Flex ADM 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Notice d’utilisation
23
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 33
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 33
Conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pour votre sécurité
Avant de vous servir de l’appareil, lisez puis
appliquez :
La présente notice d'utilisation,
Les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil a été conçu selon l'état actuel
de la technique et les règles techniques de
sécurité connues.
Cet appareil s'utilise uniquement
qu’à des fins conformes à l'usage prévu
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérange-
ment susceptible de compromettre la
sécurité.
Symboles utilisés
(ERKIV
'IW]QFSPITVÃZMIRXHkYRHERKIVMQQMRIRX
PIRSRVIWTIGXHIWGSRWMKRIWUYMPIWYMZIRX
WkEGGSQTEKRIHkYRHERKIVHIQSVXSYHI
FPIWWYVIWXVÀWKVEZIW
4VYHIRGI
'IW]QFSPIHÃWMKRIYRIWMXYEXMSRTSXIRXMIPPI
QIRXHERKIVIYWI7MZSYWRIVIWTIGXI^TEW
GIXXIGSRWMKRIZSYWVMWUYI^HIZSYWFPIWWIV
SYHIGEYWIVHIWHÃKÈXWQEXÃVMIPW
6IQEVUYI
'IW]QFSPIZSYWHSRRIHIWGSRWIMPW
HkYXMPMWEXMSRIXHIWMRJSVQEXMSRWMQTSVXERXIW
Symboles apposés sur l'appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Consignes pour la mise au rebut
de l’ancien appareil !
(Voir page 33)
Rayonnement laser
Ne fixez pas la source
du rayon.
Catégorie de laser 2.
Puissance de sortie max.
< 1 mW à 635–665 nm
Laser de classe 2.
DIN EN 60825-1:2003-10
Classification du laser
L'appareil appartient à la classe de laser 2,
issue de la norme DIN EN 60825-1:2003-10.
Si, par hasard, l'œil fixe la source du
rayonnement laser pendant une courte
durée, un réflexe fait fermer la paupière et
protège l'oeil. Ce réflexe de fermeture de la
paupière peut toutefois être entraver par la
prise de médicaments, de drogues, ou
l'absorption d'alcool. Ces appareils peuvent
être utilisés sans autre mesure de protection.
Toutefois, il ne faut pas fixer directement la
source de lumière, comme pour le soleil.
Ne dirigez pas le rayon laser sur des
personnes.
Un rayonnement laser peut être la source
d’ignition d’atmosphères explosives et de
matières combustibles.
LASER RADIATION
DO NOT STARE
INTO THE BEAM.
Class 2 laser
Max. Output power
< 1 mW
@ 635–665nm
Class 2 laser
DIN EN 60825-1:2003-10
ADM1_0801G07.book Seite 23 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
24
Conformité d'utilisation
Ce télémètre laser est destiné aux applica-
tions professionnelles dans l’industrie et
l’artisanat.
Cet appareil est destiné à
Mesurer les distances dans une plage
comprise entre 0,30 et 45,0 mètres ;
Calculer des longueurs (addition,
soustraction, télémétrie indirecte),
des surfaces et des volumes.
Consigne de sécurité
(ERKIV
Éloignez les enfants des appareils laser.
Ne braquez pas le faisceau laser sur des
personnes ou des animaux. Ne fixez pas
le rayon laser avec yeux.
Ne regardez jamais le faisceau laser
directement ou avec des instruments
optiques. Par la prise de mesures
appropriées, empêchez les tiers de
regarder le faisceau laser avec des
instruments optiques.
Veillez à ce que le tracé du faisceau laser
se situe de préférence au-dessus ou en
dessous de la hauteur des yeux.
Ne braquez pas le faisceau laser sur des
surfaces à fort réfléchissement telles que
les miroirs, l’acier chromé, les pierres
polies ou assimilés.
Il est interdit de manipuler ou modifier
l'appareil. Ne neutralisez pas les
dispositifs de sécurité et n'enlevez pas
les étiquettes de consigne et
d'avertissement.
