Champion Power Equipment 201258 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE LOPÉRATEUR
MODÈLE N°BD201258
FENDEUSE DE BÛCHES PLEINE
LONGUEUR, 38 TONNES
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
ou rendez-vous sur black-diamond.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
4024-M-OP REV 20230113 FR
1-888-376-7375
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................... 3
finitions de sécurité .................................. 3
Instructions importantes relatives à la
sécuri.......................................................... 4
Sécurité concernant le carburant ..................................5
Formation ........................................................... 7
Préparation .........................................................7
Fonctionnement ....................................................8
Entretien et rangement ............................................8
Étiquettes et plaques de sécurité .................................. 9
Pictogrammes de sécurité ....................................... 10
Commandes et caractéristiques .................. 12
Fendeuse de bûches ............................................. 12
Pièces fournies ................................................... 13
Assemblage ................................................. 14
Ouverture de la boîte d’expédition ............................... 14
1) Installez les roues ............................................. 14
2) Installation de la barre de remorquage ....................... 14
3) Installez la barre ............................................... 14
4) Installation du moteur ......................................... 15
5) Installation des tuyaux ........................................ 15
6) Installation des récepteurs de bûches ........................ 16
Ajout d’huile à moteur ............................................ 17
Ajout de carburant ............................................... 17
Ajout d’huile hydraulique ......................................... 17
Fonctionnement ........................................... 18
Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation . 18
Changer l’orientation du coulisseau de la position
horizontale à la position verticale ............................... 18
Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité ...... 19
Emplacement de la fendeuse de bûches ........................ 19
Démarrage du moteur............................................ 20
Arrêt du moteur .................................................. 20
Fonctionnement de la fendeuse de bûches ..................... 20
Fonctionnement en haute altitude ............................... 21
Entretien ...................................................... 22
Nettoyer la fendeuse de bûches ................................. 22
Changement de l’huile moteur ................................... 22
Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage .................. 22
Nettoyage du filtre à air .......................................... 22
Changement de l’huile hydraulique .............................. 22
Programme d’entretien .......................................... 24
Rangement .................................................. 25
Entreposage de la fendeuse de bûches ......................... 25
Entreposage du moteur .......................................... 25
Fiche technique ........................................... 26
Spécifications de la fendeuse de bûches ....................... 26
Système d’huile hydraulique ..................................... 26
Caractéristiques du moteur ...................................... 26
Spécifications de l’huile .......................................... 26
Spécifications du carburant ..................................... 26
Message important concernant la température ................ 26
Dépannage ................................................... 27
Garantie ....................................................... 28
Conditions de la garantie ........................................ 28
Garantie de réparation et de remplacement .................... 28
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat .................. 28
Exclusions de la garantie ........................................ 28
Autres exclusions ................................................ 28
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects ... 28
Coordonnées ..................................................... 28
POUR SCHÉMA DES PIÈCES
Rechercher par numéro de modèle au
championpowerequipment.com
3
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Black Diamond.
Black Diamond conçoit et fabrique tous ses produits
conformément à de strictes spécifications et directives et offre
du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le
produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que Black Diamond accorde beaucoup d’importance à la
façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de Black Diamond pendant des
années et que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec Black Diamond/Champion Power
Equipment pour obtenir des pièces et/ou un entretien, vous devrez
nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit.
Transcrivez dans le tableau ci-dessous les informations figurant
sur létiquette signalétique de votre produit
BLACK DIAMOND L'ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1888376-7375
NUMÉRO DU MODÈLE
BD201258
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
DANGER
Léchappement du moteur de la fendeuse de bûches contient
du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
Linhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée,
des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez
immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous
sentir étourdi ou affaibli.
Utilisez uniquement la fendeuse de bûches à lextérieur
dans un endroit bien aéré.
NE faites PAS fonctionner la fendeuse de bûches à l’intérieur
d’un bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises, enceintes ou compartiments.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
DANGER
Lutilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. Léchappement du moteur de la
fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone. C’est
un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Bien que la fendeuse de bûches soit équipée d’un pare-
étincelles, il convient de garder une distance minimum de
1,5 m (5 pi) de toute végétation sèche pour éviter les
incendies.
AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou une
électrocution.
Lors de l’entretien du moteur:
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la
bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut causer de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4cm (3pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Le coin peut transpercer la peau et briser des os. Gardez tous
les membres éloignés du coin et de la plaque d’extrémité.
AVERTISSEMENT
Risque de projection
Les morceaux de bûches peuvent être éjectés de la fendeuse
de bûches pendant le fonctionnement. Portez des lunettes de
sécurité approuvées par l’ANSI pendant le fonctionnement.
Soyez alerte!
AVERTISSEMENT
Maintenez la zone de travail de l’opérateur exempte de débris
pendant le travail pour assurer une assise sûre.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
DANGER
Risque d’injection cutanée.
Lhuile hydraulique s’échappant sous haute pression peut
pénétrer la peau et provoquer des blessures corporelles
graves. Dans le cas où l’huile hydraulique pourrait pénétrer
dans la peau et pour éviter des infections graves telles que la
gangrène, consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que tous les raccords d’huile
hydraulique sont bien fixés et que les flexibles hydrauliques
sont en bon état, sans coupures, déchirures ou dommages
avant d’appliquer une pression sur le système.
AVERTISSEMENT
Gardez toujours les mains et les parties du corps éloignées des
buses ou des trous d’épingle qui pourraient éjecter de l’huile
hydraulique sous haute pression en cas de fuite d’huile.
N’utilisez JAMAIS les mains nues pour rechercher des fuites.
Les fuites peuvent être détectées en utilisant du carton, du
papier ou des chutes de bois sur la zone suspectée.
AVERTISSEMENT
Risque du remorquage
Vérifiez TOUJOURS tous les règlements locaux, fédéraux ou
provinciaux concernant le remorquage, l’immatriculation et les
feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches.
Relisez les avertissements de sécurité du remorquage dans le
manuel du véhicule de remorquage. Conduisez prudemment.
Tenez compte de la longueur additionnelle de votre fendeuse
de bûches.
NE conduisez JAMAIS et NE transportez JAMAIS une charge
sur votre fendeuse de bûches.
NE dépassez PAS la vitesse maximum de remorquage de
72 KM/H (45 MI/H).
AVERTISSEMENT
Avant de retirer l’axe installé dans le pied support avant,
assurez-vous que lattache de levage est installée sur le
véhicule. Le fait de retirer l’axe avant provoquera le glissement
du pied support et possiblement des blessures.
AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde
du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
MISE EN GARDE
Les pièces du circuit hydraulique (cylindre, pompe, corps
de soupape, tuyaux) peuvent devenir chaudes pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
fendeuse de bûches peut l’endommager, écourter sa durée de
vie et annuler votre garantie.
Utilisez seulement la fendeuse de bûches aux fins prévues.
Utilisez léquipement uniquement sur des surfaces à niveau.
N’exposez PAS la fendeuse de bûches à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
N’utilisez PAS le moteur lorsque:
Léquipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
Léquipement vibre excessivement.
Sécurité concernant le carburant
DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence:
Les vapeurs d’essence sont hautement inflammable et
explosive.
Les vapeurs d’essence enflammée peut provoquer un incendie
ou une explosion.
6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
Lessence est un carburant liquide et les vapeurs d’essence qui
en résultent peuvent s’enflammer et provoquer un incendie ou
une explosion.
Lessence est un irritant cutané et doit être nettoyée
immédiatement si elle est renversée sur la peau ou les
vêtements.
Lessence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Les vapeurs d’essence se dilate et se contracte sous l’effet de
températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir
d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet
d’expansion et de contraction de l’essence.
AVERTISSEMENT
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence:
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Desserrez toujours lentement le bouchon d’essence pour
libérer la pression de vapeur et empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon d’essence.
Remettez toujours en place et serrez bien le bouchon
d’essence après avoir fait le plein.
Ne retirez jamais le bouchon dessence et n’ajoutez jamais
d’essence pendant que le moteur tourne ou quand le moteur
est chaud.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service.
Stockez toujours l’essence dans un bidon conforme EPA/CARB
ou transférez l’essence dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur:
NE tentez PAS de démarrer un moteur endommagée.
Toujours assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence,
le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont correctement installés.
Toujours laissez toute essence renversée s’évaporer avant de
tenter le démarrage du moteur.
Toujours assurez-vous que la fendeuse de bûches repose
solidement sur une surface à niveau.
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement de la fendeuse de bûches:
NE déplacez PAS ou n’inclinez PAS la fendeuse de bûches
pendant qu’elle fonctionne.
AVERTISSEMENT
Lors du transport de la fendeuse de bûches ou pendant
son entretien:
Toujours assurez-vous que le robinet d’alimentation en
combustible est en position «FERMÉ» et que le réservoir
d’essence est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
AVERTISSEMENT
Lors du rangement de la fendeuse de bûches:
Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Ne rangez pas la fendeuse de bûches ou l’essence à proximité
de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant
de la chaleur ou équipé d’allumage automatique.
DANGER
NE JAMAIS placer un récipient à essence, réservoir d’essence,
d’un cylindre de GPL ou tout matériau combustible sur le trajet
du flux d’échappement pendant le fonctionnement du moteur.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
Formation
MISE EN GARDE
1. Lisez entièrement le manuel d’utilisation avant de faire
fonctionner votre fendeuse de bûches.
2. Interdisez à toute personne de faire fonctionner
votre fendeuse de bûches si elle na pas lu le manuel
d’utilisation ou si elle n’a pas été informée du
fonctionnement sécuritaire de la fendeuse de bûches.
3. Interdisez toute utilisation de la fendeuse de bûches à tout
enfant ou adulte non formé.
4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plusieurs
personnes font fonctionner la fendeuse de bûches. Si
une personne vous aide à charger les bûches à fendre,
n’activez jamais les commandes tant que cette personne
n’est pas éloignée de la zone.
5. Ne transportez jamais de charge sur votre fendeuse de
bûches ou monter sur la fendeuse de bûches
6. Des pressions élevées de fluide se bâtissent dans les
fendeuses de bûches hydrauliques. Le fluide hydraulique
sous pression s’échappe par une piqûre de corrosion et
risque de transpercer la peau et cause une septicémie
grave. C’est pour cette raison que les instructions
suivantes doivent être respectées en tout temps.
Ne faites jamais fonctionner l’équipement comportant
des tuyaux, raccords ou conduits éraillés, coudés ou
endommagés.
Arrêtez le moteur et relâchez la pression du système
hydraulique avant de changer, serrer ou desserrer des
tuyaux, conduits et autres composants du système.
Ne modifiez pas les réglages de pression de la pompe
ni de la soupape.
Ne cherchez pas les fuites avec vos mains. Les fuites
peuvent être découvertes en passant un morceau de
carton ou de bois sur la zone suspecte. Cherchez les
décolorations. Consultez immédiatement un médecin
si vous avez été blessé par une éjection de fluide.
Une infection ou réaction grave peut se développer si
un traitement médical approprié n’est pas prodigué
immédiatement.
7. Gardez la zone de l’opérateur et environnante propre et
sécuritaire afin d’assurer un bon maintien des pieds au
sol.
MISE EN GARDE
8. Il faudrait installer un pare-étincelles à l’échappement
du moteur si votre fendeuse de bûches est équipée
d’un moteur à combustion interne et est conçue pour
être utilisée près d’un terrain nu, recouvert d’arbres, de
buissons ou d’herbes. Assurez-vous d’être conforme
aux codes locaux, provinciaux et fédéraux. Apportez le
matériel d’incendie approprié avec vous.
9. Les fendeuses de bûches ne doivent être utilisées que
pour fendre des bûches.
Préparation
MISE EN GARDE
1. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et le bon
usage de votre équipement.
2. Équipement de protection:
Portez toujours des souliers de sécurité ou des
bottes robustes lorsque vous faites fonctionner cet
équipement.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou les
lunettes étanches lorsque vous utilisez la fendeuse de
bûches.
Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples
pouvant s’enchevêtrer dans les pièces mobiles ou
rotatives de la fendeuse de bûches.
3. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose sur une
surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que
le pied support est immobile et éviter un mouvement
accidentel de la fendeuse de bûches pendant qu’elle
fonctionne.
Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches
dans l’aire de l’opérateur indiquée par le fabricant.
4. Les bûches à fendre sur des équipements à vérin
hydraulique doivent être coupées le plus à l’équerre
possible.
8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
Fonctionnement
MISE EN GARDE
1. Relisez toutes les consignes de sécurité avant de
démarrer la fendeuse de bûches. La désobéissance à ces
consignes représente un risque de blessures graves pour
l’opérateur et les spectateurs.
2. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux et colliers
de serrage sont fermement installés avant toute mise
en marche de la fendeuse de bûches. Il est possible que
les raccords se desserrent au fil du temps à cause de la
vibration.
3. Ne laissez jamais une fendeuse de bûches en marche
sans surveillance.
4. Ne faites jamais fonctionner la fendeuse de bûches si
vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
5. Le propriétaire de la fendeuse de bûches doit instruire
tous les opérateurs au sujet du fonctionnement sécuritaire
de cet équipement.
6. Pour un fonctionnement sécuritaire, faites toujours
fonctionner la fendeuse de bûches avec tout l’équipement
de sécurité installé et ses commandes convenablement
réglées.
7. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches selon la
vitesse recommandée par le fabricant.
8. Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés des
pièces mobiles.
9. Lorsque vous faites fonctionner une fendeuse de bûches
à vérin hydraulique, placez vos mains sur les côtés de la
bûche et non aux extrémités. Ne placez jamais vos mains
ou toute autre partie du corps entre la bûche et toute
partie de la fendeuse de bûches.
10. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique,
n’essayez jamais de vendre plus d’une (1) bûche à la
fois sauf lorsque le cylindre est complètement déployé
et qu’une autre bûche est nécessaire pour terminer la
séparation de la première bûche.
11. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique sur
lesquelles les bûches ne sont pas coupées à l’équerre,
la portion la plus longue de la bûche doit être tournée
vers le bas et les bûches coupées à l’équerre doivent être
placées contre le vérin.
12. Fendez uniquement les bûches dans le sens du fil.
13. Ne jamais fendre perpendiculairement au grain du bois.
14. Utilisez seulement vos mains pour faire fonctionner les
commandes de la fendeuse de bûches.
MISE EN GARDE
15. N’ajoutez jamais de carburant à un moteur en marche ou
chaud.
16. Coupez toujours le moteur et attendez au moins 2 minutes
pour refroidir le moteur avant de retirer le bouchon
d’essence avant de faire le plein.
Entretien et rangement
MISE EN GARDE
1. Éteignez ou fermez toujours la source d’énergie avant
de réparer ou régler la fendeuse de bûches, sauf si
recommandé par le fabricant.
2. Nettoyez les débris et la paille du cylindre du moteur,
des ailettes de la culasse, le capuchon du lanceur à
rappel et du silencieux et autour de ces derniers. Si le
silencieux du moteur est équipé d’un pare-étincelles,
nettoyez-le et vérifiez-le périodiquement (respectez les
instructions d’entretien du fabricant). Remplacez-le s’il est
endommagé.
3. Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont
fermement serrés pour vous assurer que l’équipement est
en bon état de marche et sécuritaire.
9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
Dessus Côté
Étiquettes et plaques de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l'équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
PICTOGRAMME DESCRIPTION
A
1117-L-SF-B
DANGER PELIGRO WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT DANGER
HORIZONTAL WORK ZONE
AREA DE TRABAJO HORIZONTAL
ZONE DE TRAVAIL HORIZONTALE
K485 2945 109 30%K
ColorsLPN 1117-L- S F
Rev A
Size 190 x 44 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
-Adde d safe wo rk zone
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The con tents ar e confidential and privileged and shall no t be disclosed to or use d by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
VERTICAL WORK ZONE
ARE A DE TR AB AJO VERT ICA L
ZONE DE TRAVA IL VERTICAL E
Pictogrammes de sécurité
et alertes au monoxyde de
carbone
B
MID-STATES DISTRIBUTING, LLC.
FORT WORTH, TX 76137
USA / É.-U.
1-888-376-7375
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
4000-L-PR
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
MODEL
MODÈLE BD201258
XXXX
XXXXXXXXXXXX
K--- --- --- ---
ColorsLPN 4000-L-PR
Rev A
Size 51 x 64 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2m m safe mar gin; to be printed
on sec urity s ubs trate; m agenta text to be filled in
during time of production
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Plaque de sécurité
A
B
10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
Pictogrammes de sécuri
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites
fonctionner cet équipement.
Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner
ce produit.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le
feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet
équipement est en marche ou chaud.
Risque de perforation cutanée. Le tuyau à haute pression d’huile hydraulique peut transpercer
la peau. Assurez-vous que tous les raccords sont installés fermement avant de mettre sous
pression. Relâchez la pression du système avant d’effectuer l’entretien.
Gardez les mains éloignées du coin et du vérin. Les pièces en mouvement peuvent écraser ou
couper.
Gardez toujours les pieds éloignés du coin et du vérin. Les pièces en mouvement peuvent écraser
ou couper.
11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de
blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
Tenez les bûches par les côtés lorsque vous les chargez. Gardez les mains et les pieds éloignés
du cylindre, du coin et des bûches partiellement fendues.
Ne placez jamais les mains ou toute autre partie du corps entre la bûche et toute autre partie
de la fendeuse de bûches. Ne fendez pas les bûches contre le fil. Fendez les bûches d’un bout à
l’autre dans le sens du fil seulement.
Vapeurs toxiques. Léchappement du moteur de cet équipement contient des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système
reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la
mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
3m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la fendeuse de bûches et
y charger les bûches.
Ne faites pas fonctionner sur un plan incliné. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose sur
une surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que le pied support est immobile et éviter
un mouvement accidentel de la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne.
NE dépassez PAS la vitesse maximum de remorquage de 72 KM/H (45 MI/H).
Vérifiez toujours tous les règlements locaux, fédéraux ou provinciaux concernant le remorquage,
l’immatriculation et les feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches. Relisez les
avertissements de sécurité du remorquage dans le manuel du véhicule de remorquage.
Dans la plupart des provinces, le remorquage sur la voie publique est interdit ou exige une plaque
d’immatriculation ou des modifications. Veuillez vous informer auprès des autorités locales,
fédérales ou provinciales concernant les règlements, les restrictions et l’immatriculation.
Toute modification nécessaire pour respecter ces lois est à la charge de l’acheteur.
MAX. 45 km / h (72 km / h)
12
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et
des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Fendeuse de bûches
1. Verrouillage automatique du faisceau horizontal
Sécurise le faisceau en position horizontale.
2. Cylindre hydraulique – 12,7 cm (5 po) × 58,4 cm (23 po)
[alésage × course] Évalué à 3 900 lb/po2.
3. Poignée de la soupape de commande – Contrôle le
mouvement de la plaque de poussée.
4. Coin d’abattage
5. Porte-buches – Pour éviter le roulement et la chute de la
bûche hors de la poutre.
6. Appui-bûches
7. Verrou de faisceau vertical à verrouillage rapide
Sécurise le faisceau en position verticale.
8. Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h).
9. Moteur – 270 cm3, OHV
10. Pied support – Soutient la fendeuse de bûches lors du
fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage.
11. Chaines de sécurité – À utiliser lors du remorquage.
12. Coupleur de 5,1 cm (2 po) – Permet de remorquer la
fendeuse derrière votre véhicule.
3
2
12
11
6
10
98
4
5
7
1
13
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces fournies
Pièce Qté de
pièces.Quincaillerie requise Qté de
quincaillerie Outil requis
Roues 2
Écrou Crénelé 2pince à bec effilé de 30mm
Goupille Ø4 × 32 2pince a bec effilé
Bouchon d'essieu 2maillet
Barre de remorquage 1
Boulons M12 × 80 2clé ou douille de 18mm
Écrou M12 2clé ou douille de 19mm
Rondelle plate Ø12 2
Poutre 1Goujon 1
Epingle a cheveux 1
Moteur 1
Boulon M10 × 45 4clé de 16mm
Contre-écrou M10 4clé de 17mm
Rondelle Plate Ø10 4
Tuyau d'aspiration 1Collier de serrage à ressort 2Outil de serrage
Tuyau à haute pression 1Joint torique Ø10 × 2,65 1pince à bec effilé de 27mm
Tuyau de retour d'huile 1pince à bec effilé de 27mm
Support de bûches 2
Boulon M10 × 20 4clé ou douille de 16mm
Boulon M10 × 30 21× clé Allen de 6 mm
Écrou M10 2clé de 17mm
Rondelle de blocage Ø10 6
Rondelle plate Ø10 6
Accessoires
Clé à bougie
Entonnoir pour huile
14
ASSEMBLAGE
Si votre fendeuse de bûches est déjà assemblée, passez les
étapes d’assemblage de ce manuel.
Si elle nest pas assemblée, veuillez lire et suivre ces instructions.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
fendeuse de bûches, appelez notre l'équipe de soutien technique
au 1888376-7375. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
Ouverture de la boîte d’expédition
1. Déposez la boîte d’expédition sur une surface plane et ferme.
2. Coupez soigneusement les attaches d’expédition et retirez le
couvercle de la boîte d’expédition.
3. Réunissez toute la quincaillerie avant de commencer
l’assemblage.
1) Installez les roues
1. Retirez les deux couvercles de plastique d’expédition des
moyeux.
2. Faites glisser la roue sur l’essieu.
3. Assurez-vous que la tige de la soupape du pneu est dirigée
vers l’extérieur.
4. Enfilez l’écrou à créneaux sur l’essieu et serrez-le à la main.
Utilisez une clé pour le serrer d’un autre ¼ de tour.
5. Faites tourner la roue pour distribuer la graisse à roulement.
6. Desserrez l’écrou à créneaux et resserrez-le à la main.
7. Installez la goupille fendue dans l’essieu et l’écrou à
créneaux.
8. Assurez-vous que la roue tourne librement.
9. Installez le couvercle de lessieu en utilisant un maillet ou un
marteau en caoutchouc et un bloc de bois.
10. Répétez pour l’autre roue.
AVIS
Gardez le moyeu de roue propre et exempt de débris pendant
le montage.
MISE EN GARDE
Évitez de trop serrer l’écrou à créneaux, ce qui pourrait
entraîner le chauffage des rondelles et causer des défaillances
prématurées.
2) Installation de la barre de remorquage
Fixer la barre de remorquage sur le support du dessus du réservoir
d’huile hydraulique avec deux boulons M12 × 80 et deux contre-
écrous et rondelles M12.
3) Installez la barre
1. Placez la barre à la verticale sur la plaque de fixation.
2. Tournez le réservoir de sorte que les trous de centrage du
réservoir et la barre soient alignés.
3. Insérez la goupille et fixez-la avec la goupille R.
15
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
La barre est extrêmement lourde et il faut 2 personnes ou
plus pour la manipuler. N’ESSAYEZ PAS de soulever ou de
manipuler la barre sans assistance.
4) Installation du moteur
1. Placez le moteur sur la plateforme de montage du moteur
avec le couvercle du lanceur à rappel orienté vers l’extérieur
vers la roue et alignez les quatre trous de la base du moteur
avec les trous de la plateforme du moteur.
2. Installez un boulon M10 × 45 dans le trou sur la plateforme
du moteur et dans le trou à la base du moteur.
3. Placez une rondelle sur le boulon M10 × 45, vissez une
rondelle de blocage en nylon M10 sur le boulon et serrez
fermement. Serrez à 12 pi-livres – 15 pi-livres (16-20 Nm) ou
à fond, puis 1/4 de tour supplémentaire.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les boulons, les rondelles et
les contre-écrous restants.
5) Installation des tuyaux
MISE EN GARDE
Les bouchons d’expédition rouges doivent être retirés de la
pompe hydraulique avant d’installer les tuyaux.
La pompe hydraulique
peut contenir de l’huile
résiduelle provenant des
procédures d’essai pendant
la production. Nous vous
recommandons d’utiliser
un bac à huile sous la
pompe avant de retirer les
bouchons d’expédition.
AVIS
Tuyau de admission d’huile (haute pression) et tuyau de
retour d’huile
Certains tuyaux peuvent être préassemblés en usine et vous
devez vérifier vos tuyaux selon les directives ci-dessous pour
vous assurer qu’ils sont assemblés correctement.
Ce tuyau est noir et comporte un écrou orientable à
chaque extmité.
Le tuyau d’admission d’huile envoie l’huile hydraulique de
la pompe vers la soupape/le cylindre de contrôle.
Le tuyau de retour d’huile renvoie l’huile hydraulique de la
soupape/du cylindre de contrôle vers le réservoir.
Les raccords de tuyaux N’ont PAS besoin de ruban
d’étanchéité pour filets. Les joints toriques permettent
l’étanchéité entre la face des raccords de la pompe et
le tuyau.
Tuyau d’aspiration
Il s’agit du tuyau transparent raccordant le réservoir
hydraulique à l’entrée de la pompe.
Fixez les deux extrémités du tuyau avec des colliers de
serrage à ressort.
Tuyau d’aspiration
1. À l’aide des colliers de serrage à ressort fournis, raccordez
une extrémité du tuyau d’huile transparent au réservoir
d’huile hydraulique et l’autre extrémité à l’entrée de la pompe
sur la pompe. À l’aide d’une paire de pinces, serrez les
languettes des colliers de serrage à ressort pour les ouvrir et
faites glisser l’extrémité du tuyau d’aspiration transparent et
du raccord de montage et relâchez la pince pour verrouiller
les colliers en place.
Tuyau d’admission d’huile (haute pression)
2. Placez le joint torique fourni dans le raccord de sortie de la
pompe, comme illustré. Assurez-vous que le joint torique est
correctement placé dans la rainure interne du raccord.
16
ASSEMBLAGE
3. Vissez l’extrémité libre du tuyau hydraulique haute pression
sur la sortie de la pompe.
4. Serrez fermement l’extrémité du tuyau avec une clé de
27 mm (à un couple de 44 à 52 pi-lb).
Tuyau de retour d’huile (basse pression)
5. Vissez l’extrémité libre du tuyau hydraulique de basse
pression sur le raccord hydraulique conique du réservoir
de fluide hydraulique. Ce raccord de tuyau s’adaptera
uniquement à ce raccord pour assurer un raccordement
adéquat.
6. Serrez fermement le raccord avec une clé de 27 mm (à un
couple de 51,7 à 66,4 pi-lb). Assurez-vous que le raccord
est orienté vers le haut une fois qu’il est bien serré, comme
illustré.
6) Installation des récepteurs de bûches
Grands récepteurs de bûches (côté moteur)
1. Avec le récepteur de bûches incliné vers le haut, alignez les
quatre trous du récepteur avec les quatre trous filetés de la
poutre de la fendeuse.
2. Placez une rondelle plate M10 et une rondelle de blocage M10
sur les quatre boulons M10 × 20, vissez-les dans les trous
du récepteur de bûches et dans les trous de la poutre de la
fendeuse et serrez fermement.
Petit récepteur de bûches (côté tuyau hydraulique)
3. Avec le récepteur de bûches incliné vers le bas et sous le
rebord de la poutre de la fendeuse, alignez les deux trous du
récepteur avec les deux trous du rebord de la poutre.
