la minuterie arrête de
clignoter, le compte à rebours du temps restant avant fonctionnement du
programme de cuisson choisi sera afché sur l’écran de visualisation.
4.
Pour l’annulation des réglages réalisés veuillez appuyer sur le bouton
«Cancel/Reheat», introduisez ensuite tout le programme de nouveau.
ATTENTION! Il n’est pas conseillé d’utiliser la fonction de retardateur en cas
d’utilisation des denrées périssables (oeufs, lait cru, viande, fromage et c.).
Maintien des plats cuisinés au chaud réchauffement automa-
tique
Cette fonction démarre automatiquement, juste à la n d’un programme de
cuisson, en assurant le maintien de température d’un plat cuisiné dans des
limites de 70-80°С pendant 24 heures. Toutefois, le bouton «Cancel/Reheat»
est illuminé et le compte à rebours direct du temps de fonctionnement prévu
par ce régime est afché sur l’écran de visualisation. Il est possible, en cas
échéant, de débrancher le réchauffement automatique, en appuyant et retenant
durant quelques secondes le bouton «Cancel/Reheat».
Débranchement préalable du réchauffement automatique
Pour débrancher préalablement la fonction du réchauffement automatique
pendant le démarrage ou le fonctionnement du programme de cuisson, appuyez
et retenez durant quelques secondes le bouton «Start/Keep Warm», jusqu’à ce
que l’illumination du bouton «Cancel/Reheat» ne s’éteigne pas. Pour redémar-
rer le réchauffement automatique appuyez sur le bouton «Start/Keep Warm»
encore une fois (l’indicateur du bouton «Start/Keep Warm» s’allume).
Fonction de réchauffement des plats
Le multicuiseur REDMOND RMC-M150E peut-être utilisé pour le réchauffement
des plats froids. Pour cela:
1. Posez le plat cuisiné dans la coupe, mettez-la dans le multicuiseur.
2. Fermez le couvercle, branchez l’appareil au réseau électrique.
3.
Appuyez et retenez durant quelques secondes le bouton «Cancel/Reheat»
jusqu’à ce que l’avertisseur sonore ne retentit pas. L’indicateur «Reheat»
(«Réchauffer») sur l’écran de visualisation et l’indicateur du bouton
s’allumeront. Votre plat sera réchauffé jusqu’à la température de 70-80°С,
qui sera maintenue pendant 24 heures. En cas échéant il est possible
d’arrêter le réchauffement en appuyant et retenant durant quelques sec-
ondes le bouton «Cancel/Reheat», jusqu’à l’extinction des signes lumineux
sur l’écran de visualisation et sur le bouton.
Mémoire non-volatile
Le multicuiseur REDMOND RMC-M150E est équipé de la mémoire non-volatile
ce qui assure la sauvegarde de tous les réglages usagers (dont les réglages de
retardateur et d’assistant vocal) pendant 2 heures en cas de coupure imprévue
de l’énergie électrique. Si la fourniture d’énergie électrique se reprenne au cours
de cette période, le fonctionnement de multicuiseur se poursuivra en mode
préétabli.
Fonction «MASTERCHIEF»
La réalisation de la fonction «MASTERCHIEF» est prévue par le multicuiseur
REDMOND RMC-M150E ce qui élargit considérablement la gamme de possi-
bilités de base de cet appareil. Cette fonction permet de modier la température
et le temps de cuisson jusqu’à 10 fois, directement pendant le processus de la
réalisation d’un programme (Sauf les programmes «EXPRESS» et «YOGURT»).
Pendant 3 minutes après la n de cuisson il est possible de sauvegarder la
séquence des réglages préétablis pour la température et le temps et faire en-
registrer toute la marche de processus dans la mémoire de l’appareil. Ceci dit,
la fonction «MASTERCHIEF» donne la possibilité de composer vos propres
programmes avec un régime unique de température.
Un éventail temporel prévu pour la modication du temps de cuisson est d’une
minute à 15 heures, avec un pas d’écart d’une minute quelque soit le programme.
Si le temps de cuisson est réglé sur 00 heures 00 minutes, selon des réglages
antérieurs, l’appareil passera soit en mode de réchauffement automatique soit
en mode de veille. La possibilité du réglage manuel de la température est de
35° à 180°С, avec un pas de modication de 5°С.
Modication de la température et du temps de cuisson (création du programme
individuel)
1. En appuyant sur le bouton «Menu», choisissez le programme de cuisson,
sauf les programmes «EXPRESS» et «YOGURT». Appuyez et retenez le
bouton «Start/Keep Warm». Les indicateurs des boutons «Start/Keep
Warm» et «Cancel/Reheat» s’allumeront. La réalisation du programme de
cuisson commencera.
2. An de débrancher préalablement la fonction du réchauffement automa-
tique, appuyez et retenez le bouton «Start/Keep Warm» (l’indicateur du
bouton «Cancel/Reheat» s’éteigne). D’un deuxième appui sur le bouton
«Start/Keep Warm» vous pouvez branchez cette fonction de nouveau.
3. Pour la modication du temps de cuisson et de la température pendant
le processus du fonctionnement, veuillez appuyer et retenir le bouton
jusqu’à ce qu’un indicateur sonore ne retentit pas.
4.
L’écran de visualisation afchera la signication clignotante du temps
restant jusqu’à la n du processus de cuisson. En appuyant sur les boutons
«–» (diminution) ou «+» (augmentation), modiez la signication du temps.
Pour passer de la modication des minutes à la modication des heures
et pour le contraire, veuillez appuyer sir le bouton «Hour/Min» (voir la
rubrique «Réglage du temps de cuisson»).
5. Pour modier la température de cuisson appuyez sur le bouton «Timer/
t°С». Lécran de visualisation afchera la signication clignotante de la
température établie pour l’étape suivante de cuisson. La signication par
défaut pour le programme «MULTICOOK» cest la température préétablie,
pour d’autres programmes elle est de 100°C. En appuyant sur les boutons
«–» (diminution) ou «+» (augmentation) vous pouvez modier la signica-
tion de la température.
6. Pour sauvegarder les modications réalisées veuillez ne pas appuyer sur
des boutons pendant 10 secondes. Le processus de cuisson se poursuit à
base de nouveaux paramètres. Les chiffres afchés sur l’écran de visuali-
sation arrêtent de clignoter.
7. Pour la modication ultérieure de la température et du temps de cuisson
veuillez répétez les opérations décrites dans les p.p. 3-6. Il est possible
de faire jusqu’ aux 10 modications dans les limites d’un processus de
cuisson.
Enregistrement du programme modié
Vous pouvez sauvegarder les modications réalisées dans la mémoire de
l’appareil, à la place du programme que vous avez choisi pour la cuisson. A la
n du processus de cuisson un signe sonore retentit. Si pendant le fonc-
tionnement votre programme a subi des modications, l’écran de visualisation
afchera en secondes le compte à rebours durant 3 minutes. Durant cette
période appuyez et retenez simultanément les boutons «+» et «–». Si vous ne
souhaitez pas d’enregistrer les modications réalisées veuillez appuyer sur le
bouton «Cancel/Reheat».
Tout de suite après, selon des réglages entrepris, l’appareil passe en mode de
réchauffement automatique (l’indicateur du bouton «Cancel/Reheat» est allumé,
l’écran de visualisation fait afcher le compte à rebours du fonctionnement),
ou bien en mode de veille.
La fonction de réchauffement automatique dans le programme modié sera
branché ou débranché selon les réglages de branchement ou de débranchement
faits à la n du processus de cuisson. Si la température de cuisson sur la dernière
étape est inférieure à 75°C, le réchauffement automatique sera débranché
automatiquement au moment de lancement du programme modié.
Utilisation du programme enregistré
1. En appuyant sur le bouton «Menu», choisissez le nom du programme que
vous avez modié. A la place de la signication du temps établie par
défaut, l’écran de visualisation fera afcher des symboles «– –».
2. Vous pouvez dénir le temps de retardateur.
3. Appuyez et retenez le bouton «Start/Keep Warm», les indicateurs des
boutons «Start/Keep Warm» et «Cancel/Reheat» vont s’allumer. Lécran
de visualisation fera afcher le temps général de cuisson, la réalisation
du programme individuel et le compte à rebours démarreront.
4. Pour débrancher le réchauffement automatique veuillez appuyer et rete-
nir le bouton «Start/Keep Warm» (l’indicateur du bouton «Cancel/Reheat»
s’éteint). En appuyant encore une fois sur le bouton «Start/Keep Warm»
il est possible de brancher cette fonction de nouveau.
5. Pendant le processus de cuisson l’écran de visualisation afchera alter-
nativement le temps restant avant la n du programme et la température
de cuisson établie pour cette étape. Un signe sonore retentit au moment
de passage d’une étape de cuisson (conditions de température) à l’autre.
Retour aux réglages usine
Pour supprimer le programme individuel et restituer les réglages d’usine du
programme automatique modié, veuillez appuyer sur le bouton «Menu» et
choisissez celui-ci. Appuyez et retenez simultanément les boutons «Hour/Min»
et «Time Delay» aussitot, jusqu’à ce que le signe sonore ne retentit pas.
Pour restituer les réglages d’usine de tous les programme automatiques, appuyez
et retenez simultanément les boutons «Hour/Min» et «Time Delay» jusqu’à ce
que le signe sonore ne retentit pas, pendant que l’appareil est en veille.
Mode général d’actions relatif à l’utilisation des programmes
automatiques
1.
Préparez (mésurez) des ingrédients indispensables selon votre recette, les
posez dans la coupe. Vériez que tous les ingrédients soient disposés d’une
manière régulière dans la coupe et qu’ils soient inférieurs à la barre
maximale indiquée sur sa surface interne.
2.
Insérez la coupe dans le boîtier de l’appareil, vériez qu’elle se touche
d’une manière dense au conducteur chauffant.
3.
Fermez le couvercle de multicuisseur jusqu’au clic. Faites brancher
l’appareil au réseau électrique.
4. Choisissez le programme de cuisson approprié en appuyant sur le bouton
«Menu» (l’indicateur du programme correspondant clignotera). Pour votre
confort utilisez les boutons «–» ou «+» pour la navigation.
5.
Etablissez le temps de cuisson approprié en appuyant sur le bouton
«Timer/t°С». Lécran de visualisation fera afcher le temps de cuisson
déni par défaut, que vous pouvez modier.
6. En cas échéant, établissez le temps de retardateur.
7.
Appuyez et retenez durant quelques secondes le bouton «Start/Keep
Warm». Les indicateurs des boutons «Start/Keep Warm» et «Cancel/Re-
heat» s’allument. Le programme établi et le compte à rebours du temps
de cuisson démarrent.
8. A la n du programme choisi un avertisseur sonore retentit, l’indicateur
du programme s’éteint. Selon des réglages, l’appareil passe ensuite en
mode de réchauffement automatique (sur l’écran de visualisation le compte
du temps direct de cette fonction s’afche) ou en veille. Il est possible de
débrancher préalablement la fonction du réchauffement automatique
(l’indicateur du bouton «Cancel/Reheat» s’éteint). D’un deuxième appui
sur le bouton «Start/Keep Warm» il est possible de brancher cette fonc-
19
FRA
RMC-M150E
tion de nouveau.
9.
Pour l’interruption de cuisson ou l’annulation du programme choisi, appuyez
et retenez durant quelques secondes le bouton «Cancel/Reheat».
Programme «MULTICOOK»
Ce programme est destiné à la cuisson des plats quelconques, en fonction des
paramètres préétablis de la température et du temps de cuisson . La possibili-
té du réglage de température — de 35°С à 180°С, avec un pas de modication
de 5°С. La possibilité du réglage de temps est de 2 minutes à 15 heures, avec
un pas d’écart d’une minute (pour l’intervalle de 2 minutes à une heure) et de
5 minutes (pour l’intervalle d’une heure à 15 heures). Le temps de cuisson prévu
par défaut pour le programme «MULTICOOK» est de 30 minutes.
Suivez le p. 1-4 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques». Appuyez ensuite sur le bouton «Timer/t°С» an
de passer vers le mode de réglage de la température de cuisson. Lécran de
visualisation fera afcher la température établie par défaut (100°С). En appuy-
ant sur les boutons «+» et «–» établissez la température de cuisson appropriée.
Une fois le réglage de température de cuisson fait, suivez le p. 5-9 de la rubrique
«Mode général d’actions relatif à l’utilisation des programmes automatiques».
ATTENTION! La fonction de réchauffement automatique est débranchée pour
votre confort pour la cuisson des plats à la température inférieure à 75°С. Le
temps de cuisson à la température supérieure à 140°С ne doit pas dépasser
2 heures.
Programme «STEW/CHILLI»
Ce programme est recommandé pour la cuisson à l’étouffée de légumes, viandes,
volailles, fruits de mer. Le temps de cuisson établi pour le programme «STEW/
CHILLI» par défaut est d’une heure. Léventail temporel pour le réglage manuel
du temps est de 10 minutes à 12 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.
Programme «BAKE»
Le programme «BAKE» est recommandé pour la cuisson de biscuits, gratins,
gâteaux en pâte avec levure et en pâte feuilletée. Le temps de cuisson établi
pour le programme «BAKE» par défaut est de 50 minutes. Léventail temporel
pour le réglage manuel est de 10 minutes à 8 heures, avec un pas d’écart de 5
minutes. Mesurez des ingrédients selon votre recette, les posez dans la coupe.
Vériez que tous les ingrédients soient inférieurs à la barre 1/2 indiquée sur la
surface interne de la coupe. Suivez ensuite le p. 2-9 de la rubrique «Mode général
d’actions relatif à l’utilisation des programmes automatiques».
Programme «RICE/GRAIN»
Ce programme est destiné à la cuisson des bouillies friables en graux différents,
ainsi que pour la préparation des garnitures diverses. Le temps de cuisson
établi pour le programme «RICE/GRAIN» par défaut est de 30 minutes. La pos-
sibilité du réglage de temps est de 5 minutes à 4 heures, avec un pas d’écart
d’une minute (pour l’intervalle de 5 minutes à une heure) et de 5 minutes (pour
l’intervalle d’une heure à 4 heures).
Programme «PAST
Ce programme est recommandé pour la préparation des pâtes alimentaires, la
cuisson des saucisses et des oeufs etc. Le temps de cuisson établi pour le
programme «PASTA» par défaut est de 8 minutes. Léventail temporel pour le
réglage manuel est de 2 minutes à 1 heure, avec un pas d’écart d’une 1 minute.
Vériez avant le démarrage du programme que le signe sonore soit branché
(l’indicateur de l’avertisseur sonore est afché sur l’écran de visualisation).
Les fonctions de réchauffement automatique et de retardateur de sont pas
accessibles pour ce programme. Le compte à rebours du temps prévu pour ce
programme de cuisson commence du moment d’ébullition de l’eau. La fonction
de retardateur n’est pas accessible pour ce programme.
Versez de l’eau dans la coupe. Vériez que le niveau de l’eau soit inférieur à la
barre maximale située sur la surface interne de la coupe. Suivez les p.p. 2-5,
ensuite le p. 7 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques». Dès l’ébullition de l’eau un avertisseur retentit.
Ouvrez le couvercle avec précaution, posez des produits dans l’eau bouillante,
fermez ensuite le couvercle jusqu’au clic. Appuyez ensuite sur le bouton
«Start/Keep Warm». La réalisation du programme établi commence, ainsi que
le compte à rebours du temps de cuisson. Suivez ensuite les p.p. 2-5, ensuite le
p. 8-9 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des pro-
grammes automatiques»
ATTENTION! Pendant la cuisson de certains produits l’écume peut se former.
An d’éviter son échappement éventuel en dehors de la coupe, il est possible
d’ouvrir le couvercle quelques minutes après la mise des produits dans l’eau
bouillante.
Programme «STEAM»
Ce programme est recommandé pour la cuisson à vapeur de légumes, poissons,
viandes, produits diététiques, végétariens, aliments pour bébés. Le temps de
cuisson établi pour le programme «STEAM» par défaut est de 20 minutes.
L’éventail temporel pour le réglage manuel est de 5 minutes à 2 heures, avec
un pas d’écart de 5 minutes. Pour ce programme le compte à rebours commence
du moment d’ébullition de l’eau.
Pour la cuisson de légumes et d’autres produits à vapeur:
Versez 600-1000 ml de l’eau dans la coupe. Placez dans la coupe le con-
tainer destiné à la cuisson à vapeur.
Mesurez et préparez des produits selon votre recette, les posez régulière-
ment dans le container de cuisson à vapeur.
Suivez les p.p. 2-9 du «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques».
Programme «SLOW COOK»
Ce programme est recommandé pour la préparation de bœuf et de porc en
daube, ainsi que de lait cuit. Le temps de cuisson établi pour le programme
«SLOW COOK» par défaut est de 3 heures. Léventail temporel pour le réglage
manuel est de 30 minutes à 12 heures, avec un pas d’écart de 10 minutes. La
fonction de réchauffement automatique n’est pas accessible pour le programme
«SLOW COOK».
Programme «FR
Ce programme est recommandé pour la friture de viandes, poissons, légumes
et fruits de mer. Le temps de cuisson établi pour le programme «FRY» par défaut
est de 15 minutes. Léventail temporel pour le réglage manuel est de 5 minutes
à 2 heures, avec un pas d’écart d’une minute. Il est possible de frire des produits
avec le couvercle soulevé de l’appareil. La fonction «Time Delay» n’est pas
accessible pour ce programme.
Programme «PILAF»
Ce programme est recommandé pour la cuisson des pilafs divers. Le temps de
cuisson établi pour le programme «PILAF» par défaut est d’une heure. Léventail
temporel pour le réglage manuel est de 10 minutes à 2 heures, avec un pas
d’écart de 5 minutes.
Programme «SOUP»
Ce programme est recommandé pour la préparation de soupes différentes,
ainsi que des boissons diverses. Le temps de cuisson établi pour le programme
«SOUP» par défaut est d’une heure. Léventail temporel pour le réglage manu-
el est de 10 minutes à 8 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.
Programme «PORRIDGE»
Ce programme est recommandé pour préparer des bouilles à base de lait. Le
temps de cuisson établi pour le programme «PORRIDGE» par défaut est de 25
minutes. La possibilité du réglage de temps est de 5 minutes à 4 heures, avec
un pas d’écart d’une minute (pour l’intervalle de 5 minutes à une heure) et de
5 minutes (pour l’intervalle d’une heure à 4 heures).
Ce programme est destiné pour la préparation des bouillies à base de lait
pasteurisé de petite teneur en graisse. An d’éviter l’évaporation du lait et ob-
tenir le résultat souhaité il est recommandé notamment:
Laver soigneusement tous les gruaux avec des grains entiers (riz, sarrasin,
millet etc.) jusqu’à ce que l’eau ne devienne pas propre;
Avant la préparation graisser avec du beurre la coupe de multicuiseur;
Respecter strictement des proportions, en mesurant des ingrédients selon
les recommandations du livre de recettes, diminuer ou augmenter le
nombre des ingrédients uniquement d’une manière proportionnelle;
Si vous utilisez du lait entier, faites-le diluer avec de l’eau potable en
proportion 1:1.
En cas d’absence de l’effet désiré dans le programme «PORRIDGE», veuillez
utiliser le programme «MULTICOOK». La température optimale pour la prépara-
tion des bouillies à base de lait est de 95°С.
Programme «YOGURT»
A l’aide du programme «YOGURT» vous pouvez préparer chez vous de bons et
savoureux yaourts. Le temps de cuisson établi pour le programme «YOGUR
par défaut est de 8 heures. Léventail temporel pour le réglage manuel est de
10 minutes à 12 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes. La fonction de
réchauffement automatique n’est pas accessible pour le programme «YOGURT».
Mesurez des produits selon votre recette, les posez dans la coupe. Vériez que
tous les ingrédients soient inférieurs à la barre 1/2 indiquée sur la surface
interne de la coupe. Suivez ensuite le p. 2-9 de la rubrique «Mode général
d’actions relatif à l’utilisation des programmes automatiques».
Programme «VACUUM»
Ce programme est prévu pour la cuisson des produits, emballés sous vide. Le
temps de cuisson par défaut dans ce programme est de 2 heures 30 minutes.
Vous pouvez programmer manuellement un temps de cuisson de 10 minutes à
12 heures, par étape de 5 minutes. La fonction de réchauffement automatique
n’est pas accessible pour le programme «VACUUM».
Programme «BREAD»
Ce programme est recommandé pour la cuisson des pains différents à base de
la farine de blé, avec l’addition de la farine de seigle. Le temps de cuisson
établi pour le programme «BREAD» par défaut est de 2 heures (ce programme
prévoit au départ, pendant une heure, de faire lever la pâte avant de procéder
directement à la cuisson de pain). Léventail temporel pour le réglage manuel
est de 10 minutes à 6 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.
Mélangez votre pâte selon les recommandations de votre recette. Posez la pâte
dans la coupe. Placez la coupe dans le boîtier de multicuiseur. Vériez que tous
les ingrédients soient inférieurs à la barre 1/2 indiquée sur la surface interne
de la coupe. Suivez ensuite le p. 2-9 de la rubrique «Mode général d’actions
relatif à l’utilisation des programmes automatiques». N’ouvrez pas le couvercle
de multicuiseur jusqu’à la n du processus de cuisson.
La fonction «Départ différé» n’est pas conseillée pour ce programme dans
l’objectif de garder la bonne qualité de pain.
Programme «COOK»
Il est recommandé pour la cuisson des légumes et des légumineuses. Le temps
de cuisson établi pour le programme «COOK» par défaut est de 40 minutes.
L’éventail temporel pour le réglage manuel est de 5 minutes à 8 heures, avec
un pas d’écart de 5 minutes.
Programme «EXPRESS»
Il est recommandé pour la cuisson de riz, bouillies friables et gruaux. Ce pro-
gramme ne permet pas de régler le temps de cuisson, ainsi que d’utiliser la
fonction «Time Delay». La durée de ce programme est de 15 minutes. Suivez le
p. 1-4 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des programmes
automatiques», ensuite les p.p. 7-9 (en passant les p.p. 5, 6).
III. POSSIBILITES COMPLEMENTAIRES
Levée de pâte
Préparation de fondue
Fritures
Préparation de fromage blanc
Préparation de fromage
Stérilisation
20
Pasteurisation
chauffement des aliments pour bébés
I V.
ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES
Vous pouvez acquérir les accessoires complémentaires pour le multicuiseur
REDMOND RMC-M150E et consulter l’information sur les nouveautés des
produits REDMOND sur le site WWW.MULTICOOKER.COM ou dans des boutiques
des concessionnaires agrées
V.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE
LAPPAREIL
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, soyez persuadés que celui-ci soit
déconnecté du réseau électrique, et qu’il soit refroidi complètement. Utilisez
pour le nettoyage un tissu doux et la lessive délicate destinée pour la vaisselle.
Nous vous conseillons de procéder au nettoyage de l’appareil directement après
son utilisation.
Il est expressément interdit d’utiliser pour le nettoyage toutes substances
abrasives, éponges avec revêtement abrasif et substances ayant l’agressivité
chimique. Il est expressément interdit de placer le boîtier de l’appareil dans
l’eau ou de le mettre sous l’eau.
Avant le premier usage de l’appareil et dans l’objectif d’éliminer les odeurs
apparues suite à la cuisson des plats dans le multicuiseur, nous vous recom-
mandons d’y faire bouillir la moitié de citron pendant 15 minutes en utilisant
le programme «STEAM».
Il convient de nettoyer la coupe, le couvercle interne en aluminium et le clapet
amovible à vapeur après chaque usage de l’appareil. La coupe est lavable dans
le lave-vaisselle. A la n de nettoyage veillez essuyer la surface interne de la
coupe à sec.
An de procéder au nettoyage du couvercle interne en aluminium:
Soulevez le couvercle de multicuiseur, appuyez vers le haut sur le xateur
plastique situé du coté intérieur du couvercle.
Sans forcer, tirez un peu le couvercle interne vers vous et en haut, pour
qu’il soit détaché du couvercle principal. Essuyez les surfaces de deux
couvercles avec une serviette humide, en cas échéant, lavez le couvercle
amovible, en utilisant la lessive pour vaisselle.
Après le nettoyage, posez le couvercle en aluminium dans les mortaises inféri-
eures et le faites coïncider avec le couvercle principal; appuyez légèrement sur
la partie supérieure du couvercle interne jusqu’au clic. Le couvercle interne en
aluminium doit etre xe d’une manière dense.
An de procéder au nettoyage du clapet de vapeur:
Tirez son couvercle vers le haut et vers vous. A l’intérieur du couvercle
enlevé tournez le xateur du clapet de vapeur en rotation droite jusqu’au
bout. Enlevez-le.
Retirez soigneusement un élastique de xateur, lavez le clapet, le xateur
et le couvercle. Séchez-les, montez le clapet en sens inverse et placez-le
sur place.
An d’éviter la déformation de l’élastique de clapet, il est interdit de le tordre
et éteindre.
Pendant la préparation des plats le condensât éventuel s’accumule dans la
cavité spéciale du boîtier, située autour de la coupe. Il est facile de faire élimi-
ner le condensât à l’aide de la serviette de cuisine.
V I. CONSEILS DE CUISSON
Erreurs commises pendant la cuisson et des remèdes
Dans le tableau ci-dessous vous trouverez les erreurs typiques commises pen-
dant la préparation des plats dans le multicuiseur, l’examen des raisons éven-
tuelles et les remèdes possibles.
LE PLAT N’EST PAS ENTIEREMENT CUIT
Raisons éventuelles du problème Solutions possibles
Vous avez oubliez de fermer ou vous avez mal
fermé le couvercle de l’appareil, ce qui avait
provoqué la température de cuisson insuf-
samment haute.
Ne soulevez pas sans besoin le couvercle du
multicuiseur pendant la cuisson.
Fermez le couvercle jusqu’au clic. Soyez sur
que rien ne gène la bonne fermeture de cou-
vercle de l’appareil, que l’élastique
d’étanchement du couvercle interne n’a pas
été déformée.
La cuve et le conducteur chauffant se con-
tactent mal, ce qui avait entraîné la tempéra-
ture de cuisson insufsamment haute.
Il faut que la cuve soit posée dans le boîtier
de l’appareil d’une manière régulière, en
touchant étroitement le fond du disque chauf-
fant.
Vériez que la chambre de travail de multi-
cuiseur ne contient pas des objets étrangers.
Gardez propre le conducteur chauffant.
Le choix d’ingrédients de votre plat est mau-
vais. Ces ingrédients ne conviennent pas pour
la cuisson que vous avez choisi, ou bien vous
avez choisi le mauvais programme de cuisson.
Les ingrédients sont coupés en gros
morceaux; les proportions générales de la
mise de produits sont dérogées. Vous avez
mal établi (mal calculé) le temps de cuisson
La variante de recette que vous avez choisi
ne convient pas pour la cuisson prévu pour
ce modèle de multicuiseur.
Il est souhaitable d’utiliser les recettes déjà
connues (spécialement adaptées pour ce
modèle de l’appareil). N’utilisez que les
recettes dont vous avez vraiment conance.
Le choix des ingrédients, moyen de leur dé-
coupage, proportions de pose, choix du pro-
gramme et du temps de cuisson sont à con-
former à la recette choisie.
Pour la cuisson à vapeur: il y a un manque
d’eau dans la coupe pour assurer la densité
de vapeur due
Respectez la quantité de l’eau dans la coupe
conformément au volume recommandé par la
recette choisie. En cas des doutes vériez le
niveau de l’eau pendant la cuisson.
Pour la friture:
Vous avez mis trop de l’huile dans la coupe
Excès de l’humidité dans la coupe.
En cas de cuisson ordinaire, il est sufsant que
l’huile couvre le fond de coupe d’une couche
ne. En cas de cuisson dans la friture suivez
les indications de votre recette.
Ne fermez pas le couvercle de multicuiseur
pendant la friture si cela n’est pas prévue par
la recette. Il convient de décongeler entière-
ment les produits congelés à l’état frais et
éliminer l’eau avant de procéder à la cuisson.
Pour la cuisson: le bouillon s’évapore pendant
la cuisson des produits ayant l’acidité aug-
mentée.
Certains produits demandent d’un traitement
spécial avant la cuisson: il faut les laver, faire
revenir et c. Suivez les recommandations de
la recette que vous avez choisie.
Pour la vien-
noiserie
(la pâte n’est
pas bien
cuite):
Pendant le procédé de la
levée, la pâte s’est collée au
couvercle interne en fer-
mant le clapet d’évacuation
de vapeur.
Posez la pâte dans la coupe en moindre vol-
ume.
Vous avez mis trop de pâte
dans la coupe.
Sortez votre viennoiserie de la coupe, tournez-
la et posez-la du nouveau dans la coupe,
continuez la cuisson aussitôt, jusqu’à la n.
Pour la préparation ultérieure pensez à mettre
moins de pâte dans la coupe.
PRODUIT EST TROP CUIT
Vous vous êtes trompés dans le
choix du produit ou dans le ré-
glage (calcul) du temps de cuis-
son. Les dés d’ingrédients sont
trop petits.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle
d’appareil). Le choix des ingrédients, leur taille, proportions
de la pose, choix du programme et du temps de cuisson
doivent correspondre aux recommandations respectives.
Après la cuisson le plat se trou-
vait trop longtemps sous le ré-
gime du maintien au chaud
automatique.
Lutilisation trop longue de la fonction du maintien au
chaud automatique n’est pas souhaitable. Si votre modèle
de multicuiseur prévoit l’arrêt préliminaire de cette fonc-
tion, utilisez-le.
PRODUIT S’EVAPORE PENDANT LA CUISSON
Pendant la cuisson de la
bouillie à la base de lait ce
dernier s’évapore.
La qualité et les caractéristiques du lait dépendant du lieu et
des conditions de sa fabrication, nous vous recommandons
de n’utiliser que le lait ultra pasteurisé avec la teneur de
graisse jusqu’au 2,5%. Il est possible de faire diluer le lait avec
de l’eau potable selon le besoin. (voir en détail page..
Les ingrédients ont été traité
d’une manière irrégulière
(mal lavés et c.) avant de
procéder à la cuisson. Les
proportions des ingrédients
ne sont pas respectés, le type
du produit est mal choisi.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle
d’appareil). Le choix des ingrédients, leur taille, proportions
de la pose, choix du programme et du temps de cuisson doi-
vent correspondre aux recommandations respectives.
Gruaux en grains entiers, viandes, poissons et fruits de mer
sont à laver soigneusement jusqu’à ce que l’eau ne devienne
toute propre.
PLAT BRULE
La coupe a été mal nettoyée après la
cuisson antérieur.
Le revêtement anti-brûlure de la coupe
s’est détériorée.
Avant de procéder à la cuisson, soyez persuadez
que la coupe soit bien lavée et que le revêtement
anti-brûlure ne soit pas endommagé.
Le volume général du produit posé est
moins de celui recommandé par la recette.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour
ce modèle de l’appareil).
Vous avez établi le temps de cuisson trop
long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les
indications de la recette adaptée pour ce modèle
d’appareil.
Pour la friture: vous avez oubliez de
verser de l’huile dans la coupe; vous
n’avez pas remué ou vous avez tourné les
produit trop tard.
Pour la cuisson ordinaire versez un peu de l’huile
dans la coupe pour qu’elle couvre le fond de coupe
d’une couche mince. Pour que les produits soient
roussis d’une manière régulière il convient de les
remuer d’une manière périodique, ou de les
tourner suivant le temps précis.
Pour la cuisson à l’étouffée: un manque
d’humidité dans la coupe.
Versez plus de liquide dans la coupe. Pendant la
cuisson ne soulevez pas sans besoin le couvercle
de multicuiseur.
Pour la cuisson: un manque de liquide
dans la coupe (non-respect de proportions
des ingrédients).
Respectez des bonnes proportions de produits
liquides et d’ingrédients en matière dure.
Pour la viennoiserie: vous n’avez pas
graissé la surface interne de la coupe avec
de l’huile avant de procéder à la cuisson
Avant de poser la pâte dans la coupe, graissez son
fond et ses parois avec du beurre ou de l’huile (il
ne faut pas verser de l’huile dans la coupe!).
PRODUIT A PERDU SA FORME DE DECOUPAGE
Vous avez remué trop souvent le produit
dans la coupe.
Pour la cuisson ordinaire faites remuer le plat
toutes les 5-7 minutes au plus tard.
Vous avez mis le temps de cuisson trop
long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les
indications de la recette adaptée pour ce modèle
de l’appareil.
21
FRA
RMC-M150E
LA VIENNOISERIE EST TROP HUMIDE
Lutilisation des ingrédients non conven-
ables entraînant l'excédent de l’humidité
(légumes ou fruits juteuses, fruits
surgelées, crème fraîche etc).
Faites le choix des ingrédients conformément
à la recette choisie. Essayez de ne pas choisir
les ingrédients possédant trop d’humidité, ou
alors, ne les utilisez qu’en petites quantités.
Vous avez laissé votre viennoiserie pendant
trop longtemps dans le multicuiseur fermé.
Essayez de sortir votre viennoiserie de multicu-
seur aussitôt après la cuisson. Vous pouvez
laisser le produit dans le multicuiseur, au besoin,
pour un petit délai, avec la fonction du maintien
au chaud automatique mise en marche.
LA VIENNOISERIE N’A PAS LEVEE
Les oeufs ont été mal battus avec du sucre.
Choisissez la recette déjà
connue (adaptée pour ce
modèle d’appareil). Le
choix des ingrédients, leur
traitement préliminaire, les
proportions de leur mise
dans la coupe, choix du
programme et du temps de
cuisson doivent correspon-
dre aux recommandations
respectives.
La pâte a été laissée pendant trop longtemps avec le diviseur
Vous n’avez pas bluté la farine, vous avez mal pétri votre pâte.
Les erreurs commises au moment de la mise des ingrédients.
La recette que vous avez choisie ne convient pas pour la cuisson
dans ce modèle de mluticuiseur.
Dans le cas de manque du liquide dans la coupe, certains modèles de multi-
cuseurs REDMOND prévoient le système de protection de l’appareil contre la
surchauffe pour les programmes «STEW/CHILLI» et «SOUP». Dans ce cas le
programme de cuisson s’arrête et le multicuiseur passe au régime du maintien
au chaud automatique.
Temps recommandé pour la cuisson à la vapeur des produits
divers
Produit
Poids, g /
quantité
Quantité de
l’eau,ml
Temps de
cuisson, min
1
Filet de porc/ bœuf (cubes 1,5 х 1,5
sm)
500 500 20/30
2 Filet d’agneau (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 25
3 Filet de poulet (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 15
4 Quenelles/boulettes
180 (6
pièces)/ 450
(3 pièces)
500 10/15
5 Poisson (let) 500 500 10
6
Crevettes pour salades (épluchées,
cuites, surgelées)
500 500 5
7
Pommes de terre (cubes 1,5 х 1,5 sm)
500 500 15
8 Carotte (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 1000 35
9 Betterave (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 1500 70
10 Légumes (surgelés à l’état frais) 500 500 10
11 Œuf 3 pièces 500 10
Il faut tenir compte que les recommandations ci-dessus sont de nature générale.
Le temps réel peut se distinguer par rapport aux indices recommandés selon
la qualité d’un produit quelconque, ainsi que de vos préférences gustatives.
Recommandations relatives à l’utilisation de régimes de tem-
pérature dans le programme «MULTICOOK»
Température
opératoire
Recommandations d’utilisation (voir ainsi le Livre de recettes)
1 35°С Levée de pâte, préparation de vinaigre
2 40°С Préparation des yaourts
3 45°С Levain
4 50°С Fermentation
5 55°С Préparation de la sucrerie fondante
6 60°С Préparation du thé vert, des aliments pour bébés
7 65°С Cuisson de la viande emballée sous vide
8 70°С Préparation de punch
9 75°С Pasteurisation, préparation du thé blanc
10 80°С Préparation du vin chaud
11 85°С
Préparation du fromage blanc, ou des plats demandant beaucoup de
temps de préparation
12 90°С Préparation du thé rouge
13 95°С Préparation des bouillies à base de lait
14 100°С Préparation de meringues ou de contures
15 105°С Préparation de galantines
16 110°С Stérilisation
17 115°С Préparation du sirop de sucre
18 120°С Préparation des jarrets de devant
19 125°С Préparation de viande à l’étouffée
20 130°С Préparation de gratins
21 135°С Étuvage de plats nis jusqu’à l’apparition de croûte croustillante
22 140°С Fumage
23 145°С Cuisson de légumes et de poissons dans le papier aluminium
24 150°С Cuisson de viande dans le papier aluminium
25 155°С Préparation des plats à la pâte à levure
26 160°С Rôtis de volaille
Température
opératoire
Recommandations d’utilisation (voir ainsi le Livre de recettes)
27 165°С Steaks rôtis
28 170°С Friture avec la pate à beignets
29 175°С Préparation des nuggets
30 180°С Préparation de pommes frites
Tableau récapitulatif des programmes de cuisson (réglages
usine)
Programme
Recommandations
d’utilisation
Temps de cuisson par
défaut
Éventail du
temps de
cuisson/pas
d’écart
Départ différé
Accès aux paramètres
opératoires
Maintien au chaud
automatique
MULTICOOK
Cuisson des plats dif-
férents avec la possi-
bilité de la mise au
point de température et
du temps de cuisson
30
min
2 min — 1
heure / 1 min
1 heure — 15
heures / 5
min
+ +
STEW/CHILLI
Cuisson de viandes,
poissons, légumes, gar-
nitures et plats à plus-
ieurs ingrédients à
l’étouffée
1
heure
10 min — 12
heures / 5
min
+ +
BAKE
Cuisson des cakes, bis-
cuits, gratins, gâteaux
différents de la pâte à
levure et de la pâte
feuillette
50
min
10 min — 8
heures / 5
min
+ +
RICE/GRAIN
Préparation des gruaux
et des garnitures dif-
férentes .
Cuisson des bouillies
friables à base de l’eau
30
min
5 min — 1
heure / 1 min
1 heure — 4
heures / 5
min
+ +
PASTA
Préparation de pâtes
alimentaires en blés
différents; cuisson de
saucisses, ravioles et
d’autres sémi-produits
8 min
2 min — 1
heure / 1 min
+ +
STEAM
Cuisson à vapeur de
viandes, poissons, lé-
gumes et d’autres
produits
20
min
5 min — 2
heures / 5
min
+ + +
SLOW COOK
Préparation du lait cuit
au four, viande en
daube, jarret de devant,
galantine
3
heu-
res
30 minutes
12 heures /
10 min
+
FRY
Friture de viandes, pois-
sons, légumes et plats
à plusieurs ingrédients
15
min
5 minutes — 2
heures / 1
min
+
22
Programme
Recommandations
d’utilisation
Temps de cuisson par
défaut
Éventail du
temps de
cuisson/pas
d’écart
Départ différé
Accès aux paramètres
opératoires
Maintien au chaud
automatique
PILAF
Cuisson des pilafs dif-
férents (avec viandes,
poissons, volailles, lé-
gumes)
1
heure
10 min — 2
heures / 5
min
+ +
SOUP
Cuisson des bouillons,
soupes froides et
soupes aux légumes
1
heure
10 min — 8
heures / 5
min
+ +
PORRIDGE
Cuisson des bouillies à
base de lait
25
min
5 min — 1
heure / 1 min
1 heure — 4
heures / 5
min
+ +
YOGURT
Cuisson des yaourts
différents
8
heu-
res
10 min — 12
heures / 5
min
+
VACUUM
Cuisson des produits
sous vide
2,5
heu-
res
10 min — 12
heures / 5
min
+
BREAD
Préparation de pain
avec la farine de blé et
de froment, avec l’étape
de levée de la pate
2
heu-
res
10 min — 6
heures / 5
min
+ +
COOK
Cuisson des légumes et
des légumineuses
40
min
5 min — 8
heures / 5
min
+ +
EXPRESS
Préparation rapide du
riz et des bouillies fria-
bles à base de l’eau
15
min
+
VII. AVANT DE VOUS RENDRE AU
CENTRE DE SERVICE
Message sur une
erreur afché sur
l’écran de
visualisation
Dérangements
éventuels
Suppression d’une erreur
Е1-Е3
Erreur de système.
Panne éventuelle de
la plaque de com-
mande ou du con-
ducteur chauffant
Débranchez l’appareil du réseau électrique,
laissez-le se refroidir. Fermez le couvercle d’une
manière dense. Branchez l’appareil du nouveau
au réseau électrique: en cas ou le problème
n’est pas éliminé veuillez vous adresser au
Centre de services agrée.
Panne Cause éventuelle Réparation
Ne marche
pas.
Pas d'alimentation du secteur.
Vériez la tension du secteur.
Panne Cause éventuelle Réparation
La durée de
cuisson est
trop longue.
Pannes de courant. Vériez la tension du secteur.
Il y a un objet étranger entre
la cuve et l’élément chauffant.
Eliminez l’objet étranger.
La cuve du multicuiseur est
installée irrégulièrement.
Installez la cuve régulièrement,
sans gauchissement.
Lélément chauffant est con-
taminé.
Débranchez le multicuiseur, lais-
sez-le refroidir. Nettoyez l’élément
chauffant.
VIII. ENGAGEMENTS DE GARANTIE
La durée de garantie prévue pour ce produit est de 2 années à partir du moment
de son acquisition. Pendant la durée de garantie le fabricant s’engage à élimi-
ner, moyennant réparation, remplacement des pièces de rechange ou substitu-
tion de l’appareil même, tous les défauts d’usine entraînés suite à la mauvaise
qualité des matériaux ou d’assemblage. La garantie n’entre en vigueur qu’en cas
d’attestation de la date d’acquisition par un sceau de la boutique et par une
signature de vendeur apposée sur l’original de la che de garantie. La garantie
présente n’est reconnue que si l’usage de l’appareil se produisait conformément
aux dispositions de Manuel d’instruction, s’il n’a pas été réparé, démonté, ou
détérioré suite à la mauvaise exploitation, si tous les composants de l’appareil
ont été conservés. Létendue de la présente garantie ne se propage pas à l’usure
naturelle du produit et aux consommables (ltres, ampoules, revêtements
anti–brûlure, manchons d’étanchéité etc.).
L’estimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de
garantie commence à partir de la date de vente ou de la date de fabrication de
produit (en cas ou la dénition de la date de vente est impossible).
La date de fabrication de l’appareil est mentionnée dans le numéro de série
indiqué sur l’étiquette d’identication de boîtier du produit. Le numéro de série
se compose de 13 signes. Le 6ème et le 7ème signes représentent un mois, le
8ème une année de fabrication du dispositif.
La durée de vie déterminée par le producteur pour cet appareil est de 5 ans à
partir de la date de son acquisition. Cette durée est valable à condition de
l’exploitation régulière de l’appareil réalisée en conformité stricte avec ce
Manuel d’instruction et les impératifs techniques en vigueur.
Il est nécessaire de se débarrasser de l’emballage, du manuel d’usager, ainsi
que de l’appareil lui-même, conformément au programme local concernant le
recyclage des déchets. Faites preuve du soin de l’environnement : ne jetez pas
les produits de ce genre dans la poubelle avec les ordures ordinaires.
Par respect pour l’environnement, (recyclage des
déchets d’équipements électriques et électroniques).
Ne pas jeter de (vieux) appareils avec d’autres déchets ménagers,
ils doivent être jetés séparément. Les propriétaires d’anciens ap-
pareils doivent les déposer dans un centre de tri ou des organisa-
tions concernées par le recyclage. Vous participez ainsi au pro
-
gramme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des
polluants.
Ce manuel est également disponible sur notre site: www.redmond.company.
Fabricant: DSM Enterprise Ltd. Bâtiment 2, n° 6, 10 Keji road, Šingtan, Shunde,
Guangdong, Chine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Redmond RMC-M150E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à