Avant de mettre l'appareil en service,
examinez-le pour détecter d'éventuels
dégâts visibles. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé.
Faites réparer l'appareil uniquement par
un technicien agréé. Une ouverture
incorrecte de l'appareil peut engendrer un
rayonnement laser dépassant ceux de la
classe 2.
N'utilisez pas l'appareil dans un
environnement présentant des risques
d'explosion.
Lorsque vous travaillez sur des échelles,
évitez de prendre une posture corporelle
anormale. Tenez-vous solidement et
répartissez en permanence le poids de
votre corps.
6MWUYIWHIHÃKÈXWQEXÃVMIPW
N'utilisez pas l'appareil sous la pluie.
Si vous faites passer l'appareil d'un froid
intense dans un environnement plus
chaud, ou vice-versa, laissez l'appareil
s'acclimater avant de l'utiliser.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez que des
chiffons doux propres.
Ne transportez l’appareil que dans
sa poche de port à la ceinture.
Avant d'expédier l'appareil ou de le
ranger pour une durée assez longue,
isolez les piles ou enlevez-les de
l'appareil.
4SPPYXMSR
Mettez l'appareil et les batteries au rebut
en respectant les directives spécifiques
en vigueur dans votre pays. En cas de
doute, contactez le fabricant ou le
distributeur.
ADM1_0801G07.book Seite 24 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
25
Sources d’imprécisions dans
les mesures
Rappelez-vous que des conditions
défavorables et des erreurs peuvent fausser
la mesure des valeurs.
Réglage erroné du point de référence
Appareil endommagé p. ex. après une
chute.
Mesure sur des surfaces fortement
structurés (p. ex. matériaux isolants,
neige).
Mesures à travers des vitres ou objets
similaires.
Mesures sur des surfaces très
réfléchissantes.
Mesures en direction de sources
de lumière puissantes ou du soleil.
Mesure sur des surfaces faiblement
réfléchissantes dans un environnement
créant lui-même un fort réfléchissement.
Conditions de mesures rapidement
changeantes (p. ex. du fait qu’une
personne a franchi le faisceau,
de conditions d’éclairage changeantes,
de jaillissements de vapeur).
ADM1_0801G07.book Seite 25 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
26
Vue d’ensemble
Appareil
1 Niveau
2 Écran LCD
3 Compartiment à batteries
4 Fenêtre de réception du faisceau laser
réfléchi
5 Fenêtre de sortie du faisceau laser
6 Touche de mesure MEASURE
7 Touche des modes de mesure et de
calcul
Calcul des surfaces
Calcul des volumes
Mesure indirecte de la distance
8 Touche de commutation pour le point
de référence
9 Touche Marche/Arrêt/Touche
d’effacement CLR
10 Touche de commutation pour l’unité de
mesure
11 Touche + pour additionner des valeurs
de mesure ou pour afficher la valeur
suivante provenant de la mémoire.
12 Touche RCL pour afficher les 10 valeurs
mesurées en dernier (mode Mémoire)
13 Touche pour soustraire des valeurs
de mesure ou pour afficher la valeur
précédente provenant de la mémoire.
Symboles affichés
Symbole de batterie.
Appareil prêt.
Batterie vide. Changez-la !
Le bas de l’appareil sert de point
de référence
Le haut de l’appareil sert
de point de référence
Faisceau laser prêt
Mode Mémoire actif
Affichage du Mode de mesure et de calcul
Calcul des surfaces
Calcul des volumes
Mesure indirecte de la distance
(Pythagore)
6IQEVUYI
:IYMPPI^ÃKEPIQIRXXIRMVGSQTXIHIW
GSRWMKRIWÆPEWIGXMSRm7YTTVIWWMSRHIW
HÃVERKIQIRXW{
ADM1_0801G07.book Seite 26 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
27
Données techniques
Contenu de l'emballage
Télémètre laser ADM1
Poche de port à la ceinture
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l'appareil, vérifiez que tous les
éléments sont présents et qu'ils n'ont pas
été endommagés par le transport.
Mise en place/Changement des
batteries
Piles requises :
2 piles type AA/1,5 V
n Ouvrez le compartiment à batteries (3)
de l'appareil.
n Insérez les batteries en respectant les
polarités.
n Refermez le compartiment à batteries.
6IQEVUYI
r 'LERKI^PIWFEXXIVMIWPSVWUYIPIW]QFSPI
HIPEFEXXIVMI WEPPYQI
r )RPIZI^MQQÃHMEXIQIRXPIWFEXXIVMIW
ZMHIWHIPETTEVIMP
r 6IXMVI^PIWFEXXIVMIWHIPETTEVIMPWMPHSMX
VIWXIVEWWI^PSRKXIQTWWERWWIVZMV
r 2YXMPMWI^TEWWMQYPXERÃQIRXHIW
FEXXIVMIWRIYZIWIXHEYXVIWUYMSRXHÃNÆ
WIVZM
r ÞPMQMRI^PIWFEXXIVMIWIRVIWTIGXERXPE
VÃKPIQIRXEXMSRIRZMKYIYVHERWZSXVI
TE]W
Unité de mesure de l’affichage m, mm/
pieds, pouces
Plage de mesure 0,3–45 m
1–150 pieds
Plus petite unité affichée 0,001 m/
1
/
16
"
Précision de mesure ±3 mm/10 m
±
1
/
8
"/33 ft.
Emplacements en mémoire 10
Extinction automatique :
– Du faisceau laser
– De l’appareil
20 secondes
5 minutes
Plage de températures de
fonctionnement
0 °–40 °C/
32–104 °F
Durée de fonctionnement (des
batteries)
jusqu
5 000 mesures
Classe de laser 2
Diode laser visible 635–665 nm
Puissance de sortie max. < 1 mW
Poids (ADM avec batteries) 245 g
ADM1_0801G07.book Seite 27 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
28
Mise en marche et arrêt
de l'appareil
Enclenchement de l’appareil :
n Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (9).
A l’afficheur (2)
apparaissent l’état
actuel des batteries
et le point de
référence.
Après l’allumage de l’appareil, les réglages
de base suivants sont actifs :
Point de référence au bas de l’appareil
Unité de mesure affichée = mètres (m)
Coupure de l'appareil :
n Appuyez pendant env. 2 secondes sur
la touche Marche/Arrêt (9). L’afficheur
s’éteint.
6IQEVUYI
r 0ETTEVIMPWÃXIMRXEYXSQEXMUYIQIRX
EY FSYXHIQMRYXIW
r %TVÀWPI\XMRGXMSRXSYXIWPIWZEPIYVW
QÃQSVMWÃIWWSRXIJJEGÃIW
Commuter sur un autre point
de référence
Lorsque vous mesurez des distances,
le point de référence représente le point de
départ. Vous avez le choix entre les points
de référence suivants :
Bas de la l’appareil
Haut de l’appareil
Pour commuter sur l’autre point de
référence :
n Allumez l'appareil.
n Appuyez sur la touche (8) de change-
ment de point de référence.
A l’afficheur (2) apparaît le symbole
indiquant que l’avant de l’appareil
représente le point de référence.
Commuter sur l’affichage d’une
autre unité de mesure
Après la mesure, il vous suffit d’appuyer
plusieurs fois sur la touche de commuta-
tion (10) pour afficher la valeur avec une autre
d’unité de mesure (exemple : Distance =
1 000 m) dans l’ordre suivant :
Après cette commutation, la mesure suivante
effectuée s’affichera assortie de l’unité de
mesure choisie en dernier.
Distance Surface Volume
1. 1.000 m m³
2. 1 000 mm m³
3.