4. Placez les deux boulons M10 × 30 dans les trous de la poutre
et ceux du récepteur de bûches. Placez une rondelle plate
M10 et une rondelle de blocage M10 sur le boulon du côté
inférieur, vissez les écrous M10 sur les boulons et serrez
fermement.
ORIENTATION
D’ASSEMBLAGE
CORRECTE
ORIENTATION
D’ASSEMBLAGE
INCORRECTE
17
ASSEMBLAGE
Ajout d’huile à moteur
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Ajout de carburant
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Ajout d’huile hydraulique
Si votre fendeuse de bûches a été livrée p-assemblée,
suivez ces instructions :
1. Placez la fendeuse de bûches sur une surface plane et de
niveau.
2. Retirez le bouchon d’expédition en plastique du réservoir
d’huile sur le dessus du réservoir (A) et jetez-le. Remplacez-le
par le bouchon d’huile en acier (avec trou de reniflard) livré
avec votre fendeuse de bûches (A).
MISE EN GARDE
Ne faites pas fonctionner la fendeuse de bûches avec le
bouchon d’expédition du réservoir d’huile temporaire.
La pression s’accumulera à l’intérieur du réservoir et des
dommages potentiels pourraient survenir.
3. Après avoir fait fonctionner et cyclé l’unité pendant plusieurs
minutes (purgez l’air du système), éteignez le moteur et
vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide du voyant d’huile.
Le niveau d’huile doit visiblement remplir le voyant en verre.
Si votre fendeuse de bûches a été livrée non assemblée,
suivez ces instructions :
1. Assurez-vous que la fendeuse est sur une surface plane et à
niveau.
2. Retirez le bouchon du réservoir d’huile. (A)
3. Ajoutez 18,9 L (5 gal) d’huile hydraulique - voir la section des
spécifications pour connaître les types d’huile acceptables.
4. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide de l’indicateur de
niveau d’huile. L’huile devrait remplir l’indicateur.
A
AVERTISSEMENT
NE retirez PAS le bouchon de remplissage d’huile hydraulique
lorsque le moteur est en marche ou chaud. De l’huile chaude
peut s’échapper et causer des brûlures graves. Laissez
toujours refroidir complètement la fendeuse de bûches avant
de retirer le bouchon d’huile hydraulique.
Les fendeuses de bûches hydrauliques produisent une
pression et une température élevées. Le liquide hydraulique
s’échappera par une piqûre de corrosion, transpercera la peau
et entraînera une septicémie grave.
Inspectez périodiquement le système hydraulique et les fuites
possibles. Ne vérifiez jamais les fuites avec vos mains lorsque
le système est sous pression. Consultez immédiatement un
médecin si vous avez été blessé par une éjection de fluide.
5. Remplacez et serrez le bouchon du réservoir et orientez le
trou d’aération hors de l’espace de l’opérateur.
6. Démarrez le moteur. (Voir démarrage de la section moteur).
7. Déployez et rétractez le coin pour purger l’air du système
hydraulique. Lorsque le mouvement du coin est fluide, le
système est correctement purgé.
8. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide l’indicateur
de niveau d’huile. Ajoutez environ 3,8 L (1 gal) d’huile
hydraulique pour rétablir le niveau dans l’indicateur. Ne pas
trop remplir.
9. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique chaque utilisation et
ajoutez-en si nécessaire.
AVIS
Lorsque la température extérieure est inférieure à 32o F
(0o C), vous pouvez utiliser un liquide de transmission Dexron
III. Ne mélangez pas l’huile hydraulique avec le liquide de
transmission. Vidangez l’huile entièrement avant d’ajouter le
liquide ou le liquide si vous ajoutez de l’huile.
Consultez la fiche technique relative au système d’huile
hydraulique pour plus de détail.
AVIS
Pour vérifier le niveau d’huile, utilisez le regard pour niveau
d’huile sur le réservoir. Sur ce dernier se trouve un indicateur
correspondant au niveau d’huile qui convient. Si la quanti
d’huile se situe en dessous de cet indicateur, ajoutez de l’huile.
NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE.
18
FONCTIONNEMENT
Inspection de la fendeuse de bûches avant
chaque utilisation
1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter
visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres afin
de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou autre
dommage.
2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y a
apparence de dommage ou de résidu huileux.
3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de liquide
hydraulique est correct avant de mettre en marche. Nettoyer
et inspecter régulièrement le moteur s’il est muni d’un pare-
étincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare-étincelles).
4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au flanc
du pneu pour la pression recommandée.
AVERTISSEMENT
NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures peuvent
survenir si les pneus explosent.
NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les pneus sont
usés ou ne peuvent rester gonflés.
NE PAS dépasser la vitesse de remorquage maximale de
72 km/h (45 mi/h).
Changer l’orientation du coulisseau de la
position horizontale à la position verticale
Lorsque les bûches sont trop lourdes pour être soulevées, le
coulisseau de la fendeuse de bûches peut être déplacé de sa
position horizontale à une position verticale.
Pour ce faire:
1. Bloquez les roues de façon à éviter que le châssis ne roule.
2. Tirez sur la goupille à ressort située sur le verrou de la poutre
horizontale fixée à la barre de remorquage pour libérer la
poutre. En vous tenant debout à côté du vérin hydraulique
(côté opposé au moteur), saisissez fermement la poignée
de la poutre et soulevez-la tout en poussant la poutre vers
l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit droite. (Attention, la poutre est
lourde.)
3. Tirez la goupille à ressort à « verrouillage rapide » et faites-la
pivoter jusqu’à la position 9 heures autour du rebord de la
poutre pour la fixer en position verticale.
4. Pour passer de l’orientation verticale à l’orientation
horizontale, inversez les étapes. La poutre se verrouille
automatiquement en mode de verrouillage automatique sur la
barre de remorquage lorsqu’elle est abaissée en position.
19
FONCTIONNEMENT
Remorquage de la fendeuse de bûches en
toute sécurité
1. Vérifiez toujours les règlements locaux, fédéraux ou
provinciaux concernant le remorquage, l’immatriculation
et les feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches.
Relisez les avertissements de sécurité du remorquage dans le
manuel du véhicule de remorquage.
2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée
correctement au véhicule et que le jeu des attelages de
chaînes est suffisant pour tourner.
3. La jambe de support doit être fixée en position « UP » pour le
remorquage.
4. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route
de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches
à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h) pourrait
entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster
la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux
conditions de la route.
5. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant
de l’utiliser.
Emplacement de la fendeuse de bûches
Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,1 m (7 pi) minimum
des matériaux combustibles. Laisser au moins 91,4 cm (3 pi) de
dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour
permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien
courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse de bûches
près des conduits d’aération ou des admissions d’air où des
échappements du moteur pourraient être attirés dans des espaces
occupés ou confinés. Toujours utiliser la fendeuse de bûches à
l’extérieur.
Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à niveau et
bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la boue, la glace,
les hautes herbes, la brousse ou la neige.
Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone de
travail indiquée plus bas.
A
i
r
e
d
e
t
r
a
v
a
i
l
Position de
fonctionnement à
l’horizontale
A
i
r
e
d
e
t
r
a
v
a
i
l
Position de
fonctionnement
à la verticale
AVIS
Pour fonctionnement en position verticale:
Retirez la goupille de verrouillage du support du coulisseau.
Utilisez le manche sur le vérin pour faire pivoter le
coulisseau en position verticale.
Insérez la goupille de verrouillage dans le support pivotant
du coulisseau.
20
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage
prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée
pour couper des bûches de bois en longueur et dans le sens
du grain de bois.
NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de
quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie.
NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou d’autres
accessoires au levier de soupape de commande de la fendeuse
de bûches.
NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de
fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements
peuvent entraîner des problèmes de sécurité.
Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT.
NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la
fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool, les
drogues soit par la médication.
NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans surveillance
lorsque le moteur est en marche.
NE PAS changer la position de fente lorsque le moteur est en
marche. Éviter de toucher le pot d’échappement, ceci peut
causer de graves brûlures.
Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée.
NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser
les doigts ou endommager la fendeuse de bûches.
Démarrage du moteur
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
DANGER
Déplacez la fendeuse de bûches à l’extérieur et loin des
fenêtres, des portes et des couvercles de ventilation
d’admission.
Arrêt du moteur
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Fonctionnement de la fendeuse de bûches
1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel
approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps.
2. Bloquer les pneus et fixer les pied de soutien dans la position
EN BAS pour prévenir les mouvements inattendus de la
fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche.
3. Placer la fendeuse de bûches à la position horizontale ou
verticale.
AVIS
La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches légères
qui peuvent facilement être chargées sur la poutre.
La position VERTICALE est utilisée pour les bûches légères
ainsi que les bûches plus lourdes qui sont plus difciles à
charger sur la poutre.
Des blessures au dos peuvent découler d’une mauvaise
technique de levage de bûches, prière d’utiliser une technique
de levage appropriée.
4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la plaque de
fond. Longueur maximum de bûche 61 cm (24 po).
5. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des zones
d’écrasement.
Verticale Horizontale
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais votre main sur les extrémités de la bûche,
entre la bûche et la plaque d’extrémité ou la bûche et le coin
de fendage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Champion Power Equipment 201258 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur