Unold 48615 Mode d'emploi

Catégorie
Fondues, gourmets
Taper
Mode d'emploi
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48615
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
Vor dem ersten Benutzen ........................... 9
Reinigen und Pflegen ................................ 9
Fondue mit Fett oder Fleischbrühe ............. 10
Käsefondue .............................................. 12
Süßes Fondue .......................................... 13
Garantiebestimmungen ............................. 15
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 15
Informationen für den Fachhandel .............. 15
Service-Adressen ...................................... 16
Bestellformular ......................................... 17
Instructions for use Model 48615
Technical Specifications ............................ 18
Explanation of the symbols ........................ 18
Safety Information .................................... 18
Before using the appliance ....................... 21
Cleaning and Care .................................... 21
Fondue with oil or stock ............................ 22
Cheese Fondue ......................................... 24
Sweet Fondue .......................................... 25
Guarantee Conditions ................................ 26
Waste Disposal/Environmental Protection .... 26
Service .................................................... 16
Notice d´utilisation Modèle 48615
Spécification technique ............................ 27
Explication des symboles ........................... 27
Consignes de sécurité ............................... 27
Avant la première utilisation ...................... 30
nettoyage et entretien ............................... 30
Les fondues à l‘huile ou au bouillon ........... 31
Les fondues au fromage ............................ 32
Les fondues sucrés ................................... 33
Conditions de Garantie .............................. 34
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 34
Service .................................................... 16
Gebruiksaanwijzing Model 48615
Technische gegevens ................................ 35
Verklaring van de symbolen ........................ 35
Veiligheidsinstructies ................................ 35
Vóór het eerste gebruik .............................. 37
Reinigung en onderhoud ............................ 38
Fondue met vlees of vleesbouillon .............. 39
Kaasfondue .............................................. 40
Zoete fondue ............................................ 41
Garantievoorwaarden ................................. 42
Service .................................................... 16
Verwijderen van afval / Milieubescherming .. 16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.3.2020
5 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 6
1 Spritzschutz mit Gabelarretierung
Art-Nr. 4861545
2 Edelstahltopf
Art-Nr. 4861540
3 Keramiktopf
Art-Nr. 4861530
4 Fondue-Gabeln
Art-Nr. 4861508 (6 Stück)
5 Heizbasis
EN Page 18
1 Splash guard ring with fork
holders
2 Stainless steel fondue pot
3 Ceramic fondue pot
4 Fondue forks
5 Heating base
FR Page 27
1 Antiéclaboussure avec porte-
fourchettes
2 Caquelon en acier inoxydable
3 Caquelon en céramique
4 Fourchettes à fondue
5 Fond chauffant
NL Pagina 35
1 Spatscherm met vorkhouder
2 Edelstalen pan
3 Keramische pan
4 Fondue-vorkjes
5 Verwarmingsbasis
IT Pagina 43
1 Protetta contro gli spruzzi, con
blocco forchetta
2 Pentola in acciaio inox
3 Pentola in ceramica
4 Forchette per fonduta
5 Base riscaldante
ES Página 51
1 Protector contra salpicaduras con
soportes para los pinchos
2 Fondue de acero inoxidable
3 Fondue de cerámica
4 Pinchos de fondue
5 Elemento calefactor
PL Strony 59
1
Pokrywa chroniąca przed
pryskaniem, ze zintegrowanym
uchwytem na widelce
2
Garnek ze stali szlachetnej
3
Garnek ceramiczny
4
Widelców do fondue
5
Grzałka
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.3.2020
27 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 500 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensions (L/L/H) : Env. 24,6 x 17,5 x 16,5 cm
Cordon d’alimentation : Env. 97 cm
Poids: Env. 1,13 kg
Volume : Acier inox : 800 ml d’huile ou de bouillon
Céramique : 600 ml de fromage ou de chocolat
Élément de chauffage : Pieds en plastique antidérapants et résistants
à la chaleur
Plaque de cuisson en aluminium coulé avec
un diamètre de 11,5 cm
Caractéristiques : Pour toutes sortes de fondue, réglage de température infini, aussi à
utiliser en tant que plaque de cuisson pour casseroles de 11,5-12 cm
Accessoires : Casserole en acier inox avec couvercle protecteur et support intégré
pour les fourchettes, caquelon céramique, 6 fourchettes de fondue,
mode d’emploi avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48615
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 68
Stand 5.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir
très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence
particulière est requise en présence d’enfants et de personnes
menacées.
6. Vérifiez la compatibilité de l’installation électrique avec la
puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil. Ne raccordez qu’à un courant alternatif.
7. Cet appareil n’est pas prévu pour être commandé par une
minuterie ou un interrupteur à distance.
8. Pour des raisons de sécurité électrique, ne plongez jamais
l’appareil ou le cordon dans de l’eau ou d’autres liquides.
9. Pour des raisons de sécurité électrique, ne mettez pas l’appareil
au lave-vaisselle.
10. Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon avec des mains
humides.
11. L’interrupteur, le fond chauffant et le cordon ne doivent en
aucun cas entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Si cela devait arriver, séchez à fond tous les éléments avant une
nouvelle utilisation.
12. Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l’appareil n’est pas
utilisé ou directement après son utilisation.
13. Placez l’appareil au milieu de la table sur une surface solide,
plane et thermorésistante.
14. Maintenez une distance suffisante avec les objets inflammables.
15. L’appareil est destiné exclusivement à un usage domestique ou
similaire, par exemple :
espaces thé et café (boutiques), coins-cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),
exploitations agricoles,
mise à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, un
motel ou un autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
16. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des parties
brûlantes de l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.3.2020
29 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. Posez le cordon de façon à éviter de l’arracher ou de faire tomber
l‘appareil involontairement. Soyez particulièrement prudent en
cas d’utilisation de rallonge. Utilisez uniquement des rallonges
en parfait état technique. Si vous utilisez un tambour de câble,
le tambour devra toujours être entièrement déroulé.
18. La plaque devient brûlante pendant le fonctionnement. Si pos
-
sible, branchez le réchaud uniquement lorsqu’il est recouvert
d’un caquelon rempli.
19.
La plaque chauffante et la surface du caquelon deviennent
brûlantes lors de l’utilisation. Veuillez observer que le réchaud
reste encore brûlant un certain temps après sa déconnexion.
Évitez tout contact avec la surface brûlante et ne touchez jamais
un caquelon brûlant. Le cas échéant, utilisez des gants de
cuisine.
20. Veillez à ne pas surchauffer l’huile. Si l’huile s’enflamme suite
à une surchauffe, veuillez tirer la fiche électrique et recouvrir
le caquelon avec un couvercle ou autre pour étouffer les
flammes.
21. Ne jetez jamais de l‘eau sur de l’huile brûlante ou en feu!
22. Déplacez très prudemment le réchaud et pensez toujours que
l‘huile peut provoquer de graves brûlures. Il est recommandé de
ne pas déplacer le réchaud brûlant ou les caquelons remplis de
liquides brûlants, mais de chauffer l’huile, le bouillon, etc. sur
le lieu d’utilisation.
23. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires d’autres fabricants
ou d’autres marques, afin d’éviter de l’endommager.
24. Contrôler régulièrement l’état de la fiche électrique et du cordon
d’alimentation (usure, détériorations). En cas de détérioration
du cordon ou d’autres éléments, veuillez retourner l’appareil
à notre service clientèle pour le faire contrôler et réparer.
Toute intervention inappropriée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur et entraînera l’annulation de la garantie.
Attention !
L’appareil est brûlant pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 68
Stand 5.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. Tenir le
matériel d‘emballage hors de portée des enfants : risque d‘asphyxie !Avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois, essuyez la station d’alimentation avec un chiffon humide. Lavez les
éléments amovibles comme les casseroles, les fourchettes et le couvercle dans l’eau chaude
avec une lessive douce et séchez-les bien.
2. Placez le fondue au milieu de la table sur une surface résistante à la chaleur (p.e. une plaque
en marbre ou en silicone).
3. Versez le liquide nécessaire dans la casserole :
Casserole en acier inox –
huile ou bouillon 800 max
Caquelon céramique -
fromage ou chocolat 600 ml max
4. Mettez la fiche dans une prise de courant.
5. Placez la casserole sur la plaque de cuisson.
6. Choisissez le degré de température selon la recette et chauffez le liquide.
7. Observez les instructions dans le recettes!
8. Après l’utilisation, remettez le régleur à O et débranchez l’appareil. Laissez refroidir l’appareil
complètement.
Soyez prudent: la plaque et les casseroles restent encore chaude bien que l’appareil est déjà
mis hors marche.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
1. Ne plongez jamais le caquelon chaud dans l’eau froide. Le caquelon pourrait craquer suite au
choc de température.
2. Les pièces amovibles comme les casseroles, le couvercle et les fourchettes peuvent être nettoyés
dans le lave-vaisselle ou dans l’eau chaude ave une lessive douce.
3. En cas d’encroûtement faire tremper les éléments dans l’eau chaude.
4. Ne jamais immerger l’élément de chauffage (plaque de cuisson) dans l’eau ou dans en autre
liquide. Essuyez la plaque de cuisson avec un chiffon humide et évitez que de l’eau pénètre
dans l’appareil.
5. Ne prenez pas des détergents caustiques ou abrasives.
6. Ne versez pas l’huile ou le bouillon usé dans l’évier. Remplissez-le dans un récipient fermé et
éliminez l’huile usée selon les règlements régionaux.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.3.2020
31 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Si l’appareil n’est plus utilisable, en disposez selon les régulations régionaux (voir page
TRAITEMENT DES DECHATE).
8. Avant de ranger l’appareil séchez tous les éléments soigneusement.
LES FONDUES À L‘HUILE OU AU BOUILLON
1. Choisissez la température la plus haute.
2. Chauffez l’huile ou le bouillon environ
20 minutes pour obtenir la bonne température.
3. Le bouillon ne doit pas bouillir, mais seulement
frémir, donc il faut éventuellement réduire la
température.
4. Cuites les morceaux de viandes env. 1,5–3 minutes dans l’huile ou 3-4 minutes dans du bouillon.
5. On peut aussi cuire du poisson, des crevettes, des wantans ou des légumes dans le bouillon.
6. Les dim-sums ou les crustacés en croûte sont délicieux si on le frit dans l’huile.
7. Servez des sauces et des dips selon votre goût.
Cuire avec de l’huile
1. Pour les fondues avec de l’huile ou du bouillon on prend toujours la casserole en acier inox.
2. Ne jamais couvrir la casserole pendant que vous chauffez l’huile. Le couvercle pourrait être
surchauffé.
3. Utilisez de l’huile pour hautes températures et avec goût neutre. L’huile ne doit ni fumer ni jaillir.
4. N’utilisez l’huile que 3.4 fois. L’huile usée commence à écumer, à sentir rancie et devient
visqueuse.
5. Remplacez l’huile toujours complètement. Ne mélangez pas de l’huile usée et de l’huile fraîche.
6. Ne mélangez jamais différentes sortes d’huile.
7. Prenez de la viande maigre et tendre. Coupez-la en morceaux pas trop grands.
8. Dégelez de la viande congelée avant de la préparer.
9. Séchez la viande avant de la préparer pour éviter des éclaboussures d’huile.
10. Conservez l’huile au frigidaire dans un récipient fermé.
Fondue Bourguignonne
Pour 4-6 personnes
800 g de viande de boeuf maigre (filet)
Marinade:
100 ml d’huile végétale, 1 pt.cl. de grains de
poivre noir, 1 pt.cl. de grains de moutarde,
1 pincée de flocons de chili, 1 feuille de laurier,
2 oignons, 1.000 ml d’huile résistant à la
chaleur
Chauffez l’huile végétale un peu et ajoutez les
épices. Hacher les oignons. Coupez la viande
en morceaux de 2 cm et marinez-la dans l’huile
avec les oignons pour quelques heures dans le
frigidaire. Avant de préparer le fondue, enlevez
la viande de la marinade et sécher les morceaux.
Versez l’huile dans la casserole, placez-la
sur la plaque de cuisson et chauffez l’huile
pour environ 20 minutes jusqu’à la bonne
température est obtenue. Piquez les morceaux
de viande avec les fourchettes et faites-les cuire
dans l’huile. Salez et poivrez la viande cuite
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 68
Stand 5.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
LES FONDUES AU FROMAGE
Fondue au fromage à la Suisse
Pour 4-6 personnes
1 gousse d’ail, 80 ml de vin blanc sec, 200 g
d’emmental râpé et de gruyère râpé, 1 pt.cl.
d’amidon, du poivre blanc, 1 gr.cl. de kirsch,
Baguette
Frottez l’intérieur du caquelon avec la gousse
d’ail coupée. Chauffez les fromage avec le vin
en remuant. Mélangez le kirsch avec l’amidon
et l’ajoutez au fromage. Assaisonnez le fromage
avec du poivre. Coupez la baguette en morceaux.
Piquez les morceaux avec les fourchettes et
mettez-les dans le fromage. Recommendation:
Servez des raisin ou du jambon cru avec le
fondue.
et servez-la avec des sauces, p.e. une sauce
Cocktail.
Fondue Chinoise
Pour 4-6 personnes
200 g de filet de bœuf, de filet de porc, de
filet de poulet, de foie de poulet, de rognons
de veau, de filet de sole, de langoustines (cru,
préparé, ou congelé), 125 g de vermicelles
chinois, 125 g d’épinard en branches, 125 g de
céleri en branches, 125 g carottes
1.000 ml de bouillon de volaille, 2 gr.cl. de
xérès sec ou de vin blanc, 2 oeufs
Coupez la viande, les abats, les poissons en
tranches minces. Dégelez les langoustines.
Trempez les vermicelles environ 10 minutes
dans l’eau chaude. Lavez l’épinard, les carottes
et le céleri , coupez les derniers en tranches.
Battez les oeufs. Servez les ingrédients en plats
séparés. Chauffer le bouillon avec le xérès.
Aussitôt que le bouillon commence à bouillir,
réduisez la température, le bouillon ne doit que
frémir.
Piquez les ingrédients avec les fourchettes et
faites-les cuire dans le bouillon. Ajoutez encore
entre temps du bouillon, si nécessaire. Servez
des sauces avec le fondue, p.e. de la sauce au
curry ou une sauce chinoise aigre-douce. A la
fin faites cuire les vermicelles et les légumes
restants dans le bouillon, ajoutez les oeufs
battus et servez le bouillon dans des assiettes
à soupe.
1. Frottez le caquelon avec une gousse d’ail
coupée.
2. Râpez le fromage, remplissez le fromage dans le
caquelon et placez-le sur la plaque de cuisson.
3. Choisissez une température moyenne et faites
fondre le fromage en remuant.
4. Aussitôt que le fromage est fondu, réduisez la température. Le fromage ne doit pas bouillir.
5. Utilisez le caquelon sans couvercle.
6. Après l’utilisation, je jamais plonger le caquelon chaud dans l’eau froide. Le choc de température
pourrait le faire craquer.
7. A la fin dégustez la croûte qui se trouve au fond du caquelon.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.3.2020
33 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Fondue au fromage à l’italienne
Pour 4-6 personnes
100 g d’ asagio, de fontina et de provolone,
100 g de mascarpone, env. 75 ml de lait, 1 gr.
cl. de beurre, 1 gr.cl. de farine, 75 ml de vin
blanc, 2 jaunes d’oeuf
Grissini, jambon de parme
Râpez le fromage, mélangez-le avec le
mascarpone et le lait et laissez-le infuser
quelques heures dans le frigidaire. Mélangez la
farine avec le beurre. Faites cuire le vin blanc,
ajoutez le beurre fariné, et ajoutez le fromage.
Finalement ajoutez les œufs battus. Ne plus
bouillir le fromage. Enveloppez les grissini dans
le jambon et trempez-les dans le jambon. Servez
ce fondue avec des hors d’oeuvres italiens.
Fondue au fromage à la britannique
Pour 4-6 personnes
250 g de fromage Cheddar, 150 g de fromage
Stilton, 3 gr.cl. de beurre, 75 ml de crème ou de
lait, 3-4 gr.cl. de ketchup de tomates, 1 pt.cl.
d’amidon, 1-2 gr.cl. de porto
Pain blanc ou pain aux noix, 6-8 tiges de céleri,
3-4 poires fermes
Faites fondre le fromage avec le beurre et
la crème en remuant. Ajoutez le ketchup et
l’amidon dissolu dans le vin ou de l’eau.
Coupez le pain, les poires et le céleri en
morceaux et trempez-les dans le fromage.
LES FONDUES SUCRÉS
Fondue au chocolat
Prenez selon votre goût du chocolat au lait, noir
extra fin ou blanc et fondez-le comme décrit ci-
dessus.
Préparer des fruits de saison et coupez-les en
petits morceaux, p.e. des bananes. des fraises,
des framboises, des abricots etc. Remplissez les
fruits dans le plats. A table chacun prend un
morceau de fruit avec la fourchette et le plonge
dans le chocolat. L’enlevez immédiatement et
le laisser refroidir un peu avant de le déguster!
Variations
Ajoutez un peu de crème ou de lait au chocolat
pour le rendre plus crémeux.
Aromatisez le chocolat, p.e. avec une pincée de
canelle ou de cardamome ou avec un peu de
liqueur d’oranges ou de sirop à la vanille. Servez
des crêpes roulés avec le fondue: Préparez des
crêpes fines (c’est enfantin avec la crêpière de
UNOLD
®
). Tartinez les crêpes chauds avec un
peu de confiture (aux abricots ou aux oranges)
et roulez les crêpes fermement. Coupez les
crêpes en morceaux.
Fruit en sauce au chocolat
Pour 4-6 personnes
200 ml de crème, 140 g de chocolat noir,
1 pincée d’épices au pain d’épices ou du poivre
de cayenne, 100 ml de jus d’oranges
Fruits de saison, p.e. fraises, bananes, ananas,
poires, mandarines
Chauffez la crème avec les épices. Hachez le
chocolat et faites-le fondre dans la crème.
1. Choisissez une température moyenne.
2. Faites fondre le chocolat dans le caquelon céramique. Ne laissez pas bouillir le choco-lat. Si
nécessaire réduisez la température.
3. Il suffit de tenir le chocolat liquide, ne le laissez pas bouillir.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 68
Stand 5.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées
par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en
aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute
responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Ajoutez le jus d’oranges. Préparez les fruits
et coupez-les en morceaux. Piquez les fruits
et trempez-les dans la sauce au chocolat.
Recommendation: Ajoutez un peu de jus de
citron aux fruits pour éviter qu’ils deviennent
bruns.
Fondue au punch
Pour 4-6 personnes
100 g de framboises, 2-3 clous de girofle,
1 pincee de zestes de citron, 1 gr.cl. de jus de
citron, 1 tige de canelle, 1 badiane, 1 gr.cl.
de rhum, 500 ml de vin rouge, 80 g de sucre,
50 g d’amidon
Pain d’épices, muffins
Réduisez les framboises en purée avec le jus de
citron et les zestes de citron. Chauffez le vin
avec les épices, mais ne laissez pas bouillir.
Ajoutez le sucre.
Passez les framboises par un tamis, ajoutez
l’amidon et ajoutez les fromages au vin rouge.
Remettez à bouillir une fois, puis réduisez la
température et enlevez les épices.
Coupez le pain d’épices en morceaux et trempez-
les dans le punch.
Recommendation:
Si des enfants participent, remplacez le vin et le
rhum par du jus de cerises.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui sont manifestement attri-
buables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période de garantie, nous réparerons les
défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en les échangeant. Notre garantie n’est valide que
pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer
à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date
d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour
les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par
des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à
protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Unold 48615 Mode d'emploi

Catégorie
Fondues, gourmets
Taper
Mode d'emploi