Redmond RMC-250E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire
11
FRA
RMC-250E
Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son
manuel d’utilisation et le conserver pour référence ultérieure.
L’utilisation correcte de l’appareil peut prolonger considérablement
sa durée de vie.
MESURES DE SÉCURITÉ
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par non
respect des règles d’utilisation du produit.
Cet appareil est un appareil multifonction, conçu pour la cuisson
des plats à la maison et peut être utilisé dans les hôtels, les ma-
gasins, les bureaux ou dans d’autres locaux d’utilisation non in-
dustrielle. Utiliser l’appareil uniquement pour l’usage prévu. Toute
autre utilisation de l’appareil est considérée comme non respect
des recommandations du mode d’emploi. Le fabricant n’est pas
responsable des conséquences possibles.
Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, vérier que la
tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de votre réseau (voir les carac-
téristiques techniques ou la plaque signalétique de l’appareil).
Si vous utilisez une rallonge électrique, vériez qu’elle correspond
bien à la puissance de l’appareil, le non respect de cette recom-
mandation peut provoquer un court-circuit et un risque d’incendie.
Brancher l’appareil uniquement sur des prises de courant avec une
mise à la terre, c’est une exigence obligatoire de protection contre
les chocs électriques. En utilisant une rallonge, vériez qu’elle est
bien raccordée à la terre.
ATTENTION ! Au cours du fonctionnement de l’appareil,


par la vapeur, ne vous penchez pas au-dessus de
l’appareil lors de l’ouverture du couvercle.
Débrancher l’appareil de la prise de courant après son utilisation,
ainsi que pendant le nettoyage ou le déplacement de l’appareil.
Débrancher l’appareil avec des mains sèches, en le prenant par la
che et non par le cordon.
Ne passer pas le cordon au travers d’une porte ou prés d’une source
de chaleur. Assurerez-vous, que le cordon d’alimentation ne soit
pas tordu ou plié et qu’il ne soit pas en contact avec des arêtes
vives ou des angles de meuble.

il peut provoquer de graves dommages à l’appareil,
ainsi qu’un choc électrique. Le non-respect de ces recom-
mandations, peut conduire à l’annulation de la garantie

être remplacé immédiatement par un technicien du
service après vente.
Ne pas placer l’appareil sur une surface molle et instable, ne pas
couvrir l’appareil pendant son fonctionnement, cela pourrait pro-
voquer une surchauffe et entraîner des dommages matériels.
Ne pas utiliser cet appareil en extérieur en raison de l’humidité,
ne pas introduire de corps étrangers à l’intérieur de l’appareil, cela
peut endommager l’appareil.
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est bien débranché
du secteur. Suivre strictement les instructions de nettoyage du
mode d’emploi.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou sous un jet

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus,
ainsi que par des personnes dont les capacités physiques ou
mentales sont réduites ou des personnes sans expérience ou sans
connaissance, uniquement si elles ont pu bénécier d’une surveil-
lance ou d’une instruction préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Garder l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
la pore des enfants âgés de moins de 8 ans. Il est nécessaire de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil ou ses accessoires. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans la
surveillance d’un adulte.
Lemballage (le lm, le polystyrène, etc.) peut être dangereux pour
les enfants. Risque d’étouffement! Garder-le hors de la portée des
enfants.
Il est interdit de réparer ou modier la conception de l’appareil.
Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien
d’un centre de service autorisé. Une réparation effectuée par une
personne non professionnelle peut provoquer des blessures et
des dommages matériels.
ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser l’appareil dans le
cas ou il n’est pas en parfait état de fonctionnement.

Мodèle ..................................................................................................................................RMC-250E
Puissance ..........................................................................................................................860-1000 W
Tension .............................................................................................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Volume de la cuve ...........................................................................................................................4 L
Revêtement de la cuve .............................................antiadhésif céramique Anato® (Corée)
3D-chauffe ................................................................................................................................ présent
Écran de visualisation...................................................................................................................LCD
Clapet d’évacuation de vapeur .........................................................................................amovible

1. MULTICOOK
2. STEW (BRAISER)
3. BAKE (CUISSON)
4. COOK/BEANS (CUISSON SEULE /
HARICOT SEC)
5. SOUP (SOUPE)
6. FRY (FRIRE)
7. RICE/GRAIN (RIZ/CÉRÉALES)
8. PASTA (PÂTES)
9. STEAM (VAPEUR)
10. PILAF (PAELLA)
11. BABY FOOD (PLAT POUR BÉBÉ)
12.
COTTAGE CHEESE ( FROMAGE
BLANC)
13. YOGURT (YAOURT)
14. SLOW COOK (MIJOTER)
15. GAME (GIBIER)
16. OATMEAL (RIZ AU LAIT)
17. DEEP FRY (FRITURE)
18. PIZZA (PIZZA)
19. BREAD (PAIN)
20. DESSERT (DESSERT)
21. EXPRESS (EXPRESS)

1. MASTERCHIEF (MAITRECHIEF) (réglage souple du temps et de la température
de cuisson; enregistrement et reproduction du programme individuel)
2. Maintien de température des plats cuisinés (réchauffement automatique)
jusqu’à 24 heures
3. Débranchement préalable de réchauffement automatique — disponible
4. chauffement des plats — jusqu’à 24 heures
5. Retardateur — jusqu’à 24 heures
12
température pour des programmes automatiques (sauf le programme «YOGURT»);
choix du programme de cuisson automatique.
9. Bouton «ОК» — passage au pas suivant en mode de choix du programme au-
tomatique, réglage du temps et de la température de cuisson, du temps réel.
A3
1.
Indicateur de signication de température établie pour des programmes de
cuisson (sauf les programmes «YOGURT» et «EXPRESS»).
2. Indicateur de processus de cuisson.
3. Indicateurs des programmes automatiques de cuisson
4. Minuterie/indicateur du temps réel/indicateur de retardateur
5. Indicateur de mode de réglage du temps réel/heure de retardateur
6. Indicateur de mode du choix de temps de cuisson
7. Indicateur de fonction de réchauffement des plats/réchauffement automatique.
Le multicuseur REDMOND RMC-250E est équipé d’une console sencorielle de commande
et d’écran de visualisation à cristaux liquides, ayant trois types différents d’illumination
selon le mode de fonctionnement de l’appareil.
 
BLEU
Fonction de retardateur est en marche, l’écran de visualisation fait af-
cher le temps du réglage de minuterie et l’indicateur du retardateur.
VERT
Programme de cuisson est en marche, le compte a rebours du temps de
fonctionnement du programme est afché sur l’écran de visualisation,
l’indicateur «Cooking time» est allumé.
ORANGE
Fonction de réchauffement des plats est en marche, le compte direct du
temps de fonctionnement est afché sur l’écran de visualisation.
I. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Sortez l’appareil et ses composants de la boite avec précaution. Enlevez tous des entoil-
ages et des étiquettes de publicité.


du numéro de série vous prive automatiquement d’un droit de maintenance sous
garantie.
Après le transport ou le stockage à de basses températures, il faut maintenir l’appareil
à la température ambiante pendant 2 heures au minimum avant sa mise en marche.
Essuyez le boitier de l’appareil avec un tissu humie, lavez la cuve, laissez les sécher. An
d’éviter l’apparition d’une odeur étrangère à la première usage de l’appareil, procédez à
son nettoyage complet.
II. UTILISATION DU MULTICUISEUR

Posez l’appareil sur la surface dure, plane, horizontale de telle manière que la vapeur
chaude sortant du clapet de vapeur ne touche pas aux papiers peints, aux revêtements
décoratifs, aux appareils électroniques et aux autres objets ou matériaux qui pourraient
souffrir à cause de l’humidité et de la température élevée.
Avant de procéder à la cuisson soyez certains que les parties externes et visibles du
multicuiseur n’ont pas des détériorations, clivages ou autres défauts. Lespace entre la
cuve et le conducteur chauffant ne doit pas contenir d’objets étrangers.

Le multicuiseur REDMOND RMC-250E est muni de la mémoire non-volatile. En cas de
coupure temporaire de l’alimentation électrique tous les réglages usagers que vous avez
fait seront sauvegardés. Pour remettre les réglages usines veillez appuyer et retenir le
bouton «Menu». Un signal retentit, l’appareil retrouvera les indices dénis par défaut.

Connectez l’appareil au réseau électrique. Appuyez et retenez le bouton «+» ou «—».
Les indicateurs des boutons «+», «—», «ОК», ainsi que l’indicateur du temps réel (sur
l’écran de visualisation) clignoteront. D’un appui sur le bouton «+» la signication de
temps augmente, d’un appui sur le bouton «—» — diminue.
Dès l’atteinte de la siginication maximum, le réglage de temps continue depuis le
début. Pour la modication rapide de signication, appuyez et retenez le bouton ap-
proprié. Après avoir choisi la signication des heures, appuyez sur le bouton «ОК»,
choisissez ensuite la signication des minutes. A la n de réglage du temps réel veuillez
appuyer sur le bouton «Reheat/Cancel».

Le multicuiseur REDMOND RMC-250E prévoit une possibilité de modier le temps de
cuisson, établi par défaut pour chaque programme. Un pas d’écart et en éventail pos-
sible pour la dénition de temps dépend du programme de cuisson choisi.
Pour la modication du temps de cuisson:
1.
Choisissez le programme de cuisson automatique en appuyant sur le bouton
«Мenu». Les indicateurs des boutons «+», «—», «Start/ Keep warm» et «ОК»
clignoteront. Veuillez appuyer sur le bouton «+» ou «», jusqu’à ce que l’écran
de visualisation ne fera pas afcher l’indicateur du programme de cuisson ap-
proprié. Pour chaque programme le temps de cuisson établi par défaut sera
afché sur l’écran de visualisation.
2.
Appuyez sur le bouton «ОК» (son indicateur s’allumera, aussi bien que
l’indicateur «Temps de cuisson») et établissez le temps de cuisson pour le
programme choisi. Les indicateurs des boutons «+», «—», «Start/ Keep warm»
«t°С», ainsi que l’indicateur du temps de cuisson clignoteront. Si la fonction de
retardateur est prévue pour le programme choisi, l’indicateur du bouton «Time
Delay» clignotera.
3. La signication de temps augmente d’un appui sur le bouton «+» et diminue
d’un appui sur le bouton «». Après avoir choisi la signication des heures,
veuillez appuyer sur le «ОК», avant de procéder au choix de la signication des
minutes. Pour la modication rapide de signication, appuyez et retenez un
bouton approprié. Dès l’atteinte de la signication maximale le réglage de temps
continuera depuis le début.
4.
Pour l’annulation des réglages réalisés veuillez appuyer sur le bouton «Reheat/
Cancel», avant de procéder au choix d’un programme de cuisson de nouveau.

Cette fonction permet de retarder le demarrage d’un programme de cuisson avec
l’intervalle de 10 minutes à 24 heures, avec un pas d’écart de 10 minutes.
1.
Après avoir choisi le programme de cuisson automatique et le temps de cuisson,
vous pouvez régler le retardateur d’un appui sur le bouton «Time Delay»
(l’indicateur du bouton s’allumera, sur l’écran de visualisation l’indicateur de
mode de retardateur s’afchera). Les indicateurs des boutons «+», «», «ОК»,
«Start/ Keep warm» et «t°С» clignoteront.



2. En appuyant sur les boutons «+» et «—» établissez la signication des heures
(d’un appui sur le bouton «+» la signication de temps augmente, d’un appui
sur le bouton «» — diminue). Pour la modication rapide de signication,
appuyez et retenez le bouton. Dès l’atteinte de la signication maximale, le
réglage du temps recommence depuis le début.
3. Une fois le réglage des heures fait, appuyez sur le bouton «Time Delay» encore
une fois. En appuyant sur les boutons «+» et «—» dénissez la signication
des minutes.
4. Pour l’annulation des réglages réalisés veuillez appuyer sur le bouton «Reheat/
Cancel», avant de procéder au choix d’un programme de cuisson de nouveau.

Cette fonction démarre automatiquement, juste à la n du programme de cuisson, en
assurant le maintien de température du plat cuisiné dans les limites de 75-80°С pendant
24 heures. Sous ce régime, l’indicateur du bouton «Start/ Keep warm» s’éteint, le
bouton «Reheat/Cancel» scintille.
Le compte direct du temps de fonctionnement prévu par ce régime sera afché sur
l’écran de visualisation.

Milticuiseur ................................................................................................................................1 pièce
Cuve RB-C422 ...........................................................................................................................1 pièce
Couvercle interne amovible ..................................................................................................1 pièce
Panier vapeur ............................................................................................................................1 pièce
Support pour la cuisson à vapeur .......................................................................................1 pièce
Panier friture .............................................................................................................................1 pièce
Verre mesureur .........................................................................................................................1 pièce
Louche .........................................................................................................................................1 pièce
Spatule ........................................................................................................................................1 pièce
Support pour louche/spatule ...............................................................................................1 pièce
Pelle culinaire ...........................................................................................................................1 pièce
Pince pour l’extraction de cuve............................................................................................1 pièce
Livre «Les 100 recettes» ........................................................................................................1 pièce
Manuel d’utilisation ................................................................................................................1 pièce
Livret de service .......................................................................................................................1 pièce
Câble d’alimentation électrique ..........................................................................................1 pièce
Emballage ..................................................................................................................................1 pièce

les caractéristiques techniques du produit dans l’objectif de perfectionnement sans

A1
1. Boîtier de l’appareil
2. Poignée pour déplacement
3. Couvercle de l’appareil
4. Couvercle interne amovible
5. Cuve
6. Container pour la collecte de condensat
7. Ouverture pour la sortie de vapeur
8. Console de commande avec écran de visualisation
9. Louche
10. Spatule
11. Support pour la cuisson à vapeur
12. Panier pour la cuisson dans la friture
13. Fil d’alimentation électrique
14. Container pour la cuisson à vapeur
15. Pince d’extraction de cuve
16. Pelle culinaire
17. Support de louche/spatule
18. Verre mesureur
A2
1. Bouton «Reheat/Cancel» («Réchauffer/Annuler») — démarrage/arrêt de la
fonction de réchauffement/interruption du programme de cuisson; remise à zéro
des paramètres introduits.
2. Bouton «Time Delay» («Départ différé») démarrage de régime du réglage
de retardateur; choix de signication des minutes/heures sous ce mode; enreg-
istrement de son propre programme; remise des réglages usine pour tous les
programmes (en mode de veille).
3. Écran de visualisation.
4. Bouton «Start/ Keep warm» («Départ / Maintien au chaud») — démarrage
du programme de cuisson choisi; arrêt préalable de la fonction du réchauffement
automatique.
5.
Bouton «t°С» démarrage de régime de réglage de la température et du temps
de cuisson pour des programmes automatiques (sauf le programme «YOGURT»).
6. Bouton «Menu» («Menu») — choix du programme automatique de cuisson.
Remise des réglages usine du programme (en mode de veille).
7.
Bouton «» diminution de la signication des heures ou des minutes dans des
régimes de réglage du temps de cuisson et de retardateur; diminution de tem-
pérature pour des programmes automatiques (sauf le programme «YOGURT»);
choix d’un programme de cuisson automatique.
8. Bouton «+» augmentation de la signication des heures ou des minutes dans
des régimes de réglage du tempsde cuisson et de retardateur; augmentation de
13
FRA
RMC-250E

Pour débrancher préalablement la fonction du réchauffement automatique après le
démarrage du programme de cuisson, appuyez et retenez le bouton «Start/ Keep warm»,
jusqu’à ce que l’illumination du bouton «Reheat/Cancel» ne s’éteigne pas. Pour redémar-
rer le réchauffement automatique appuyez sur le bouton «Start/ Keep warm» encore
une fois (l’indicateur du bouton «Reheat/Cancel» scintille).

Pour faire réchauffer des plats:
1. Suivez les p.p. 1-2 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation
de programmes automatiques».
2. Appuyez et retenez le bouton «Reheat/Cancel». L’indicateur du bouton scin-
tille, la fonction de réchauffement démarre. Le compte direct du temps de
fonctionnement du programme sera afché sur l’écran de visualisation. L’appareil
fait réchauffer le plat jusqu’à la température de 75°С. Cette température sera
maintenue pendant 24 heures. En cas échéant, il est possible d’arrêter le réchauf-
fement d’un appui sur le bouton «Reheat/Cancel» (l’indicateur du bouton
s’éteint).



La fonction «MASTERCHIEF» permet de modier jusqu’à 10 fois le temps et la tem-
pérature de cuisson pendant le fonctionnement d’un programme et enregistrer la
séquence des modications obtenue à la place du progamme initial. La fonction «MAS-
TERCHIEF» permet de modier la température de 35°С à 170°С, avec un pas d’écart de
5°С. La modication du temps de cuisson est d’une minute à 15 heures, avec un pas
d’écart d’une minute.


-


dont les recettes sont complexes, en demandant la combinaison de programmes

et la viande hachée, boeuf stroganoff, soupes et pates selon des recettes différentes,


1. Appuyez sur le bouton «t°C» pendant le fonctionnement d’un programme de
cuisson. L’indicateur de signication de température afché sur l’écran de visu-
alisation clignotera.
2. Dénissez la température appropriée. Pour l’augmenter veuillez appuer sur le
bouton «+», pour la dimunuer sur le bouton «». Pour la modication rapide
appuyez et retenez le bouton approprié. Dès l’atteinte de la signication maximale
(minimale), le réglage recommence depuis le début.
3. N’appuyez pas sur les boutons de console pendant 5 secondes. Nouvelle signi-
cation sera sauvegardée automatiquement.

1.
Pendant le fonctionnement d’un programme, appuyez sur le bouton «t°C» deux
fois. L’indicateur de signication du temps afché sur l’écran de visualisation se
mettra à clignoter.
2.
Dénissez le temps de cuisson approprié. Pour l’augmentation de la signication
avec un pas d’écart d’une heure, veuillez appuyer sur le bouton «+», avec un pas
d’écart d’une minute sur le bouton «—». L’augmentation des heures et des
minutes se produit d’une manière indépendante. Dès l’atteinte de la signication
maximale le réglage se poursuivra depuis le début. Pour la modication rapide
de signication, appuyez et retenez le bouton approprié.
3.
N’appuyez pas sur les boutons de console pendant 5 secondes. La nouvelle
signication sera sauvegardée automatiquement.
En cas de réglage du temps de cuisson à 00:00 le fonctionnement de programme
s’arrete.




de température ou de temps. Dans ce cas-là des nouveaux paramètres seront sau-


Selon votre envie, pendant 3 minutes après la n du programme, vous pouvez sauveg-
arder un nouveau programme à la place de programme usine. Le compte à rebours sera
afché en même temps sur l’écran de visualisation en secondes.
Pour sauvegarder le programme de cuisson modié appuyez sur le bouton «Retardateur».
Pour aller vers le menu sans faire la sauvegarde, appuyez sur le bouton «Reheat/Cancel».

En cas ou vous choisissez dans le menu le programme modié, le symbole «----» sera
afché sur l’écran de visualisation à la place du temps de cuisson.
Choisissez le programme modié pour le démarrage et appuyez sur le bouton «Start/
Keep warm». Au cours de la réalisation du programme modié un signal court se re-
tentit après chaque point de modication.
Si au moment de la reproduction du programme modié ce dernier subit des modica-
tions quelconques, il vous sera proposé à la n d’enregistrer un nouveau programme.


annuler de telles anciennes, qui devraient entrer en exercice au cours de fonc-
tionnement ultérieur d’un programme.

Vous pouvez à tout moment faire restituer les réglages usine d’un ou de tous les pro-
grammes modiés. Choisissez dans le menu le programme modié et appuyez sur le
bouton «ОК». Pour la conrmation de retour aux réglages usine, appuyez et retenez
durant quelques secondes le bouton «Menu». Les modication réalisées pour ce pro-
gramme seront supprimées.

initial usine.
Pour annuler tous les programmes modiés et revenir aux réglages usine, appuyez et
retenez durant quelques secondes le bouton «Menu» en veille.

1. Préparez des ingrédients indispensables selon votre recette, les posez dans la
cuve. Vériez que tous les ingrédients soient disposés d’une manière régulière
dans la cuve et qu’ils soient inférieurs à la barre maximale indiquée sur sa
surface interne.
2.
Insérez la cuve dans le boîtier de l’appareil, vériez qu’elle se touche d’une
manière dense au conducteur chauffant. Fermez le couvercle du multicuiseur
jusqu’au clic. Faites brancher l’appareil au réseau électrique.
3.
Choisissez le programme de cuisson approprié en appuyant sur le bouton
«Menu». Pour la navigation utilisez les boutons «—» ou «+». L’indicateur du
programme choisi, ainsi que les indicateurs des boutons «—» et «+», «Start/
Keep warm» et «ОК» clignoteront. Si dans le programme choisi la fonction de
retardateur est prévue, l’indicateur du bouton «Time Delay» clignotera.
4. Réglez le temps de cuisson approprié en appuyant sur le bouton «OK».
5. En cas échéant, établissez le temps de retardateur pour le programme choisi.
6. Appuyez et retenez le bouton «Start/ Keep warm». Le programme de cuisson
démarre, les indicateurs des boutons «Start/ Keep warm» et «Reheat/Cancel»
scintillent. Sur l’écran de visualisation le temps restant jusqu’à la n du pro-
gramme et l’indicateur du processus de cuisson seront afchés.
7. A la n du programme de cuisson un avertisseur retentit, l’indicateur du pro-
gramme et celui du bouton «Start/ Keep warm» s’éteinent. Selon des réglages,
l’appareil passera en mode de réchauffement automatique ( indicateur du
bouton «Reheat/Cancel» scintille, sur l’écran de visualisation le compte direct
du temps de fonctionnement du réchauffement automatique et l’indicateur du
processus de cuisson seron afchés), ou en mode de veille.
8. Pour l’interruption du processus de cuisson ou l’annulation du programme in-
troduit, appuyez et retenez le bouton «Reheat/Cancel».

Le programme «MULTICOOK» est destiné pour la préparation de tous les plats quel-
conques, en fonction des paramétres de la température et du temps, dénis par l’usager.
En cas de préparation de plats à la température de 75°С inclus, la fonction de réchauf-
fement automatique sera débranchée par défaut. En cas échéant il est possible de la
faire démarer d’une manière manuelle, par un appui sur le bouton «Start/ Keep warm»
après le démarrage du programme de cuisson (l’indicateur du bouton «Reheat/Cancel»
s’allume).
La température de cuisson réglée par défaut est de 100°С. Léventail de réglage de
température est de 35 à 170°С, avec un pas d’écart de 5°С.
ATTENTION! Dans l’objectif de sécurité, le temps de cuisson à la température supéri-

Le temps de cuisson réglé par défaut est de 15 minutes. Léventail du réglage de temps
de cuisson est de 2 minutes à 15 heures, avec un pas d’écart d’une minute (dans
l’intervalle jusqu’à une heure) ou de 5 minutes (dans l’intervalle plus d’une heure).
1. Suivez le p. 1-4 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques».
2.
En appuyant sur le bouton «t°С» dénissez la température de cuisson. L’indicateur
du bouton «t°С» s’allume, les indicateurs des boutons «+», «», «Start/ Keep
warm», «ОК» et «Time Delay» — clignotent.
3. D’un appui sur le bouton «+» la signication de température augmente, d’un
appui sur le bouton «—» diminue. Pour la modication rapide appuyez et
retenez le bouton approprié. Dès l’atteinte la signication maximale le réglage
de température recommence depuis le début.
4. Suivez le p. 5-8 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques».

Ce programme est recommandé pour la cuisson à l’étouffée de légumes, viandes, volailles,
fruits de mer. Le temps de cuisson établi pour le programme «STEW» par défaut est
d’une heure. L’éventail temporel pour le réglage manuel du temps est de 20 minutes à
8 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.

Le programme «BAKE» est recommandé pour la cuisson de biscuits, gratins, gâteaux
en pâte avec levure et en pâte feuilletée. Le temps de cuisson établi pour le programme
«BAKE» par défaut est d’une heure. Léventail temporel pour le réglage manuel est de
20 minutes à 8 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.
Le temps maximum du fonctionnement de réchauffement automatique prévu pour ce
programme est de 2 heures. Pour la préparation de pain il est conseillé de débrancher
la fonction du réchauffement automatique sur tous les étapes de préparation.

Ce programme est recommandé pour la cuisson de légumes, viandes, poissons, ainsi que
des légumineuses. Le temps de cuisson établi pour le programme «COOK/BEANS»par
défaut est de 40 minutes. Léventail temporel pour le réglage manuel est de 5 minutes
à 4 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.

Ce programme est recommandé pour la préparation de soupes différentes. Le temps de
cuisson établi pour le programme «SOUP» par défaut est d’une heure. Léventail tem-
porel pour le réglage manuel est de 20 minutes à 6 heures, avec un pas d’écart de 5
minutes.

Ce programme est recommandé pour la friture de viandes, poissons, légumes et fruits
de mer. Le temps de cuisson établi pour le programme «FRY» par défaut est de 15
minutes, la température de cuisson par défaut est de 155°С. Léventail temporel pour le
réglage manuel est de 5 minutes à 1 heure 30 minutes, avec un pas d’écart d’une
minute. La fonction de retardateur n’est pas accessible pour ce programme.
Il est conseillé de frire des produits avec le couvercle soulevé de l’appareil. An d’éviter
que les plats brûlent nous vous conseillons de bien suivre les instructions tirées du livre
14
de recettes et remuer régulièrement le contenu de la cuve. Laissez l’appareil se refroidir
complètement avant d’utiliser la deuxième fois le programme «FRY».

Ce programme est destiné à la cuisson de riz et des bouillies différentes. Le temps de
cuisson établi pour le programme «RICE/GRAIN» par défaut est de 35 minutes. L’éventail
temporel pour le réglage manuel est de 5 minutes à 4 heures, avec un pas d’écart de 5
minutes.

Ce programme est recommandé pour la préparation des pâtes alimentaires selon les
recettes différentes.
Le temps de cuisson établi pour le programme «PASTA» par défaut est de 10 minutes.
Léventail temporel pour le réglage manuel est de 2 minutes à 30 minutes, avec un pas
d’écart d’une minute. La fonction de retardateur n’est pas accessible pour ce programme.
Le compte à rebours du temps de préparation ne commence que du moment de la
 

1. Versez de l’eau dans la cuve. Vériez que le niveau de l’eau soit inférieur à la
barre maximale située sur la surface interne de la cuve.
2. Suivez le p. 1-6 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques».
3.
Dès l’ébullition de l’eau un avertisseur retentit. Ouvrez le couvercle avec précau-
tion, posez des produits dans l’eau bouillante, fermez ensuite le couvercle jusqu’au
clic.
4. Suivez le p. 6-8 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques».

Ce programme est recommandé pour la cuisson à vapeur de légumes, poissons, viandes,
ravioles, produits diététiques, végétariens. Le temps de cuisson établi pour le programme
«STEAM» par défaut est de 30 minutes. Léventail temporel pour le réglage manuel est
de 5 minutes à 2 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.
Le compte à rebours du temps de préparation ne commence que du moment de la
 

1. Versez 600–1000 ml de l’eau dans la cuve. Placez dans la cuve le panier vapeur.
2. Suivez le p. 2-8 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des
programmes automatiques».

Ce programme est recommandé pour la cuisson des pilafs divers. Le temps de cuisson
établi pour le programme «PILAF» par défaut est d’une heure. Léventail temporel pour
le réglage manuel est de 20 minutes à 1 heure 30 minutes, avec un pas d’écart de 10
minutes.

Ce programme est recommandé pour la préparation des aliments pour bébés. Le temps
de cuisson établi pour le programme «BABY FOOD» par défaut est d’une heure. Léventail
temporel pour le réglage manuel est de 10 minutes à 3 heures, avec un pas d’écart de
5 minutes.

Ce programme est recommandé pour la préparation de fromages blancs maison. Le
temps de cuisson établi pour le programme «COTTAGE CHEESE» par défaut est de 20
minutes. Léventail temporel pour le réglage manuel prévu par le programme «COTTAGE
CHEESE» est de 10 minutes à 10 heures, avec un pas d’écart de 10 minutes. La fonction
de réchauffement automatique n’est pas disponible pour ce programme.

Ce programme est recommandé pour la préparation des yaourts. Le temps de cuisson
établi pour le programme «YOGURT» par défaut est de 8 heures. Léventail temporel
pour le réglage de temps de cuisson est de 30 minutes à 12 heures, avec un pas d’écart
de 30 minutes. La fonction de réchauffement automatique n’est pas disponible pour ce
programme.

Ce programme est recommandé pour la cuisson lente de légumes, poissons, viandes. Le
temps de cuisson établi pour le programme «SLOW COOK» par défaut est de 5 heures.
Léventail temporel pour le réglage manuel est de 3 heures à 12 heures, avec un pas
d’écart de 10 minutes.

Ce programme est recommandé pour la préparation de gibier (viande dure, grands
morceaux de viande ou de poisson). Le temps de cuisson établi pour le programme
«GAME» par défaut est de 3 heures. Léventail temporel pour le réglage manuel est
d’une heure à 12 heures, avec un pas d’écart de 10 minutes.

Ce programme est recommandé pour préparer des bouilles à base de lait. Le temps de
cuisson établi pour le programme «OATMEAL» par défaut est de 10 minutes. L’éventail
temporel pour le réglage manuel est de 5 minutes à 4 heures, avec un pas d’écart d’une
minute (pour l’intervalle moins d’ une heure) ou de 5 minutes (pour l’intervalle plus
d’une heure).
Pour la préparation de bouillie à base de lait il est possible ainsi d’utiliser le pro-


Dans le multicuiseur REDMOND RMC-250E vous pouvez préparer les plats dans la frit-
ure, en utilisant le panier spécial en assortiment. Le temps de cuisson établi pour le
programme «DEEP FRY» par défaut est de 30 minutes. Léventail temporel pour le réglage
manuel est de 5 minutes à une heure, avec un pas d’écart d’une minute. La fonction de
retardateur n’est pas disponible pour ce programme.
1. Suivez le p. 1-5 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation
des programmes automatiques».
2. Rattachez la poignée au panier pour la cuisson dans la friture, posez régulière-
ment des produits dans le panier. Serrez la base de la poignée et insérez-la dans
l’ouverture spéciale du panier. Affaiblissez votre appui sur la poignée pour qu’elle
puisse se xer dans l’ouverture spéciale.
3.
Suivez les recommandations de votre recette, à la n du temps indiqué soulevez
le couvercle du multicuiseur avec précaution. Faites descendre le panier avec
des produits dans la cuve. Ne fermez pas le couvercle.
4. A la n du programme de cuisson un avertisseur retentit, l’indicateur du pro-
gramme et l’indicateur du bouton «Start/ Keep warm» s’éteignent. Sortez le
panier avec des produits et xez-le sur le bord de la cuve à l’aide du crochet
spécial de panier. Laissez l’huile s’égoutter. Pour l’interruption du processus de
cuisson ou l’annulation du programme introduit, appuyez et retenez le bouton
«Reheat/Cancel».
ATTENTION! L’huile est très chaude! Utilisez les gants de cuisine pour l’extraction de
panier friture.

Ce programme est recommandé pour préparer des pizzas. Le temps de cuisson établi
pour le programme «PIZZA» par défaut est de 25 minutes. Léventail temporel pour le
réglage manuel est de 20 minutes à une heure, avec un pas d’écart de 5 minutes. La
fonction de retardateur n’est pas disponible pour ce programme.
Le temps maximum du fonctionnement du réchauffement automatiques prévu pour
ce programme est de 2 heures.

Ce programme est recommandé pour la cuisson des pains différents à base de la farine
de blé, avec l’addition de la farine de seigle. Le cycle de préparation complet est prévu
par ce programme, y compris la levée de pâte et la cuisson. Le temps de cuisson établi
pour le programme «BREAD» par défaut est de 2 heures. Léventail temporel pour le
réglage manuel est d’une heure à 6 heures, avec un pas d’écart de 10 minutes. Les
fonction de retardateur et de réchauffement automatiques ne sont pas disponibles pour
ce programme.

Utilisez les gants de cuisine quand vous sortez le pain de l’appareil.

Ce programme est recommandé pour préparer des desserts différents. Le temps de
cuisson établi pour le programme «DESSERT» par défaut est de 30 minutes. Léventail
temporel pour le réglage manuel est de 5 minutes à 3 heures, avec un pas d’écart de 5
minutes.

Il est recommandé pour la cuisson rapide de riz, bouillies friables et gruaux. Le temps
de cuisson prévu pour le programme «EXPRESS» est de 20 minutes. Ce programme ne
permet pas de régler le temps de cuisson, ainsi que d’utiliser la fonction «Retardateur».
Suivez le p. 1-2 de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’utilisation des pro-
grammes automatiques», ensuite, le p. 6-8 (en passant les p. 3-5).
III.POSSIBILITES COMPLEMENTAIRES
Processus de levée de pâte
Préparation de fromage
Stérilisation de la vaisselle, des objets d’usage individuel
Pasteurisation des produits liquides
chauffement des aliments pour bébés
IV. ACCESSOIRES SUPPLEMENTAIRES
Les accessoires supplémentaires pour les multicuiseurs REDMOND RMC-250E s’achètent
séparément. Pour les commander ou découvrir de nouveaux produits, visiter le site
www.multicooker.com ou les magasins des concessionnaires ofciels REDMOND.
V. ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, soyez persuadés que celui-ci soit déconnecté
du réseau électrique, et qu’il soit refroidi complètement. Avant le premier usage de l’appareil
et dans l’objectif d’éliminer les odeurs apparues suite à la cuisson des plats dans le multi-
cuiseur, nous vous recommandons d’essuyer la cuve et le couvercle interne de l’appareil avec
la dilution de vinaigre de 9% et y traiter pendant 15 minutes la moitié de citron en utilisant
le programme «STEAM».
Utilisez pour le nettoyage un tissu doux et la lessive destinée pour la vaisselle. Nous
vous conseillons de procéder au nettoyage de l’appareil directement après son utilisation.
Il est expressément interdit d’utiliser pour le nettoyage toutes substances abrasives,
éponges avec revêtement abrasif et substances ayant l’agressivité chimique. Il est
expressément interdit de placer le boîtier de l’appareil dans l’eau ou de le mettre
sous l’eau.
Procédez au nettoyage du boîtier de l’appareil en cas de nécessite. Il est recommandé
de faire le nettoyage de la cuve après chaque usage. Il est possible d’utiliser le lave-
vaisselle. A la n de nettoyage essuyez la surface externe de la cuve à sec.
Il convient de nettoyer la cuve, le couvercle interne en aluminium après chaque usage
de l’appareil (Il n’est pas recommandé de laver la cuve dans le lave-vaisselle):
1. Soulevez le couvercle du multicuiseur. Prenez 2 xateurs plastiques inférieur,
tirez légèrement le couvercle interne vers vous et vers le haut, pour queelle se
détache du couvercle principal.
2. Essuyez la surface du couvercle interne avec une serviette humide, en cas éché-
ant, lavez le couvercle amovible, en utilisant la lessive pour vaisselle.
3. Insérez le couvercle en aluminium par une saille plastique dans une mortaise
supérieure et la faites coïncider avec le couvercle principal; appuyez sur les
xateurs inférieurs jusqu’au clic.
Il est recommandé de nettoyer le clapet amovible à vapeur après chaque usage de
l’appareil:
1. Soulevez le couvercle interne en aluminium, tirez légèrement le clapet pas sa
saille, détachez-le.
2. Lavez soigneusement le clapet sous l’eau courante.
3. Séchez-le et posez-le sur place
Pendant la préparation des plats le condensât éventuel s’accumule dans la cavité spé-
ciale du boîtier, située autour de la cuve. Il est facile de faire éliminer le condensât à
l’aide de la serviette de cuisine.
15
FRA
RMC-250E
En cas de l’impureté considérable de la chambre de travail du multicuiseur, il convient de nettoyer ses surfaces an d’éviter le mauvais
fonctionnement ou la panne de l’appareil.
Avant de procéder au nettoyage de la chambre du travail du multicuiseur, soyez persuadés que ce dernier est débranché du réseau
électrique et s’est refroidi complètement!
Les parois latérales de la chambre de travail, la surface du disque chauffant et le capot du capteur thermique central (situé au milieu
du disque chauffant) peuvent être nettoyés avec une éponge ou une serviette humidiée (pas trempée). Si vous utilisez la lessive,
il est indispensable d’enlever soigneusement ses restes an d’éviter l’apparition de l’odeur indésirable lors de la prochaine cuisson.
En cas d’impact de corps étrangers dans le creux se trouvant autour de capteur thermique central, veuillez les sortir avec précautions,
à l’aide d’une pince, sans appuyer sur le capot de capteur.
En cas de saletés du disque chauffant il est admissible d’utiliser une éponge humidiée de rigidité moyenne ou bien une brosse
synthétique.
Le changement de la couleur du disque chauffant est possible avec le temps, si vous utilisez l’appareil d’une manière permanente. Ce
n’est pas un indice du défaut de l’appareil pouvant déranger le bon fonctionnement de ce dernier.
VI. CONSEILS DE CUISSON

Dans le tableau ci-dessous vous trouverez les erreurs typiques admises pendant la préparation des plats dans des multicuiseurs,
examen de raisons éventuelles et remèdes possibles.
PLAT N’EST PAS PRET
 
Vous avez oublié de fermer le couvercle ou le couvercle est
mal fermé et la température de cuisson n’est pas assez
élevée
Ne pas ouvrir le couvercle du multicuiseur pendant la cuisson,
sans nécessité. Fermer le couvercle jusqu’à l’enclenchement. As-
surez-vous que rien n’empêche la fermeture du couvercle et que
le joint d’étanchéité à l’intérieur du couvercle n’est pas déformé
La cuve et l’élément chauffant ne sont pas bien en contact,
donc la température de cuisson n’est pas assez élevée
Installer la cuve correctement dans le corps de l’appareil. S’assurer,
que la cuve est en contact avec l’élément chauffant. Assurez-vous
qu’il n’y a aucun objet étranger à l’intérieur du corps du multicui-
seur. Vérier que l’élément chauffant reste toujours parfaitement
propre
Mauvais choix des ingrédients. Les ingrédients ne corres-
pondent pas au mode ou programme de cuisson sélection-
né. Les ingrédients sont coupés trop gros ou les proportions
d’ingrédients ne sont pas respectées..
Vous avez sélectionné un temps de cuisson incorrecte (mau-
vais calcul).
La recette choisie ne convient pas pour la cuisson dans ce
multicuiseur
Il est conseillé d’utiliser les recettes déjà testées (adaptées au
modèle de l’appareil).
La sélection des ingrédients, la façon de les couper, les proportions,
la sélection du programme et du temps de cuisson doit corres-
pondre à la recette choisie
Lors de la cuisson vapeur: il n’y a pas assez d’eau dans la
cuve pour assurer une densité de vapeur sufsante
Verser le volume d’eau nécessaire dans la cuve selon la recette.
En cas de doute, vérier le niveau d’eau pendant la cuisson
Lors de la friture
Vous avez versé trop d›huile dans
la cuve
Pour une friture normale, une mince couche d’huile au fond de la
cuve est sufsante. Suivre les prescriptions de la recette corres-
pondante pour la friture.
Excès d’humidité dans la cuve
Ne pas fermer le couvercle du multicuiseur lors de la friture, si ce
n’est pas indiqué dans la recette.
Décongeler les aliments surgelés et les égoutter avant la friture
Lors de la cuisson: le bouillon s’évapore lors de la cuisson
des aliments à haute acidité
Certains produits nécessitent un traitement spécial avant la cuis-
son: rinçage, tamisage, etc. Suivre les recommandations de la re-
cette choisie
Pendant la cuisson
(pâte mal cuite)
En cours d’étuvage, la pâte colle à
l’intérieur du couvercle et bouche
la soupape vapeur
Diminuer la quantité de pâte dans la cuve
Vous avez mis trop de pâte dans la
cuve
Retirer la pâte de la cuve, la retourner, puis la replacer dans la
cuve pour la cuisson. La prochaine fois, mettre moins de pâte dans
la cuve
ALIMENT TROP CUIT
Vous vous êtes trompés sur le choix des produits ou sur le
temps de cuisson (calcul). Ingrédients trop petits
Il est conseillé d’utiliser les recettes déjà testées (adaptées au
modèle de l’appareil).
La sélection des ingrédients, la façon de les couper, les propor-
tions, la sélection du programme et du temps de cuisson doit
correspondre à la recette choisie
Après la cuisson le plat est resté trop longtemps en mode
autoréchauffage
L’utilisation prolongée de la fonction autoréchauffage est décon-
seillée. Si dans votre modèle de multicuiseur est prévue la -
sactivation de cette fonction, il est conseillé de l’utiliser
DEBORDEMENT ET BOUILLONNEMENT DURANT LA CUISSON
Débordement du lait durant la cuisson de la bouillie au lait
La qualité et les propriétés du lait peuvent dépendre de l’endroit
et des conditions de sa production. Nous recommandons l’utili-
sation de lait UHT avec une teneur en matière grasse jusqu’à
2,5%. Si nécessaire, vous pouvez diluer le lait avec un peu d’eau
potable
Les ingrédients avant la cuisson n’étaient pas préparés ou mal
préparés (mal lavés, etc.).
Les proportions des ingrédients ne sont pas respectées ou ce
ne sont pas les bons produits sélectionnés
Il est conseillé d’utiliser les recettes déjà testées (adaptées au
modèle de l’appareil).
La sélection des ingrédients, la façon de les couper, les propor-
tions, la sélection du programme et du temps de cuisson doit
correspondre à la recette choisie
Bien rincer jusqu’à l’obtention d’une eau claire: les céréales, la viande,
le poisson et les fruits de mer
PLATS BRULES
La cuve était mal nettoyée après la cuisson précédente
Avant la cuisson, assurez-vous que la cuve est bien nettoyée
et que le revêtement n’est pas endommagé
Le volume de produit dans la cuve est inférieur aux recomman-
dations de la recette
Il est conseillé d’utiliser la recette déjà testée (adaptée au
modèle de l’appareil)
Vous avez sélectionné un temps de cuisson trop long.
Réduire le temps de cuisson ou suivre la recette, adaptée pour
ce modèle d’appareil
Lors de la friture: vous avez oublié de verser de l’huile dans la
cuve, vous n’avez pas remué ou remué les aliments trop tard
Lors de la friture, verser dans la cuve un peu d’huile végétale
pour recouvrir le fond de la cuve.
Pour une cuisson uniforme des aliments, il est conseillé de
remuer ou retourner dans la cuve les aliments de temps en
temps
Lors du mijotage : peu de liquide dans la cuve
Ajouter le liquide dans la cuve. Ne pas ouvrir le couvercle du
multicuiseur pendant la cuisson, sans nécessité
Lors de la cuisson : trop peu de liquide dans la cuve (les pro-
portions des ingrédients ne sont pas respectées)
Respecter les proportions entre les liquides et les ingrédients
solides.
Lors de la cuisson: vous n’avez pas graissé l’intérieur de la cuve
avant la cuisson
Avant de mettre la pâte, graisser le fond et les côtés de la cuve
avec de l’huile ou du beurre (ne pas verser l’huile dans la
cuve!)
16
LALIMENT A PERDU SA FORME
Vous avez remué trop souvent les aliments de la cuve
Lors d’une friture normale, remuer le plat toutes les 5 à 7 mi-
nutes
Vous avez programmé un temps de cuisson trop long
Réduire le temps de cuisson ou suivre la recette, adaptée pour
ce modèle d’appareil
PAIN ET TEAU HUMIDES
Les ingrédients utilisés sont inappropriés, ce qui donne un
surplus d’humidité (légumes ou fruits juteux, baies congelées,
crème fraîche etc.)
Choisissez les ingrédients selon la recette. Essayer de ne pas
choisir des produits qui contiennent trop d’humidité ou de les
utiliser si possible en petites quantités
Vous avez laissé le produit ni dans le multicuiseur fermé
Enlever le produit ni du multicuiseur immédiatement a la n
de la cuisson. Si nécessaire, vous pouvez laisser le produit un
court instant dans le multicuiseur avec l’autoréchauffage
LA PÂTE N’EST PAS LEVEE DANS LE FOUR
Les œufs et le sucre ont été mal mélangés
Il est conseillé d’utiliser les recettes déjà testées (adap-
tées au modèle de l’appareil).
La sélection des ingrédients, la façon de les couper, les
proportions, la sélection du programme et du temps de
cuisson doit correspondre à la recette choisie
La pâte est restée reposer trop longtemps
La farine n’a pas été tamisée ou vous avez mal pétri la pâte
Mauvais choix des ingrédients
La recette ne convient pas pour la cuisson avec ce modèle de mul-
ticuiseur
Dans le cas de manque du liquide dans la cuve, certains modèles de multicuseurs REDMOND prévoient le système de protection de l’appareil

régime du maintien au chaud automatique.

 









MULTICOOK
Cuisson des plats différents avec la possibilité de
la mise au point de la température et du temps de
cuisson
15 min
2 min — 1 heure / 1 min
1 heure — 15 heures / 5 min
+ +
STEW
Cuisson à l’étouffée des légumes, viandes, poissons,
1 heure 20 min 8 heures / 5 min + +
BAKE
Cuisson au four des cakes, biscuits, gratins, gâteaux
en pâte avec levure et en feuilleté
1 heure 20 min 8 heures / 5 min +
2
heures
COOK/
BEANS
Cuisson des légumes, viandes, poissons, légumin-
euses
40 min 5 min — 4 heures / 5 min + +
SOUP
Préparation des soupes (borchtch, potage aux
concombres salés etc.)
1 heure 20 min — 6 heures / 5 min + +
FRY Rotis des légumes, viandes, poissons 15 min 5 min — 1 heure 30 min / 1 min +
RICE/GRAIN
Cuisson de riz, préparation des bouillies différentes
35 min 5 min — 4 heures / 5 min + +
PASTA
Préparation des pâtes alimentaires selon les
recettes différentes
10 min 2 min — 30 min / 1 min + +
 









STEAM
Cuisson à vapeur des viandes, poissons, légumes,
ravioles et des plats diétetiques et végétariens
30 min 5 min — 2 heures / 5 min + + +
PILAF Préparation de la paella de toutes sortes 1 heure
20 min — 1 heure 30 min /
10min
+ +
BABY FOOD Préparation des aliments pour bébés 1 heure 10 min — 3 heures / 5 min + +
COTTAGE
CHEESE
Préparation de fromage blance maison 20 min 10 min — 10 heures / 10 min +
YOGURT Préparation des yaourts divers 8 heures 30 min — 12 heures / 30 min +
SLOW COOK Cuisson lente des légumes, viandes, poissons 5 heures 3 heures — 12 heures / 10 min + +
GAME
Préparation des plats avec gibier (viande dure, gros
morceaux de la viande et du poisson)
3 heures 1 heure— 12 heures / 10 min + +
OATMEAL Préparation de bouillie à base de lait 10 min
5 min — 1 heure / 1 min
1 heure — 4 heures / 5 min
+ +
DEEP FRY Friture 30 min 5 min — 1 heure / 1 min +
PIZZA Préparation des pizzas 25 min 20 min — 1 heure / 5 min
2
heures
BREAD Cuisson de pain 2 heures 1 heure — 6 heures / 10 min
DESSERT Préparation des desserts différents 30 min 5 min — 3 heures / 5 min + +
EXPRESS
Préparation rapide de riz, des bouillies friables en
gruaux
20 min +
La température moyenne de fonctionnement de conducteur chauffant est indiquée.


   
1
Filet de porc/bœuf (en dés de 1,5-2 cm)
500 500 20
2
Filet d'agneau (en dés de 1,5-2 cm)
500 500 20
3
Filet de poulet (en dés de 1,5-2 cm)
500 500 15
4
Boulettes de viande / steak haché
180 (6 pièces ) / 450
(3pièces)
500 20/30
5
Poisson (let)
500 500 15
6
Cocktail de fruits de mer (congelé)
500 500 5
7
Pommes de terre (coupées en 4)
500 500 15
8
Carottes (en dés de 1,5-2 cm)
500 500 20
9
Betteraves (coupées en 4)
500 500 30
17
FRA
RMC-250E
10
gumes (surgelés)
500 500 15
11
Œuf
3 pièces 500 5
Il convient de prendre en considération la nature générale de recommandations. Le temps réel peut se distinguer par rapport aux
indices recommandés selon la qualité d’un produit quelconque, ainsi que de vos préférences gustatives.







35°С Levée de pate, préparation de vinaigre 105°С Préparation de galantine
40°С Préparation des yaourts 110°С Stérilisation
45°С Levain 115°С Préparation des sirops à sucre
50°С Fermentation 120°С Préparation des jarrets
55°С Préparation de la sucrerie fondante 125°С Préparation de la viande à l’étouffée
60°С Préparation du thé vert , des aliments pour bébé 130°С Préparation du gratin
65°С Cuisson de viande sous vide 135°С
Etuvage de plats cuisinés jusqu’à l’apparition de la
peau croustillante
70°С Préparation de punch 140°С Fumage
75°С Pasteurisation, préparation du thé blanc 145°С
Roti de légumes et de poissons habillé de papier
aluminium
80°С Préparation du vin chaud 150°С Roti de viande habillé de papier aluminium
85°С
Préparation du fromage blance, soit des plats de-
mandant un long temps de cuisson
155°С Friture des produits en pate avec levure
90°С Préparation du thé rouge 160°С Friture de volailles
95°С Préparation des bouillies à base de lait 165°С Friture de steaks
100°С Préparation de meringues ou des contures 170°С
Préparation de pommes frites, de nugetts de
poulets
Voir ainsi le livre de recettes annexé.
VII. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE DE SERVICE
  
L’écran de visualisa-
tion affiche une
erreur: Е1-Е4
Erreur de système, panne éventuelle de la plaque de
commande ou du conducteur chauffant
Débranchez l’appareil du réseau électrique, laissez-le se refroi-
dir. Fermez le couvercle d’une manière dense, branchez l’appareil
au réseau électrique de nouveau
L’appareil ne se
branche plus
Fil d’alimentation électrique n’est pas branché à
l’appareil et/ou n’est pas connecté avec la prise élec-
trique
Vériez si le l électrique est branché au connecteur approprié
de l’appareil et s’il est connecté avec une prise
Prise électrique est défaillante Connectez l’appareil à une prise en bon état
Pas de courant dans le réseau électrique
Vériez la tension au réseau électrique. Dans le cas d’absence
de la tension adressez-vous à l’organisme desservant votre
immeuble
  
Le plat se prépare
trop longtemps
Interruptions dans l’alimentation du réseau électrique
(niveau de tension n’est pas stable ou inférieur à la
norme)
Vériez la stabilité de la tension du courant au réseau électrique.
En cas ou la tension est instable ou inférieure à la norme
Entre la cuve et le conducteur chauffant il y a un objet
ou des particules étrangères (ordures, gruau, morceaux
de nourriture)
Déconnectez l’appareil du réseau électrique, laissez-le se re-
froidir. Sortez un objet ou des particules étrangères
Cuve est posée inégalement dans le boîtier du multi-
cuiseur
Posez la cuve d’une manière régulière, sans écarts
Conducteur chauffant est très sale
Déconnectez l’appareil du réseau électrique, laissez-le se re-
froidir. Nettoyez le disque chauffant
Pendant la cuisson
la vapeur sort par-
dessus le couvercle
Étanchéité de la jonction
de la cuve et du cou-
vercle interne du multi-
cuiseur est dérangée
Cuve est posée inégalement
dans le boîtier du multicui-
seu
Posez la cuve d’une manière régulière, sans écarts
Le couvercle est fermé d’une
manière non compacte/un
objet étranger se trouve
sous le couvercle
Vériez s’il n’y a pas d’objets étrangers (ordures, gruau, morceaux
de nourriture) entre le couvercle et le boîtier de l’appareil,
sortez-les. Fermez toujours le couvercle du multicuiseur jusqu’au
clic
Élastique de joint du cou-
vercle interne est très sale,
déformée ou détériorée
Vériez l’état de l’élastique de joint sur le couvercle interne de
l’appareil. Il est possible qu’il faudrait la remplacer
VIII. GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie, le fabricant prendra en charge les répa-
rations avec le remplacement des pièces ou le remplacement de l’appareil en cas de défaut d’usine, causée par une mauvaise
qualité des matériaux ou d’assemblage. La garantie n’entre en vigueur que si la date d’achat est conrmée par le tampon du ma-
gasin et la signature du vendeur sur la carte de garantie. Cette garantie est reconnue uniquement, si le produit est utilisé
conformément au mode d’emploi et qu’il n’a pas été démonté ou endommagé par une utilisation inadéquate et qu’il est complet.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale et les consommables (ltres, ampoules d’éclairage, revêtements antiadhésifs, joints,
etc.).
La durée de vie du produit et la période de garantie se calcule à partir de la date de la vente ou de la date de fabrication du
produit (si la date d’achat ne peut être déterminée).
La date de fabrication peut être trouvée dans le numéro de série sur l’étiquette d’identication sur le produit. Le numéro de série
se compose de 13 chiffres. Le 6-ème et le 7-ème chiffres indiquent le mois et le 8-ème indique l’année de fabrication de l’appareil.
La durée de service de l’appareil donnée par le fabricant est de 5 ans à compter de la date d’achat si l’appareil est utilisé confor-
mément aux directives et aux normes techniques applicables.

Lélimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi que l’appareil doit s’effectuer conformément au programme
de recyclage des déchets. Montrer votre engagement envers l’environnement : ne pas jeter ces produits avec les ordures
ménagères.
Ne pas jeter de (vieux) appareils avec d’autres déchets ménagers, ils doivent être jetés séparément. Lespropriétaires
d’anciens appareils doivent les déposer dans un centre de tri ou des organisations concernées par le recyclage. Vous
participez ainsi au programme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des polluants.
Létiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE).
La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à l’ensemble de l’Union
européenne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Redmond RMC-250E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire