Domo DO2309L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DO2309I
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
8
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst
naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon,
om ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
22
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
23
Lisez et suivez attentivement ces instructions avant
dutiLiser LappareiL. ne jetez pas ces instructions. si
vous cédez LappareiL à une autre personne, donnez
égaLement Le manueL.
Cet appareil ne peut être utilisé qu’aux ns auxquelles
il est destiné. Cela signie : uniquement pour faire de
la crème glacée et uniquement pour un usage ménager
à l’intérieur.
Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les sacs
en plastique. Cela comporte un risque d’étouffement !
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer
l’appareil par le cordon.
L’appareil doit être conservé hors de portée des
enfants.
Protégez l’appareil contre l’humidité, les inltrations
d’eau et les éclaboussures : en raison du risque de
décharge électrique.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à proximité
de conteneurs remplis d’eau (ex. évier).
Veillez à poser l’appareil sur une surface sèche.
N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est
endommagé ou lorsque l’appareil est tombé.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Ne
remplacez pas vous-même le cordon. Les réparations
ne peuvent être effectuées que par un service de
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
24
réparation ou un centre de services spécialisé.
Si des liquides ou des objets étrangers tombent dans le
boîtier du bloc moteur, retirez immédiatement la che
de la prise de courant. Faites vérier l’appareil avant
de l’utiliser à nouveau.
Le bloc moteur, le cordon et la che ne peuvent être
immergés dans de l’eau ou d’autres liquides.
Si l’appareil est tombé dans l’eau, retirez
immédiatement la che de la prise de courant et retirez
ensuite l’appareil de l’eau. Dans ce cas, n’utilisez plus
l’appareil et faites-le contrôler par un spécialiste.
N’utilisez jamais l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
Branchez la che uniquement dans une prise de
courant correctement installée, facilement accessible
et présentant une tension qui correspond à la tension
indiquée sur l’étiquette sur l’appareil. Une fois
l’appareil raccordé au réseau électrique, la prise de
courant doit encore être facilement accessible.
Veillez à ce que le cordon ne puisse pas être
endommagé par des bords tranchants ou des surfaces
chaudes.
Lorsque vous mettez l’appareil hors tension, il
n’est pas encore entièrement débranché du réseau
électrique. Pour ce faire, vous devez tirer la che de la
prise de courant.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas coincé ou aplati.
Tirez toujours sur la che même et jamais le cordon
pour retirer la che de la prise de courant.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
25
Tirez la che de la prise de courant en cas de
problème, lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, avant
de nettoyer l’appareil et par temps d’orage.
Ne mettez jamais les mains dans la machine à glace
lorsque celle-ci fonctionne et veillez à enlever
cheveux, vêtements et autres objets pour éviter
blessures et dommages.
Ne touchez jamais un bol gelé à mains nues !
Que devez-vous savoir pour éviter tout risque pour la
santé
La machine à glace peut être un milieu de culture pour
la salmonelle. Une hygiène particulière est donc requise
lorsque vous réaliser de la glace.
Les œufs crus doivent être sufsamment refroidis et ne
peuvent pas être conservés trop longtemps.
La congélation ne tue pas les bactéries de salmonelle,
tenez dès lors compte des conseils suivants:
Ne préparez pas de recettes aux œufs crus pour les
personnes présentant un système immunitaire affaibli
(ex. bébés, personnes âgées, malades).
Si vous réalisez une recette aux œufs crus, veillez
à ce que les œufs soient frais et à ce qu’ils aient été
conservés au frigo.
Veillez à ce que tous les ustensiles que vous utilisez
pour la réalisation de la glace soient parfaitement
propres.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
26
Mettez la glace que vous venez de faire
immédiatement au frigo et ne la conservez pas plus de
24 heures.
La glace doit être consommée sans tarder. La crème
glacée réalisée avec des ingrédients frais ne peut être
conservée que maximum 1 semaine au congélateur à
18°C.
La crème glacée dégelée – même un petit peu – ne
peut en aucun cas être recongelée.
Après la préparation, la machine à glace et tous les
ustensiles utilisés doivent être soigneusement nettoyés.
Que devez-vous savoir pour éviter tout dommage à
l’appareil
Le bol doit être entièrement sec avant d’être mis au
congélateur.
Ne chauffez pas le récipient à plus de 40°C.
Les objets durs ou tranchants (ex. cuillères en métal)
peuvent endommager l’intérieur du bol. Utilisez
uniquement des spatules en plastique et en bois pour
retirer la glace que vous avez faite.
Ne coulez le mélange que vous avez préparé dans le
bol que lorsque la machine est déjà allumée.
Ne mettez pas l’appareil hors tension puis à nouveau
sous tension lorsque la glace tourne. Le mélange peut
alors geler dans le bol et bloquer le mélangeur.
Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes
ou à proximité de sources de chaleur ou d’une amme
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
27
nue.
Utilisez uniquement les accessoires fournis.
L’appareil est équipé de pieds antidérapants. S’il
apparaît que les pieds antidérapants ne font pas leur
travail, posez un tapis antidérapant sous l’appareil.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs.
Tous les accessoires doivent être lavés à la main.
Seul le mélangeur en plastique peut être lavé au lave-
vaisselle.
Si du liquide coule du bol de congélation, le bol n’est
plus utilisable. Même si ce liquide n’est pas toxique, la
glace ne peut être consommée.
L’appareil dispose d’une protection contre la
surchauffe. Cette protection met l’appareil hors
tension lorsque le moteur risque une surchauffe. Dans
ce cas, tirez la che de la prise de courant et attendez
au moins 15 minutes, jusqu’à ce que le moteur soit
entièrement refroidi.
PIÈCES
1. Bloc moteur avec cordon
2. Bouton marche/arrêt
3. Couvercle avec ouverture de remplissage
4. Raccord
5. Mélangeur
6. Bol de congélation
7. Anneau avec poignées
8. Conteneur
2
1
3
4
5
6
7
8
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
28
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Attention: N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau!
Lors de la première utilisation, l’appareil peut émettre une odeur spécique. Cela est
tout à fait normal. Veillez à assurer une ventilation sufsante dans la pièce.
1. Enlevez toutes les pièces de l’emballage.
2. Vériez si toutes les pièces sont présentes et en bon état.
3. Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
4. Frottez l’intérieur du bol de congélation avec un chiffon humide.
5. Rincez les autres pièces à l’eau chaude.
6. Séchez soigneusement toutes les pièces.
INGRÉDIENTS: CONSEILS
Pour une glace de qualité, utilisez des ingrédients frais de grande qualité.
Les produits laitiers riches en graisse (crème, crème fraîche, mascarpone, ...)
donnent une consistance crémeuse et un goût savoureux.
Lorsque vous suivez des recettes dans lesquelles le sucre n’est pas dissout, utilisez
du sucre extra-n. Le sucre rend la glace plus solide et empêche la formation de
grands cristaux de glace.
Si vous utilisez des fruits congelés, il est nécessaire de d’abord laisser dégeler le
fruit entièrement. Il est par exemple plus facile de transformer le fruit en purée
lorsqu’il est encore à moitié congelé.
La crème glacée est plus moelleuse lorsque de l’alcool y est ajouté.
À RETENIR POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL
Pour un résultat optimal, il est conseillé de refroidir au préalable le bol de
congélation et le mélange préparé.
La crème glacée réalisée avec la machine est moelleuse et peut être prise à la
cuillère. Servez la glace immédiatement. C’est là que vous obtiendrez la meilleure
saveur.
Si la crème glacée n’est pas sufsamment solide après environ 40 minutes,
mettez-la au congélateur jusqu’à ce qu’elle soit sufsamment solide.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
29
24 HEURES À L’AVANCE: CONGELER LE BOL
1. Le bol doit être entièrement sec lorsque vous le placez dans le congélateur.
2. Mettez le bol dans un sac congélation et fermez le sac pour éviter tout dépôt de
glace.
3. Placez le bol au congélateur pendant au moins 24 heures (minimum -18°C).
4. Enlevez le bol du congélateur juste avant de faire tourner la glace pour que le bol
reste le plus froid possible.
4 HEURES À L’AVANCE : PRÉPARER LE MÉLANGE
1. Préparez le mélange en suivant la recette. La machine permet de préparer jusqu’à
1 000 ml à la fois.
2. Placez le mélange pendant environ 4 heures au frigo.
FAIRE TOURNER LA GLACE DANS LA MACHINE
Ne placez le mélange dans le bol que lorsque l’appareil est entièrement monté et
est sous tension. Sinon, le mélange peut geler sur les parois intérieures du bol.
Travaillez vite de manière à ce que le bol et le mélange restent le plus froid
possible.
1. Placez le bloc moteur dans le couvercle de manière à ce qu’il se mette en place.
2. Insérez le raccord au bas du bloc moteur.
3. Placez le mélangeur sur le raccord.
4. Enlevez le bol du congélateur et du sac et placez-le dans l’anneau.
5. Placez l’anneau avec les poignées sur le conteneur.
6. Placez le couvercle avec les boules dans les évidements sur l’anneau et tournez le
couvercle pour le xer sur l’anneau.
7. Branchez la che dans une prise de courant et appuyez sur le bouton marche/arrêt
en haut du bloc moteur.
Attention: N’éteignez pas l’appareil lorsque la machine tourne.
8. Versez le mélange dans le bol par l’ouverture de remplissage dans le couvercle.
9. Laissez tourner la machine jusqu’à ce que la glace ait atteint la consistance
souhaitée. Cela dure normalement environ 30 minutes. Si après 40 minutes,
la glace n’a toujours pas atteint la consistance souhaitée, arrêtez la machine et
mettez la glace au congélateur pour la laisser durcir davantage.
10. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter la machine.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
30
11. Tirez la che hors de la prise de courant.
12. Tournez le couvercle pour pouvoir le soulever et l’enlever.
13. Retirez la glace du bol à l’aide d’une spatule en caoutchouc ou en bois. La glace
peut alors être consommée. Si vous souhaitez que la glace soit plus dure, vous
pouvez la laisser davantage au congélateur. Mais dans ce cas, n’oubliez pas
d’enlever d’abord la glace du bol.
NETTOYAGE
Attention: débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Attention: n’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs.
1. Enlevez le mélangeur et le raccord du bloc moteur.
2. Retirez le bloc moteur du couvercle.
3. Prenez l’anneau par les poignées et inclinez-le de manière à tirer le bol du
conteneur.
4. Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide.
5. Laissez refroidir le bol à température ambiante et nettoyez le bol dans l’eau à
moins de 40°C à l’aide d’un détergent doux.
6. Nettoyez les autres pièces à la main dans l’eau chaude avec un peu de détergent.
(seul le mélangeur peut être nettoyé au lave-vaisselle). Séchez soigneusement
toutes les pièces.
LISTE DE CONTRÔLE EN CAS DE PROBLÈMES
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, consultez d’abord cette liste de
contrôle pour voir si le problème ne peut pas être facilement résolu.
Attention: n’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil.
Problème Cause possible/Solution
L’appareil ne fonctionne pas. La che est-elle bien insérée dans la
prise de courant ?
Il y a des cristaux de glace sur le bol. Séchez soigneusement le bol et mettez-le
dans un sac de congélation avant de le
mettre au congélateur.
La glace sort du bol pendant la
fabrication.
Le mélange monte pendant la rotation.
Utilisez une plus petite quantité de
mélange.
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
31
La glace est encore trop molle. Le bol et le mélange étaient-ils assez
froids ? Remettez la glace encore un peu
au congélateur pour la laisser durcir.
L’appareil s’éteint tout seul. La protection contre la surchauffe s’est
probablement enclenchée. Retirez la
che de la prise de courant et attendez
que le moteur ait refroidi.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
32
Recettes
CRÈME GLACÉE préparation à froid
3 dl de lait
150 g de sucre
2 dl de crème fraîche
3 jaunes d’oeufs
une pincée de sel
Battez (de préférence au mixer) les jaunes d’oeufs et de sucre an d’obtenir un
mélange crémeux.
Ajoutez ensuite la crème fraîche et le lait. Mélangez le tout en ajoutant une pincée de
sel et versez ensuite le mélange dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 30 minutes
CRÈME GLACÉE préparation à chaud
4 dl de lait
150 g de sucre
2 dl de crème fraîche
3 jaunes d’oeufs
une pincée de sel
Battez les jaunes d’oeufs et le sucre an d’obtenir un mélange mousseux. Ajoutez
ensuite progressivement le lait et la crème fraîche. Portez le tout au point d’ébullition
sans toutefois le faire bouillir. Lorsque la mousse s’épaissit, une crème jaune
apparaîtra à la surface. Retirez alors le mélange du feu, laissez-le refroidir et versez-le
ensuite dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 30 minutes
GLACE DE VANILLE
1 gousse de vanille
3 jaunes d’oeufs
3 1/2 dl de lait -
2 dl de crème fraîche
150 g de sucre
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
33
Battez ensemble la crème fraîche et le lait. Lavez la gousse de vanille et coupez-la
dans la longueur pour permettre à l’arôme de mieux se dégager. Ajoutez-la dans le
mélange du lait et de la crème fraîche.
Portez le mélange à ébullition, puis retirez-le du feu. Laissez-le refroidir un peu.
Entre-temps, battez les jaunes d’oeufs et le sucre pour obtenir un mélange mousseux.
Puis, vous ajoutez en petites quantités le lait tiède (après avoir retiré la gousse de
vanille). Réchauffez alors le mélange tout en le remuant mais veillez à ne pas le faire
bouillir. Lorsque le mélange commence à se raffermir, vous le retirez du feu et vous
le laissez refroidir. Passez-le ensuite au chinois et versez-le dans la machine à crème
glacée.
Temps de préparation: +/- 30 minutes
GLACE AU CHOCOLAT
150 g de sucre
150 g de cacao ou de chocolat fondant
3 jaunes d’oeufs
2 dl de lait
2 dl de crème fraîche
1 sachet de sucre vanillé
Faites fondre le chocolat dans (ou mélangez le cacao à) un peu de lait. Préparez
ensuite la glace comme décrit sous «Crème glacée (préparation à chaud)». Ajoutez-y
le chocolat fondu. Mélangez bien le tout. Laissez refroidir le mélange, puis versez-le
dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 30 minutes
GLACE MOKA
2 tasses de café très fort (ou 2 cuilléres à soupe de café soluble)
1 cuillère à soupe de cacao
2 jaunes
d’oeufs - 150 g de sucre - 2 dl de crème fraîche - 3 dl de lait
Préparez la glace de façon identique que la «Crème glacée (préparation à froid)».
Ajoutez le cacao et le
café en n de préparation. Mélangez bien le tout et versez ensuite le mélange dans la
machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 30 minutes
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
34
GLACE AUX FRUITS (melons, abricots, cerises, etc)
400 g de fruits au choix
1 blanc d’oeuf
100 g de sucre
1 dl de lait
1 dl de crème fraîche
jus de citron
Mélangez les fruits avec le sucre et la crème fraîche. Lorsque le mélange est
homogène, ajoutez-y le lait, le blanc d’oeuf monté en neige et éventuellement un peu
de jus de citron. Versez le mélange dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 20 minutes
GLACE AUX FRUITS SAUVAGES (myrtilles, framboises, fraises, groseilles, etc)
300 g de fruits au choix
1 blanc d’oeuf
150 g de sucre
1 dl de lait
1/2 dl de crème fraîche
une pincée de sel
Mélangez les fruits avec la moitié du sucre. Battez le blanc d’oeuf en neige. Ajoutez le
lait, la crème fraîche, le reste du sucre et le sel. Mélangez bien le tout, puis versez-le
dans la machine à crème glacée.
Si nécessaire, le mélange pourrait être ltré avant de le verser dans la machine.
Temps de préparation: +/- 20 minutes
GLACE AUX BANANES
4 bananes
100 g de sucre
1 1/2 dl de lait
1 1/2 dl de crème fraîche
1/2 blanc d’un oeuf
une pincée de sel
jus de citron
Battez d’abord le blanc d’oeuf. Mélangez ensuite le sucre, le lait et la crème fraîche.
Ajoutez-y le blanc d’oeuf, les bananes broyées et les autres ingrédients. Mélangez bien
Downloaded from www.vandenborre.be
DO2309I
35
le tout et versez le mélange dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 20 minutes
GLACE AU CITRON
4 citrons
150 g de sucre
2 dl de lait
2 dl de crème fraîche
Pressez les citrons. Mélangez le jus avec le sucre et ajoutez-y le lait et la crème
fraîche. Bien mélanger et verser le tout dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 20 minutes
SORBET AUX FRUITS
400 à 500 g de fruits au choix
1 dl d’eau
100 g de sucre
Mixez les fruits, ajoutez-y l’eau et le sucre. Filtrez le mélange si vous le souhaitez.
Versez le tout dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 20 minutes
SORBET AU CITRON
1 blanc d’oeuf
2 dl de jus de citron
200 g de sucre
3 dl d’eau
Pelez quelques citrons, sans toutefois enlever le blanc sous le zeste. Laissez mariner
pendant une demiheure le zeste des citrons dans 3 dl d’eau. Filtrez ensemble l’eau et
le jus de citron. Mixez le liquide (mélange eau-jus de citron) avec le blanc d’oeuf et le
sucre. Versez ensuite le tout dans la machine à crème glacée.
Temps de préparation: +/- 20 minutes
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Domo DO2309L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à