3’ 3
7
/
16
"
ft² ft³
4. 3.281 ft ft² ft³
ADM1_0801G07.book Seite 28 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
29
Mesurer des distances
4VYHIRGI
2IFVEUYI^TEWPIJEMWGIEYPEWIVWYVHIW
TIVWSRRIWSYHIWERMQEY\2IJM\I^TEWPI
VE]SRPEWIVEZIG]IY\2IVIKEVHI^NEQEMW
PI JEMWGIEYPEWIVHMVIGXIQIRXSYEZIGHIW
MRWXVYQIRXWSTXMUYIW
n Allumez l’appareil.
n Appuyez une fois sur la touche
de mesure (6).
A l’afficheur (2), le
symbole du faisceau
laser apparaît au-
dessus du symbole
de référence.
n Braquez le point du laser sur la cible
voulue.
Si nécessaire, utilisez le niveau à bulle (1)
pour aligner l’appareil.
n Appuyez à nouveau sur la touche de
mesure (6) pour effectuer la mesure.
A l’afficheur (2), la
distance mesurée
apparaît sur la ligne
du bas.
Pour effectuer une mesure supplémentaire :
n Appuyez une fois sur la touche de
mesure (6).
A l’afficheur (2)
apparaît le symbole
du faisceau laser et
la dernière valeur
mesurée.
n Braquez le point du laser sur la cible
voulue.
n Appuyez à nouveau sur la touche de
mesure (6) pour effectuer la nouvelle
mesure.
A l’afficheur (2), la
nouvelle valeur
mesurée apparaît
sur la ligne du bas.
Les valeurs mesurées entrent en mémoire si
vous ne les effacez pas par la touche touche
d’effacement (9).
Pour réaliser une nouvelle mesure, répétez
l’opération précédemment décrite.
Après le travail:
n Éteignez la machine.
Utiliser les modes de mesure
et de calcul
4VYHIRGI
2IFVEUYI^TEWPIJEMWGIEYPEWIVWYVHIW
TIVWSRRIWSYHIWERMQEY\2IJM\I^TEWPI
VE]SRPEWIVEZIG]IY\2IVIKEVHI^NEQEMW
PI JEMWGIEYPEWIVHMVIGXIQIRXSYEZIGHIW
MRWXVYQIRXWSTXMUYIW
Les modes de mesure et de calcul suivants
sont disponibles :
Calcul des surfaces
Calcul des volumes
Mesure indirecte de la distance
(Pythagore)
Calcul des surfaces
n Allumez l'appareil.
n Appuyez sur la touche .
A l’afficheur (2), le symbole s'allume.
Le premier côté du symbole clignote.
n Appuyez une fois sur la touche de
mesure (6).
n Braquez le point du laser sur la cible.
n Appuyez à nouveau sur la touche de
mesure (6) pour effectuer la mesure.
La première valeur mesurée apparaît
sur les deux lignes de l’afficheur.
Le deuxième côté du symbole clignote.
ADM1_0801G07.book Seite 29 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
30
n Braquez le point du laser sur la nouvelle
cible.
n Appuyez sur la touche de mesure (6)
pour effectuer la deuxième mesure.
La deuxième valeur
de mesure s’affiche
sur la ligne du haut,
le résultat s’affiche
sur la ligne du bas.
Pour réaliser une nouvelle mesure, répétez
l’opération précédemment décrite.
Après le travail:
n Éteignez l'appareil.
Calcul des volumes
n Allumez l'appareil.
n Appuyez sur la touche .
A l’afficheur (2), le symbole s'allume.
Le premier côté du symbole clignote.
n Appuyez une fois sur la touche de
mesure (6).
n Braquez le point du laser sur la cible.
n Appuyez à nouveau sur la touche de
mesure (6) pour effectuer la mesure.
La première valeur mesurée apparaît
sur les deux lignes de l’afficheur.
Le deuxième côté du symbole clignote.
n Braquez le point du laser sur la nouvelle
cible.
n Appuyez sur la touche de mesure (6)
pour effectuer la deuxième mesure.
La deuxième valeur de mesure apparaît
sur la ligne du haut, sur la ligne du bas
apparaît un résultat intermédiaire (surface
en m²). Le troisième côté du symbole
clignote.
n Braquez le point du laser sur la nouvelle
cible.
n Appuyez sur la touche de mesure (6)
pour effectuer la troisième mesure.
La troisième valeur
de mesure s’affiche
sur la ligne du haut,
le résultat s’affiche
sur la ligne du bas.
Pour réaliser une nouvelle mesure, répétez
l’opération précédemment décrite.
Après le travail:
n Éteignez l'appareil.
Mesure indirecte de la distance
(Pythagore)
Pour mesurer la distance entre deux points
difficiles à atteindre (p. ex. sur un échafau-
dage, en présence d’un obstacle sur le
chemin du faisceau ou de surfaces qui
réfléchissent mal), la télémétrie indirecte
recourant au théorème de Pythagore pourra
rendre service.
Important :
Il n'est possible d’obtenir un résultat
correct que si le faisceau laser et la
distance à déterminer incluent un angle
droit (à 90°).
Les deux mesures doivent partir
du même point.
n Allumez l'appareil.
n Appuyez sur la touche .
A l’afficheur (2), le symbole s'allume.
Le premier côté (de l’angle droit) du
symbole clignote.
n Appuyez une fois sur la touche de
mesure (6).
n Braquez le point du laser sur la cible.
n Appuyez à nouveau sur la touche de
mesure (6) pour effectuer la mesure.
La première valeur mesurée apparaît
sur les deux lignes de l’afficheur.
Le deuxième côté (l’hypoténuse)
du symbole clignote.
ADM1_0801G07.book Seite 30 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
31
n Braquez le point du laser sur la nouvelle
cible.
n Appuyez sur la touche de mesure (6)
pour effectuer la deuxième mesure.
La deuxième valeur
de mesure s’affiche
sur la ligne du haut,
le résultat s’affiche
sur la ligne du bas.
Pour réaliser une nouvelle mesure, répétez
l’opération précédemment décrite.
Après le travail:
n Éteignez l'appareil.
Addition et soustraction
de valeurs mesurées
La touche d’addition + (11) et la touche de
soustraction (13) permettent de traiter
toutes les valeurs mesurées et calculées
précédemment décrites (distances, surfaces,
volumes).
n Allumez l'appareil.
n Déterminez la première valeur de mesure
(distance, surface, volume) comme décrit
précédemment.
n Appuyez sur la touche d’addition + (11)
ou sur la touche de soustraction (13).
Sur l’écran (2),
le symbole
correspondant
s’affiche en haut
àdroite.
n Déterminez la deuxième valeur de
mesure (distance, surface, volume)
comme décrit précédemment.
La deuxième valeur
de mesure s’affiche
sur la ligne du haut,
le résultat s’affiche
sur la ligne du bas.
Utilisation de la mémoire
Les 10 dernières valeurs de mesure et de
calcul (distance, surface, volume) entrent en
mémoire.
6IQEVUYI
r 7MZSYWGSRXMRYI^HIJJIGXYIVHIW
QIWYVIWGIGMÃGVEWIPIWZEPIYVWPIW
TPYW ERGMIRRIW
r 'SRGIVRERXPIWZEPIYVWGEPGYPÃIW
WYVJEGIIXGPETTEVIMPRIQÃQSVMWITEW
PIWHMWXERGIWMRHMZMHYIPPIWIXPIWVÃWYPXEXW
MRXIVQÃHMEMVIW-PRIQÃQSVMWIUYIPI
VÃWYPXEXJMREP
Pour consulter le contenu de la mémoire :
n Appuyez sur la touche RCL (12).
Les trois dernières valeurs apparaissent
à l’afficheur (2). En haut à gauche s’affiche,
à côté du symbole de mémoire, le numéro
courant ainsi que le nombre de valeurs
mesurées (p. ex. 05/05).
n Appuyez sur la touche + (11) pour
appeler la valeur immédiatement
supérieure (p. ex. 04/05).
n Appuyez sur la touche (13) pour
appeler la valeur inférieure (p. ex. 01/05).
Pour quitter le mode Mémoire :
n Appuyez sur une touche quelconque,
sauf la touche Marche/Arrêt (9) et la
touche de commutation de l’unité de
mesure (10).
Utiliser la touche d’effacement
La touche d’effacement CLR (9) sert à :
Effacer la valeur de mesure actuelle ;
cette valeur ne sera pas enregistrée
en mémoire.
Quitter le mode Mesure et Calcul
(mesure de surfaces, de volumes ou
mesure indirecte de distances).
ADM1_0801G07.book Seite 31 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
32
6IQEVUYI
(ERWPIWQSHIWHIGEPGYPWYVJEGIZSPYQI
QIWYVIMRHMVIGXIHIPEHMWXERGIMPRIWXTEW
TSWWMFPIHIJJEGIVPIWZEPIYVWQIWYVÃIWIR
HIVRMIVEMRWMUYIPIWZEPIYVWGEPGYPÃIWÆTEVXMV
HIGIPPIWGM
Contrôle de la précision
Choisissez une distance de mesure dont
la longueur est connue et constante
(par exemple la longueur d’une pièce).
n Mesurez cette distance dix fois de suite.
Les différences entre les valeurs mesurées
ne doivent pas dépasser ±5 mm.
Effectuez cette vérification selon une périodi-
cité régulière et notez les résultats afin de
pouvoir détecter des tendances dans le
comportement de l'appareil.
4VYHIRGI
*EMXIWENYWXIVPkETTEVIMPI\GPYWMZIQIRXTEV
YR XIGLRMGMIREKVÃÃ
Suppression des dérangements
Défaut :
Impossible d’allumer l’appareil.
Batteries vides ou installées à l’envers.
Remède:
Contrôlez les batteries. Si nécessaire,
mettez des batteries neuves en place.
Message de
défaut :
Température trop
élevée ou trop
basse.
Remède:
Attendez que l’appareil ait atteint sa
température de service (0 à +40 °C /
32 à +140 °F).
Message de
défaut :
La batterie est
déchargée/vide.
Remède:
Mettez des batteries chargées/neuves
en place.
Message de
défaut :
L’objet visé se
trouve hors de la
portée de l’appareil.
Remède:
L’objet doit se trouver dans la plage de
mesure (entre 0,3 et 45 m / 1 et 150 ft).
Si possible, mesurez la distance tranche par
tranche et additionnez ensuite.
Message de
défaut :
L’objet visé reflète
trop le faisceau ou
est trop sombre.
Remède:
Changez d’objet ou posez une surface-cible
appropriée (1 feuille de papier blanc) sur
l’objet.
Message de
défaut :
La lumière
environnante est
trop forte.
Remède:
Réduisez/éteignez l’éclairage environnant.
Message de
défaut :
L’appareil a été
déplacé pendant
la mesure.
Remède:
Pendant la mesure, veillez toujours à tenir
l’appareil sans bouger et à ce qu’il n’y ait pas
de vibrations.
ADM1_0801G07.book Seite 32 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
33
Message de
défaut :
Erreur de saisie
lors de la mesure
indirecte d’une
distance.
Remède:
Commencez toujours par mesurer le côté
le plus court du triangle, puis mesurez
l’hypoténuse.
Maintenance et nettoyage
Nettoyage
Si l'appareil est humide après son utilisation,
séchez l'appareil et ses accessoires en les
frottant avec un chiffon sec et doux.
Pour enlever les salissures, n'utilisez pas de
dissolvant ou d'objets abrasifs. Utilisez un
chiffon propre imbibé d'eau, et un détergent
doux.
A l'aide d'un chiffon doux, essuyez la
poussière ou assimilée présente sur la fenêtre
de sortie des faisceaux laser ((5)).
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Consignes pour la mise
au rebut
Pays de l'UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparé-
ment et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l'environnement.
6IQEVUYI
4SYVGSRRE¾XVIPIWTSWWMFMPMXÃWHIQMWIEY
VIFYXZIYMPPI^GSRWYPXIVZSXVIVIZIRHIYV
WTÃGMEPMWÃ
ÞPMQMRI^PIWFEXXIVMIWIRVIWTIGXERXPE
VÃKPIQIRXEXMSRIRZMKYIYVHERWZSXVITE]W
Conformité CE
Nous déclarons sous notre exclusive
responsabilité que ce produit correspond aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 50082-1, EN55022, conformément
aux dispositions de la directive 89/336/
EWG.
07
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15
D-71711 Steinheim/Murr
ADM1_0801G07.book Seite 33 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
Notice d’utilisation
34
Garantie
FLEX consent 2 années de garantie fabricant
à l'achat d'une machine neuve. La période de
garantie commence à la date de vente de la
machine au consommateur final. La garantie
couvre uniquement les vices de matière et/ou
de fabrication, ainsi que le manquement des
caractéristiques garanties. En cas de recours
en garantie, munissez-vous de la preuve
d'achat originale comportant la date d'achat.
Les réparations sous garantie ne pourront
être réalisées que par des ateliers agréés par
FLEX ou par des stations de service après-
vente. Les recours en garantie ne sont
reconnus qu'en cas d'utilisation conforme.
Ne sont pas couverts par la garantie
notamment l'usure conditionnée par
l'utilisation, les applications inexpertes,
les machines qui ont été démontées
intégralement ou en partie, ainsi que les
dégâts imputables à une surcharge de la
machine, l'utilisation d'outils non homolo-
gués, défectueux ou ne correspondant pas
à l'utilisation prévue. Sont également exclus
les dommages occasionnés par la machine
sur l'outil utilisé, sur la pièce, l'emploi de la
force, les dommages consécutifs imputables
à une maintenance inexperte ou insuffisante
de la part du client ou de tiers, les dommages
provoqués par une intervention tierce ou des
corps étrangers tels que le sable ou des
pierres, ainsi que les dommages provoqués
par le non-respect du contenu de la notice
(par ex. le raccordement à une tension
secteur ou à un type de courant erroné(e)).
Les recours en garantie concernant les outils
et/ou accessoires ne seront valides que si
ces derniers ont fonctionné sur des machines
prévues ou autorisées pour une telle
utilisation.
Exclusion de responsabilité
L’utilisateur de ce produit est tenu de
respecter au pied de la lettre les instructions
figurant dans la notice d’utilisation. Tous les
appareils ont subi des contrôles très précis
avant leur livraison. Néanmoins, l'utilisateur
devrait, avant chaque utilisation, vérifier la
précision de l'appareil.
Le fabricant et son représentant ne
répondent pas d'une utilisation erronée ou
sciemment fausse, ainsi que des dommages
subséquents et des pertes de bénéfice qui
pourraient éventuellement en résulter.
Le fabricant et son représentant ne
répondent pas des dommages subséquents
ni des pertes de bénéfice que pourraient
provoquer des catastrophes naturelles telles
que des tremblements de terre, tempêtes,
raz-de-marée, etc., ainsi que le feu, un
accident, des interventions par des tiers ou
une utilisation sortant des domaines de mise
en œuvre habituels.
Le fabricant et son représentant ne
répondent pas des dommages et du
bénéfice perdu en raison de données
modifiées ou perdues, ils ne répondent pas
non plus d'une interruption des activités, etc.,
provoquée par le produit ou l'impossibilité de
l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne
répondent pas des dommages et du
bénéfice perdu en raison d'une utilisation
non conforme au contenu de la notice.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d'autres fabricants.
ADM1_0801G07.book Seite 34 Mittwoch, 7. November 2007 2:19 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Flex ADM 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur