Whirlpool WFW9400SZA10 Troubleshooting guide

Catégorie
Machines à laver
Taper
Troubleshooting guide
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 1 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is finished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the
appliance
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground
connection point or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
DIAGNOSTIC GUIDE
Before servicing, run diagnostic test first, then check the following:
Make sure there is power at the wall outlet.
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped? Time
delay fuse?
Are both hot and cold water faucets open and water supply hoses
unobstructed?
All tests/checks should be made with a VOM or DVM having a
sensitivity of 20,000 Ω per volt DC or greater.
Check all connections before replacing components. Look for
broken or loose wires, failed terminals, or wires not pressed into
connections far enough.
A potential cause of a control not functioning is corrosion on
connections. Observe connections and check for continuity with
an ohmmeter.
Connectors: Look at top of connector. Check for broken or loose
wires. Check for wires not pressed into connector far enough to
engage metal barbs.
Resistance checks must be made with power cord unplugged
from outlet, and with wiring harness or connectors disconnected.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Avant d’entreprendre l’intervention, exécuter d’abord les tests de
diagnostic puis contrôler ce qui suit :
Vérifier que la prise de courant est alimentée.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert? Fusible temporisé grillé?
Robinets d’eau chaude et d’eau froide ouverts et tuyaux d’arrivée
d’eau exempts d’obstruction?
Utiliser pour tous les contrôles un voltmètre ou autre instrument
dont la résistance interne est de 20 000
par volt CC
ou plus.
Contrôler toutes les connexions avant de remplacer un composant.
Rechercher des fils brisés ou mal connectés, ou des bornes ou
cosses de connexion détériorées.
Le non-fonctionnement d’un organe de commande peut être dû à la
corrosion des pièces de connexion. Inspecter les connexions et
contrôler la continuité avec un ohmmètre.
Connecteurs : Examiner le sommet d’un connecteur; rechercher
des fils brisés ou mal connectés; rechercher également des cosses
mal branchées.
Lors de toute mesure de résistance, vérifier que le cordon
d’alimentation est débranché de la prise de courant, et que le
faisceau de câblage ou le connecteur est débranché.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before
operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut endommager ou affaiblir les
composants électroniques. La nouvelle carte peut donner
l’impression qu’elle fonctionne correctement après la
réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir
fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance
plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une
surface métallique non peinte de l’appareil
-OU-
Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la
terre ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact; tenir la carte de circuits électroniques
par les bords seulement lors des manipulations.
Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques
défaillante dans le sachet antistatique, appliquer les
instructions ci-dessus.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 2 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
EEPROM ERROR ERREUR - EEPROM
A communication error between the Central Control Unit (CCU)
and the EEPROM onboard the CCU occurred.
Erreur de communication entre le module de commande central (MCC) et la mémoire
EEPROM du MCC.
Possible Causes/Procedure
A power glitch may cause this error.
Unplug washer or disconnect power for two minutes.
If the error still exists replace the CCU board.
Causes possibles/Méthode
Ceci peut être dû à une anomalie de l’alimentation électrique.
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique pendant
deux minutes.
Si l’erreur persiste, remplacer la carte des circuits du MCC.
PUMP DRIVE ERROR ERREUR - POMPE
The pump driver fails to activate. Pas d’activation de la source d’entraînement de la pompe.
Possible Causes/Procedure
Replace CCU board.
Causes possibles/Méthode
Remplacer la carte de circuits du MCC.
MAIN RELAYS ERROR ERREUR - RELAIS PRINCIPAUX
One of the main relays is not working properly. L’un des relais principaux ne fonctionne pas correctement.
Possible Causes/Procedure
The relay might be welded or always open.
Replace CCU board.
Causes possibles/Méthode
Le relais peut être soudé ou toujours ouvert.
Remplacer la carte de circuits du MCC.
HEATER SC TO GROUND ENTRE ÉLÉMENT CHAUFFANT SC ET LA MASSE
The Heater has a internal short circuit. Court-circuit interne dans l’élément chauffant.
Possible Causes/Procedure
Short circuit of Heater to Ground.
Measure insulating resistance of heater between contact
and housing (norm. 2 MΩ).
Replace heater.
Perform test program.
Causes possibles/procédure
Court-circuit entre l’élément chauffant et la masse.
Mesurer la résistance d’isolement sur l’élément chauffant, entre la broche de
contact et l’enveloppe (normalement 2 méga
).
Remplacer l’élément chauffant.
Exécuter le programme de test.
MOTOR CONTROL UNIT ERROR MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR – ERREUR
The Motor Control Unit has internal failure; repeating under or
over voltage, or over current conditions. If failure occurs during
high-speed spin the door unlocks after 3 minutes.
Une défaillance interne affecte le module de commande du moteur – répétition d’une
situation de tension insuffisante ou excessive, ou de courant excessif. Si la défaillance
survient durant un essorage à haute vitesse, la porte se déverrouille après 3 minutes.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check wire harness connections between the drive motor and the
Motor Control Unit (MCU), and between the MCU and the Central
Control Unit (CCU). Check the motor and do a continuity test.
3. Plug in washer or reconnect power.
4. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
5. Check the drive motor for powered rotations.
6. Replace MCU board.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler les connexions du câblage entre le moteur d’entraînement et le module
de commande du moteur (MCM) et entre le MCM et le MCC. Contrôler le moteur
et effectuer un test de continuité.
3. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
4. Contrôler le fonctionnement du module MCM, par observation du fonctionnement
du moteur d’entraînement.
5. Contrôler le fonctionnement du moteur d’entraînement pour les rotations.
6. Remplacer la carte de circuits du MCM.
FAILURE/ERROR DISPLAY CODES
Failure codes will be displayed in the Estimated Time Remaining
display of the washer console.
CODES AFFICHÉS POUR DÉFAILLANCE/ERREUR
Les codes de défaillance apparaîtront sur l’afficheur de la durée
restante estimée (Estimated Time Remaining).
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 3 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
NO WATER DETECTED ENTERING MACHINE OR
PRESSURE SWITCH TRIP NOT DETECTED
AUCUNE DÉTECTION D’ENTRÉE D’EAU DANS LA MACHINE
OU DE MANŒUVRE DU MANOCONTACTEUR
If after 30 seconds not minimum 0.1l of water entered or
maximum fill time of 16 minutes is exceeded, the valves will be
turned off and the error code will be displayed. Press
PAUSE/CANCEL twice to clear the display.
Si la quantité d’eau qui a pu pénétrer en 30 secondes est inférieure à 0,1 L, ou si le
temps de remplissage jusqu’au maximum est supérieur à 16 minutes, l’alimentation
des électrovannes d’admission est interrompue et le code d’erreur est affiché.
Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL pour faire disparaître le code de
l’afficheur.
Possible Causes/Procedure
If there is no water in the unit:
Make sure that both valves at the water source(s) are turned
on all the way.
Checkforpluggedorkinkedinlet hoses or plugged screens in
the inlet valves.
Verify inlet valve operation.
If there is water in the unit:
Verify that the pressure switch hose is in good condition and
properly connected to tub and pressure switch.
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Verify there is not a siphon problem.
3. Verify wire harness connections to inlet valves, pressure
switch, flow meter, and Central Control Unit (CCU).
4. Check all hoses for possible leaks.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Verify pressure switch operation.
7. Verify flow meter operation by blowing air through the part
and measuring the resistance.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic test or any cycle.
Causes possibles/Méthode
S’il n’y a pas d’eau dans l’appareil :
Vérifier que les deux robinets d’arrivée d’eau sont complètement ouverts.
Rechercher des obstructions : tuyau d’alimentation obstrué ou écrasé, ou tamis
obstrués à l’entrée des électrovannes.
Vérifier le fonctionnement des électrovannes.
S’il y a de l’eau dans l’appareil :
Vérifier que le tuyau connecté au manocontacteur est en bon état et qu’il est
convenablement connecté à la cuve et au manocontacteur.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Vérifier qu’il n’y a aucun problème de siphonnage.
3. Vérifier la qualité des connexions des conducteurs sur électrovannes d’admission,
contacteur manométrique, débitmètre, et module de commande central (MCC).
4. Inspecter les tuyaux – rechercher d’éventuelles fuites.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Vérifier le bon fonctionnement du contacteur manométrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du débitmètre (souffler de l’air à travers la pièce) et
mesurer la résistance.
8. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
LONG DRAIN DURÉE EXCESSIVE DE LA VIDANGE
If the drain time exceeds eight minutes, “F21” will be displayed,
the water valves will turn off and the pump will stop running.
Press PAUSE/CANCEL to drain the machine. The display will be
cleared and the machine will turn off after a maximum of eight
minutes.
Si le temps d’exécution de la vidange est supérieur à huit minutes, le code d’anomalie
“F21” est affiché, l’alimentation des électrovannes est interrompue et la pompe cesse
de fonctionner. Appuyer sur la touche PAUSE/CANCEL pour vidanger la machine. Le
code d’anomalie disparaît de l’afficheur et la machine s’arrête après 8 minutes ou
moins.
Possible Causes/Procedure
1. Check the drain hose and make sure it is not plugged or
kinked.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check the electrical connections at the pump and make sure
the pump is running.
4. Check the drain pump filter for foreign objects.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. If the above does not correct the problem, go to step 7.
7. Unplug washer or disconnect power.
8. Replace the pump.
Causes possibles/Méthode
1. Inspecter le tuyau de vidange; vérifier qu’il n’est pas obstrué ou écrasé.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les raccordements électriques sur la pompe; vérifier que la pompe
fonctionne.
4. Inspecter le filtre de la pompe de vidange; enlever toute matière étrangère.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Si les opérations précédentes ne permettent pas de résoudre le problème,
passer à l’étape 7.
7. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
8. Remplacer la pompe.
DOOR LOCK ERROR ERREUR - VERROUILLAGE PORTE
A Door Lock Error occurs if the door cannot be locked. It will try
to lock it six times before displaying the error code.
S’il n’est pas possible de verrouiller la porte, ceci déclenche la situation d’ “Erreur
Verrouillage porte”. L’appareil essaiera d’exécuter le verrouillage six fois avant
d’afficher le code d’erreur.
Possible Causes/Procedure
Door lock mechanism is broken or removed from door.
Door switch/lock unit failure.
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check door switch/lock unit.
3. Check the wire harness connections to the door switch/lock
unit and Central Control Unit (CCU).
Causes possibles/Méthode
Mécanisme de verrouillage de la porte brisé ou séparé de la porte.
Défaillance du module de verrouillage de la porte ou du contacteur.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler le module contacteur/module de verrouillage.
3. Contrôler les connexions du câblage sur l’ensemble contacteur/module de
verrouillage de la porte et le MCC.
HEATER FAILURE DEFAILLANCE - ÉLÉMENT CHAUFFANT
If the temperature increase during the first 40 minutes is less
than 86°F (30°C).
Si l’augmentation de la température pendant les premières 40 minutes est inférieure
à 30°C (86°F).
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check connection to water heater.
3. Check resistance of heating element, if present on this
model (abnormal = infinity).
4. Check the water temperature sensor and connection to it.
Refer to the Water Temperature Sensor section, page 9.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler la connexion sur l’élément chauffant.
3. Contrôler la résistance de l’élément chauffant, s’il y en a un dans ce modèle
(anormal = infini).
4. Contler le capteurde température de l’eau etles connexions. Voir la section
Capteur de température de l’eau, page 9.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 4 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
WATER TEMPERATURE SENSOR ERROR CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’EAU – ERREUR
If the water temperature sensor (NTC) value is out of range
(23°F to 217°F [-5°C to 103°C]) during the water-heating step
of the WASH cycle.
NOTE: To find correct Ohm reading refer to the Water
Temperature Sensor section, page 9.
Si la valeur produite par le capteur de température de l’eau est hors de la plage
normale (-5°C à 103°C [23°F à 217°F]) durant l’étape de chauffage de l’eau du
programme de lavage.
NOTE : Pour la valeur de résistance correcte, voir la section Capteur de température
de l’eau, page 9.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check the water temperature sensor and connection to it.
3. Check resistance of heating element, if present on this
model (abnormal = infinity).
4. Refer to the Water Temperature Sensor section, page 9.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler le capteur de température de l’eau et les connexions.
3. Contrôler la résistance de l’élément chauffant, s’il y en a un dans ce modèle
(anormal = infini).
4. Voir la section Capteur de température de l’eau, page 9.
DRIVE MOTOR TACHOMETER ERROR
TACHYMÈTRE DU MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT – ERREUR
If the control is unable to properly detect motor speed, the
machine shuts down. If a failure occurs during high-speed spin,
the door unlocks after 3 minutes.
Si le système de commande ne peut détecter convenablement la vitesse du moteur,
la machine cesse de fonctionner. Si une défaillance survient durant l’étape d’essorage
à haute vitesse, la porte sera déverrouillée après trois minutes.
Possible Causes/Procedure
1. Verify the shipping system including shipping bolts, spacers
and the power cord are removed.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check drive motor tachometer resistance. It should be
approx. 115 Ω.
4. Check wire harness connections between the drive motor
and the Motor Control Unit (MCU), and between the MCU
and the Central Control Unit (CCU).
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
7. Check the drive motor for powered rotations.
Causes possibles/Méthode
1. Vérifier que le matériel d’expédition (vis de calage et cales d’espacement) et le
cordon d’alimentation ont été retirés.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler la résistance du tachymètre du moteur d’entraînement; la valeur
mesurée doit être environ 115
4. Contrôler les connexions du câblage entre le moteur d’entraînement et le module
de commande du moteur, et entre le module de commande du moteur et le
système de commande central.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le fonctionnement du module MCM, par observation du fonctionnement
du moteur d’entraînement.
7. Contrôler le fonctionnement du moteur d’entraînement pour les rotations.
ERREUR CONTACTEUR DE PORTE
If the door has not been opened for 3 consecutive cycles or the
door switch is open while the door is locked for more than 5
seconds.
Si la porte n’a pas été ouverte pendant 3 programmes consécutifs, ou si le
contacteur de la porte s’ouvre alors que la porte est verrouillée pendant plus de 5
secondes.
Door not opened during 3 consecutive cycles.
1. Open and close the door.
2. Verify CCU operating by running a Diagnostic test or any
cycle.
Door switch open while door is locked.
1. Push the door and check if it completely closed.
2. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
3. Check door switch contacts.
4. The resistance of both door coils (between pin 1 and 3)
should be approx. 320 Ω.
Causes possibles/Méthode
Aucune ouverture de la porte pendant l’exécution de 3 programmes consécutifs.
1. Ouvrir et refermer la porte.
2. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
Ouverture du contacteur de la porte alors que la porte est verrouillée.
1. Appuyer sur la porte et vérifier qu’elle est parfaitement fermée.
2. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
3. Contrôler les contacts du contacteur de la porte.
4. La valeur de résistance mesurée pour les deux bobines de la porte
(entre les broches 1 et 3) devrait être environ 320
OVERFLOW CONDITION DÉBORDEMENT
If there is too much water or foam in the machine the overflow
contact on the pressure switch is closed. If the valves are open
they are automatically closes and the drain pump is switched on
for at least 30 seconds. If overflow occurs 5 times the error
code is displayed and the pump drains the machine. To unlock
the door press PAUSE/CANCEL.
S’il y a trop d’eau ou de mousse dans la machine, le contact de détection de
débordement du module contacteur manométrique est fermé. Si les électrovannes
d’admission d’eau sont ouvertes, elles se ferment automatiquement et la pompe de
décharge se met en marche pour au moins 30 secondes. Si la situation du
débordement se répète 5 fois, le code d’anomalie est affiché et la pompe exécute la
vidange de la machine. Pour déverrouiller la porte, appuyer sur la touche
PAUSE/CANCEL.
Possible Causes/Procedure
1. Check the drain hose and make sure it is not plugged or
kinked.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the drain pump, pressure
switch, water inlet value, and Central Control Unit (CCU).
4. Check/clean drain pump filter of foreign objects.
5. Check for drain pump failure.
6. Check the inlet valve for proper shut off.
7. Check the pressure switch for proper operation.
Causes possibles/Méthode
1. Inspecter le tuyau de vidange; vérifier qu’il n’est pas obstrué ou écrasé.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les connexions du câblage sur pompe de vidange, contacteur
manométrique, l’électrovanne d’admission d’eau et module de commande
central (MCC).
4. Inspecter le filtre de la pompe de vidange; le cas échéant, enlever toute matière
étrangère.
5. Déterminer si la pompe de vidange est défaillante.
6. Déterminer si les électrovannes d’entrée d’eau se ferment bien.
7. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 5 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
SERIAL COMMUNICATION ERROR COMMUNICATION SÉRIELLE – ERREUR
The communication between the Central Control Unit (CCU) and
the Motor Control Unit (MCU) cannot be sent correctly.
Panne de communication entre le module de commande central et le module de
commande du moteur.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check wire harness connections to the MCU, the motor, and
Central Control Unit (CCU).
Check connections of the CCU board within the housing.
Make sure all grounding switches are engaged.
3. Check the drive system for any worn or failed components.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
6. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
7. Check the drive motor for powered rotations.
8. Check that the serial harness at the MCU is not mounted
upside down. The wires should be to the left when facing
the MCU connectors.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler les connexions du câblage sur module de commande du moteur (MCM),
moteur et module de commande central (MCC).
Contrôler les connexions de la carte de circuits du MCC dans le logement.
Vérifier que tous les contacteurs de liaison à la masse sont engagés.
3. Inspecter le système de transmission; rechercher des composants usés
ou défaillants.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
5. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande (MCM) : commander
l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes disponibles.
6. Contrôler le fonctionnement du module MCM, par observation du fonctionnement
du moteur d’entraînement.
7. Contrôler le fonctionnement du moteur d’entraînement pour les rotations.
8. Vérifier que le câblage en série du module de commande du moteur (MCM) n’est
pas monté à l’envers. Les conducteurs devraient se trouver à gauche quand ils
sont en face des connecteurs du module de commande du moteur.
DOOR UNLOCK ERROR DÉVERROUILLAGE PORTE – ERREUR
If the door unlock has failed 6 times. Échec de 6 tentatives de déverrouillage de la porte.
Possible Causes/Procedure
Door lock mechanism is broken.
Door switch/lock unit failure.
1. Check door switch/lock unit for foreign objects.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the door switch/lock
unit and Central Control Unit (CCU).
4. Check door switch contacts.
5. The resistance of both door coils (between pin 1 and 3)
should be approx. 320 Ω.
NOTE: The door switch/lock unit can be manually unlocked.
See Manually Unlocking The Door Lock System, page 10.
Causes possibles/Méthode
Mécanisme de verrouillage de la porte brisé.
Défaillance de l’ensemble contacteur/verrou de porte.
1. Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte – rechercher des matières
étrangères.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les connexions du câblage sur l’ensemble contacteur/verrou de porte et
sur le module de commande central (MCC).
4. Contrôler les contacts du contacteur de la porte.
5. La résistance des deux bobines associées à la porte (entre les broches 1 et 3)
devrait être d’environ 320
.
NOTE : On peut déverrouiller manuellement l’ensemble contacteur/verrou de porte.
Voir Déverrouillage manuel de la porte, page 10.
DISPENSER SYSTEM ERROR ERREUR DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DE PRODUITS
When the dispenser motor cannot be driven to its proper
position.
Lorsque le moteur du distributeur ne peut se placer à la position correcte.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check mechanical linkage from dispenser motor to the top
of the dispenser.
3. Check wire harness connections to the dispenser motor
and Central Control Unit (CCU).
4. Check dispenser motor for powered rotations.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler la timonerie mécanique entre le moteur du distributeur et le sommet
du distributeur.
3. Contrôler les connexions du câblage sur le moteur du distributeur et le MCC.
4. Contrôler le moteur du distributeur - rotation lors de la mise sous tension.
MOTOR CONTROL UNIT FAILURE DÉFAILLANCE DU MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
If the heat sink gets too hot, the Motor Control Unit (MCU) will
stop the motor, the MCU will communicate this failure to the
Central Control Unit (CCU), then the CCU will reset the MCU.
If the condition continues four times, the F31 code will show.
Si le bac d’eau chaude devient trop chaud, le module de commande du moteur
(MCM) arrêtera le moteur, le MCM communiquera cette erreur au module de
commande central (MCC), le MCC réajustera alors le MCM. Si ceci se produit quatre
fois, le code d’erreur F31 s’affichera.
Possible Causes/Procedure
1. Check for proper installation, verify the unit is not located
near a source of heat and has proper ventilation.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the MCU, the motor,
and Central Control Unit (CCU).
4. Check the drive system for any worn or failed components.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
7. Check the drive motor for powered rotations.
Causes possibles/Méthode
1. Vérifier que l’appareil a été correctement installé; vérifier que l’appareil n’est pas
proche d’une source de chaleur, et qu’il est bien ventilé.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les connexions du câblage sur MCM, moteur et MCC.
4. Inspecter le système d’entraînement; rechercher les composants usés ou
défaillants.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le MCM : vérifier le bon fonctionnement du moteur d’entraînement.
7. Contrôler le moteur d’entraînement pour les rotations lors de la mise sous tension.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 6 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
PRESSURE SWITCH FAILURE DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE
If there is no electrical supply to the Pressure Switch from the
CCU or if the Pressure Switch contacts are worn out, then a
Pressure Switch Failure is displayed.
Si le MCC ne fournit pas la tension électrique nécessaire au contacteur
manométrique, ou si les contacts du contacteur manométrique sont usés, l’afficheur
présente le code de défaillance du contacteur manométrique.
Possible Causes/Procedure
1. Check Pressure Switch harness for continuity.
2. Check Pressure Switch for correct working with a
DVM/VOM.
3. To manually check the function of the Pressure Switch,
remove hose from switch and apply air to switch. Audible
clicks will be heard from the switch.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité du câblage du contacteur manométrique.
2. Vérifier le bon fonctionnement du contacteur manométrique avec un multimètre.
3. Pour contrôler manuellement le fonctionnement du module du contacteur
manométrique, déconnecter le tuyau du module, et souffler dans le tuyau pour
exercer une pression sur le contacteur manométrique. On devra percevoir le
déclic audible lors des manœuvres du contacteur.
MOTOR CONTROL UNIT FAILURE - REPETITIVE
UNDERVOLTAGE
DÉFAILLANCE DU MCM – TENSION DÉFICIENTE RÉPETITIVEMENT
The Motor Control Unit continuously checks for voltage. If
during one wash cycle 4 undervoltages occur then a Motor
Control Unit failure is displayed.
Le module de commande du moteur contrôle la tension en continu. Si durant
l’exécution d’un programme de lavage, le système détecte 4 fois une tension
insuffisante, l’afficheur présente le code de défaillance du module de commande du
moteur.
Possible Causes/Procedure
1. Household power supply is too low.
2. Check the wire harness connections to the Motor Control
Unit, Central Control Unit, and Interference Filter.
3. Replace the Motor Control Unit.
Causes possibles/procédure
1. Tension insuffisante fournie par le câblage électrique de la résidence.
2. Contrôler la qualité des connexions des conducteurs sur MCM, MCC et filtre
anti-interférence).
3. Remplacer le MCM.
CENTRAL CONTROL UNIT HEARTBEAT FAILURE DÉFAILLANCE DU MCC (Signaux de contrôle du fonctionnement)
If a Central Control Unit Heartbeat Failure is displayed, no
communication is detected from the Central Control Unit to the
User Interface.
Signaux de contrôle du fonctionnement constamment absents sur le MCC – mesure
via l’interface utilisateur sur la ligne de communication entre MCC et IU.
Possible Causes/Procedure
1. Check for continuity of the User Interface harness.
2. Check wire harness connections to the User Interface and
the Central Control Unit.
3. Replace User Interface if drum is rotating.
4. Replace Central Control Unit if drum is not moving.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité des conducteurs du câblage de l’interface utilisateur.
2. Rechercher des connexions déficientes sur IU et MCC.
3. Remplacer l’IU si la rotation du tambour s’inverse.
4. Remplacer le MCC si la rotation du tambour ne s’inverse pas.
USER INTERFACE HEARTBEAT FAILURE DÉFAILLANCE DE L’IU (Signaux de contrôle du fonctionnement)
If a Central Control Unit Heartbeat Failure is displayed, no
communication is detected from the User Interface to the
Central Control Unit.
Si l’afficheur présente le code de défaillance du module de commande central
(signaux de contrôle du fonctionnement), aucune communication n’est détectée entre
l’interface utilisateur et le module de commande central.
Possible Causes/Procedure
1. Check for continuity of the User Interface harness.
2. Check wire harness connections to the User Interface and
the Central Control Unit.
3. Replace User Interface if drum is rotating.
4. Replace Central Control Unit if drum is not moving.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité des conducteurs du câblage de l’interface utilisateur.
2. Contrôler les connexions du câblage sur l’interface utilisateur et le module de
commande central.
3. S’il y a une rotation du tambour, remplacer l’interface utilisateur.
4. S’il n’y a pas de rotation du tambour, remplacer le module de commande central.
SUDS LOCK (OVERDOSE OF DETERGENT
DETECTED DURING THE WASH CYCLE)
BLOCAGE PAR LA MOUSSE (QUANTITÉ EXCESSIVE DE
DÉTERGENT DÉTECTÉE DURAN LE PROGRAMME DE LAVAGE)
If suds are detected continuously by the pressure switch during
the drain or spin phases, the washer will fill 4 liters of water and
during 5 minutes the unit will rest without tumbling, the water
will be drained and it will try to spin or drain again.
Si le contacteur manométrique détecte constamment de la mousse durant les phases
de vidange ou d’essorage, le système commande l’introduction de 4 litres d’eau et
une période de repos de 5 minutes sans culbutage; l’eau est ensuite vidangée et la
machine exécute de nouveau l’opération de vidange ou d’essorage.
Possible Causes/Procedure
If too much detergent was used:
1. Run through a RINSE/SPIN cycle.
2. Run a NORMAL cycle without adding any detergent.
This should clear the unit of the excess detergent.
1. Check the drain hose and make sure it is not plugged or
kinked.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the drain pump, pressure
switch, and Central Control Unit (CCU).
4. Check/clean drain pump filter of foreign objects.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check drain pump.
7. Check the pressure switch.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
Causes possibles/procédure
Utilisation d’une quantité excessive de détergent :
1. Exécuter un programme RINÇAGE/ESSORAGE.
2. Exécuter un programme NORMAL sans addition de détergent.
Ceci devrait éliminer l’excès de détergent de la machine.
1. Inspecter le tuyau de vidange; vérifier l’absence d’obstruction ou déformation
(écrasement).
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler la qualité des connexions des conducteurs sur pompe de décharge,
contacteur manométrique et module de commande central (MCC).
4. Nettoyer le filtre de la pompe de décharge – éliminer toute matière étrangère.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler la pompe de décharge.
7. Contrôler le contacteur manométrique.
8. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 7 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
(CLEANING CYCLE) UNLOAD INDICATION (PROGRAMME DE NETTOYAGE) INDICATION DU BESOIN DE
DÉCHARGEMENT
If during Cleaning cycle Load was detected inside the drum,
Cleaning cycle is interrupted and “rL” is indicated on User.
Si une charge de linge est détectée dans la machine durant le programme de
nettoyage, le programme de nettoyage est interrompu et le code d’anomalie “rL
apparaît sur l’afficheur.
Possible Causes/Procedure
Unload the drum.
Causes possibles/procédure
Retirer la charge de linge de la machine.
NOT SUPPORTED PAS PRIS EN CHARGE
User selected on the UI the unsupported Cycle on the CCU.
Mismatch of User Interface and CCU or corrupted EEPROM.
L’utilisateur a sélectionné via l’IU un programme qui n’est pas pris en charge par le
MCC; non-correspondance entre l’interface utilisateur et le MCC, ou EEPROM
détériorée.
Possible Causes/Procedure
1. Perform Service Cycle to pair the UI and CCU SW.
2. Replace User Interface.
If failure still present:
3. Replace also the CCU.
NOTE: During first powerup of new CCU and UI combination, a
bootphase (uploading parameters) will be performed.
Causes possibles/procédure
1. Exécuter le programme Service pour rétablir l’appariement entre les logiciels pour
IU et MCC.
2. Remplacer l’interface utilisateur.
Si l’anomalie est toujours présente :
3. Remplacer également le MCC.
NOTE : Lors de la première mise sous tension de la nouvelle combinaison MCC/IU,
une opération de mise à jour des paramètres est exécutée.
DIAGNOSTIC TEST
There are two operation modes:
Indication of last four error states that have been recorded
by the appliance, indication of the SW versions and
implementation of the automatic test program.
Starting Diagnostic Test only.
Starting Error History, Software Versions and
Diagnostic Test:
NOTE: Washer must be empty and the control must be in the
OFF state.
1. Close the door.
2. Select any one key (except “Stop/Cancel” and Control
Lock (EOC) and follow the steps below, using the same
key:
Press/hold
for 2-5
seconds
Release
for 2-5
seconds
Press/hold
for 2-5
seconds
Release
for 2-5
seconds
Press/hold
for 2-5
seconds
3. Upon release, all yellow/green console LED lights will turn
ON for 5 sec.
4. If there are any failure codes stored by the washer the
display shows them.
Note: the last 4 errors will be displayed.
5. Press the same key to advance to the next code.
6. After the indication of error codes, the UI ,CCU and MCU
SW version will be displayed.
7. All green console LED lights will turn ON for 5 seconds.
8. Next washer begins the automated diagnostic test.
9. To cancel out of service mode press “stop” button.
TESTS DE DIAGNOSTIC
Il y a deux modes de fonctionnement :
Indication des quatre derniers codes d’erreur enregistrés par l’appareil,
indication des versions des logiciels, et mise en œuvre du programme de
test automatique.
Lancement du processus de test automatique seulement.
Lancement des tests pour Historique des erreurs,
versions des logiciels et diagnostic :
NOTE : Il faut que la machine soit vide et que le système de commande soit
à l’état d’arrêt.
1. Fermer la porte.
2. Sélectionner une touche quelconque (sauf “Stop/Cancel”)et Verrouillage
des commandes), et exécuter le processus ci-dessous avec la même
touche :
Appuyer/
maintenir
la pression
pendant
2-5
secondes
Lâcher
pendant 2-5
secondes
Appuyer/
maintenir la
pression
pendant 2-5
secondes
Lâcher
pendant 2-5
secondes
Appuyer/
maintenir la
pression pendant
2-5 secondes
3. Lorsqu’on lâche la touche, tous les témoins DEL jaune/vert de la console
s’illuminent pendant 5 secondes.
4. Si l’appareil a enregistré un ou plusieurs codes d’anomalie, ceux-ci sont
présentés sur l’afficheur.
Note : Les 4 derniers codes d’anomalie sont affichés.
5. Appuyer sur la même touche pour passer au code suivant.
6. Après l’affichage des codes d’erreur, l’afficheur présente les versions des
logiciels pour IU, MCC et MCM.
7. Les témoins DEL verts s’illuminent pendant 5 secondes.
8. Ensuite la laveuse entreprend le test de diagnostic automatique.
9. Pour quitter le mode Service, appuyer sur le bouton “stop”.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 8 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
Execute this procedure with an empty drum. All of the steps
below must be done in sequence in order to reach the
Diagnostic test. This executes the automatic test only.
1. Close the door.
2. Push power.
3. Select the “Drain and Spin” program.
4. Deselect the rinse option (for Kenmore only).
5. Select “No spin”.
6. Push “Prewash” option four times within five seconds. If
Prewash is not present on this model, press “Extra Rinse”
option four times within five seconds.
7. The automated test program is started (not possible to
skip steps).
8. To cancel the test program press the “Stop” button.
Exécuter ce processus alors que le tambour est vide. On doit exécuter
toutes les étapes décrites ci-dessous dans l’ordre indiqué pour atteindre le
mode de test de diagnostic. Ceci commande l’exécution du processus de
test automatique seulement.
1. Fermer la porte.
2. Appuyer sur le bouton de mise en marche.
3. Sélectionner le programme “Vidange et essorage”.
4. Désactiver l’option de rinçage (Kenmore seulement).
5. Sélectionner “No spin”/Pas d’essorage.
6. Appuyer quatre fois en moins de cinq secondes sur le bouton de l’option
“Prewash”/Prélavage. Si l’appareil ne comporte pas la fonction de
prélavage, appuyer quatre fois en moins de cinq secondes sur le bouton
de l’option “Extra Rinse”/Rinçage supplémentaire.
7. Le programme de test automatique est alors lancé (il n’est pas possible
d’omettre des étapes).
8. Pour interrompre le programme de test, appuyer sur le bouton “Stop”.
Indication Control Action Actuators Action de commande
Organe de commande
à contrôler
C:00 Door locks.
Door lock system
Porte verrouillée.
Système verrou de porte
C:01 Fill by cold water inlet valve.
Flowmeter
Cold water inlet valve
Remplissage avec de l’eau
froide.
Débitmètre
Électrovanne eau froide
C:02 Distribution system is set to Prewash
position.
Dispenser motor
Dispenser contact
Système de distribution réglé à
la position prélavage.
Moteur du distributeur
Contacteur du distributeur
C:03 Fill by hot water inlet valve.
Hot water inlet valve
Remplissage avec de l’eau
chaude.
Électrovanne d’admission
d’eau chaude
C:04 Drum rotates clockwise at wash
speed.
Motor
Motor Control (MCU)
Rotation du tambour dans le
sens horaire à la vitesse de
lavage.
Moteur
Module de commande du
moteur (MCM)
C:05 Heater (if present on this model) is
switched ON. Drum rotates clockwise
at wash speed. If there is not enough
water in the tub, the water inlet valve
will be switched ON to achieve the
minimum water volume.
Heater (if present on
this model).
NTC
L’élément chauffant (s’il est
présent sur ce modèle) est
alimenté. Le tambour tourne
dans le sens horaire à la vitesse
de lavage. S’il n’y a pas
suffisamment d’eau dans la
cuve, l’électrovanne
d’admission d’eau s’ouvre pour
permettre le remplissage
jusqu’au niveau minimum
nécessaire.
L’élément chauffant (si
présent sur ce modèle).
NTC
C:06 Drain pump is ON.
Drain pump
Pompe de décharge alimentée.
Pompe de décharge
C:07 Drum rotates counterclockwise from
35 to 90 rpm within 15 seconds.
Motor
Motor Control (MCU)
Rotation du tambour dans le
sens anti-horaire (vitesse de 35
à 90 trs/minutes atteinte en
moins de 15 secondes).
Moteur
Module de commande du
moteur (MCM)
C:08 Drum rotates counterclockwise at
maximum speed.
-If max. speed = EXTRA HIGH,
drum speed = >1000 rpm.
-If max. speed = HIGH,
drum speed => 800rpm.
Motor
Motor Control (MCU)
Rotation du tambour dans le
sens anti-horaire à la vitesse
maximale.
- Si vitesse max. = EXTRA
HAUTE, vitesse du tambour
= >1 000 trs/min.
- Si vitesse max. = HAUTE,
vitesse du tambour
=> 800 trs/min.
Moteur
Module de commande du
moteur (MCM)
HISTORY OVERVIEW TEST PROGRAM PROGRAMME DE TEST - PRÉSENTATION GÉNÉRALE
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 9 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
MANUAL DIAGNOSTIC TEST
The washer must be empty and the control must be in the
OFF state before pressing the touch-pad sequence to
start the test.
Starting the Test Mode.
Close the door.
Select any one key (except “PAUSE/CANCEL) and
follow the steps below, using the same key:
Press/hold
for 4
seconds
Release
for 4
seconds
Press/hold
for 4
seconds
Release
for 4
seconds
Press/
hold for
4
seconds
Release for
4 seconds
Press/
hold for 4
seconds
NOTE: Wait until door locks and use the same key to
jump over single tests in the test program.
Be sure to perform the Diagnostic Tests before
replacing the system components.
NOTE: If an error has occured or does occur at any time
in the test program. The test program stops at this point
and the corresponding error code is displayed.
Pump Continuity Test
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Disconnect the wire harness from the discharge pump
motor and measure the resistance of the motor. Use
the following table:
Pins Results
1 to 2 Normal = approx. 15.8 Ω
Abnormal = Infinity
Motor Continuity Test
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Disconnect the wire harness from the motor and
measure the resistance of the motor. Use the following
table:
Pins Results
1 to 2 Normal = approx. 6 Ω
Abnormal = Infinity
2 to 3
1 to 3
Water Temperature Sensor
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Disconnect the wire harness from the water
temperature sensor and measure the resistance of the
sensor. Use the following table. An abnormal condition
is an open circuit.
Temperature Results
32°F (0°C) 35.9 kΩ
50°F (10°C) 22.7 kΩ
68°F (20°C) 14.8 kΩ
86°F (30°C) 9.7 kΩ
140°F (60°C) 3.2 kΩ
158°F (71°C) 2.3 kΩ
203°F (96°C) 1 kΩ
TEST DE DIAGNOSTIC MANUEL
Il faut que la laveuse soit vide et que le système de commande soit à la
configuration d’arrêt avant qu’on exécute la séquence de pressions sur les
touches pour lancer le test.
Passage au mode de test.
Fermer la porte.
Sélectionner une touche quelconque (sauf “Pause/Cancel”), et exécuter le
processus ci-dessous avec la même touche :
Appuyer/
maintenir la
pression
pendant 4
secondes
Lâcher
pendant 4
secondes
Appuyer/
maintenir la
pression
pendant 4
secondes
Lâcher
pendant 4
secondes
Appuyer/maintenir la pression
pendant 4 secondes
Lâcher
pendant 4
secondes
Appuyer/m
aintenir la
pression
pendant 4
secondes
NOTE : Attendre le verrouillage de la porte, et utiliser la même touche pour
passer d’une étape à la suivante du programme de test (par exemple pour
omettre une étape).
On doit toujours exécuter le test de diagnostic avant de remplacer un
composant du système.
NOTE : Si une anomalie a été identifiée ou survient à un moment quelconque
du programme de test. Le programme de test s’interrompt à ce point et le code
d’erreur correspondant est affiché.
Test de continuité de la pompe
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câblage du moteur de la pompe de décharge et mesurer la
résistance des bobinages du moteur. Voir le tableau suivant :
Broches Résultats
1 à 2 Normal = environ 15,8
Anormal = infini
Moteur Test de continuité
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câblage du moteur; mesurer la résistance des bobinages du
moteur. Comparer avec l’information du tableau suivant :
Broches Résultats
1 à 2 Normal = environ 6
Anormal = infini
2 à 3
1 à 3
Capteur de température de l’eau
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câblage du capteur de température de l’eau; mesurer la
résistance du capteur; comparer avec l’information du tableau suivant.
Situation anormale = circuit ouvert.
Température Résultats
0
C (32 F) 35,9 k
10 C (50 F) 22,7 k
20 C (68 F) 14,8 k
30 C (86 F) 9,7 k
60 C (140 F) 3,2 k
71 C (158 F) 2,3 k
96 C (203 F) 1 k
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 10 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
Manually Unlocking the Door Lock System
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove the lower kick panel.
3. Reach up along the inside of the front and locate the
bottom of the door switch/lock unit.
4. Located on the bottom of the door switch/lock unit is a
tear-drop shaped tab.
5. Gently pull the tab down about a ¼" or until a click is
heard.
6. The door may be opened.
ELECTRONIC ASSEMBLIES - REMOVAL OR
REPLACEMENT
IMPORTANT: Electrostatic (static electricity) discharge
may cause damage to electronic control assemblies.
See page 1 for details.
NOTE: Be sure to perform the Diagnostic Tests before
replacing the control board.
To remove Central Control Unit (CCU):
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Operate the locking on the left rear upper side of the
CCU. To find them, feel along the metal rail.
3. Move it backwards.
4. Remove all connectors from the CCU.
5. Lift the CCU out of the Side Panel.
To reassemble CCU:
1. Hang the CCU in the Side Panel.
2. Plug in all connectors/reconnect the harness.
3. Shift/slide it to the front until you hear a small “click”
from the hook.
To remove the touch-pad/LED assembly:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove the three screws on the back of the lid. Slide
the lid backward and remove it.
3. To remove front console, door trim ring must first be
removed. Open door and remove trim ring by pulling
towards you. On Whirlpool models there are two
additional locking tabs that must be unlatched first with
flat bladed screw driver at the top of the trim ring.
4. Remove dispenser drawer.
5. Remove the two screws that are by the dispenser
drawer.
6. On the upper side of the touch-pad/LED assembly
there are 3 latches. On (WH) there are 4 latches.
Unlatch them with a flat bladed screwdriver.
7. Remove the CCU. See under removing CCU.
8. Press with a flat bladed screwdriver the hook of the
touch-pad/LED assembly in the hole outwardly aside.
9. Remove touch-pad/LED assembly.
To remove Motor Control Unit (MCU):
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove wire harness cover and disconnect the wire
harness from the MCU.
3. With a flat blade screwdriver, lift the front tab up and
slide the MCU forward.
To remove line/interference filter:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Disconnect the three connectors from the line filter and
power cord.
3. Remove the two screws which secure the line filter to
the top brace.
Déverrouillage manuel de la porte
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever le panneau de plinthe.
3. Introduire une main à l’intérieur, dans la partie avant. Trouver le bas de
l’ensemble contacteur/verrou de porte.
4. En bas de l’ensemble contacteur/verrou de porte, il y a un onglet arrondi.
5. Tirer doucement l’onglet vers le bas, d’environ ¼ po ou jusqu’à l’émission
d’un déclic.
6. Il est alors possible d’ouvrir la porte.
CIRCUITS ÉLECTRONIQUES - DÉPOSE OU REMPLACEMENT
IMPORTANT : Une décharge d’électricité statique peut faire subir des
dommages aux circuits électroniques. Pour les détails, voir page 1.
NOTE : Ne pas oublier d’exécuter les tests de diagnostic avant de remplacer la
carte des circuits de commande.
Dépose du module de commande central (MCC) :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Manœuvrer les éléments de verrouillage (face supérieure du MCC, en haut/à
gauche); on doit les détecter au toucher le long du rail métallique.
3. Pousser le module vers l’arrière.
4. Débrancher tous les connecteurs du MCC.
5. Soulever le MCC pour le séparer du panneau latéral.
Remontage du MCC :
1. Accrocher le MCC sur le panneau latéral.
2. Rebrancher tous les conducteurs et connecteurs sur le MCC.
3. Faire glisser le module vers l’avant jusqu’à la position de blocage – on doit
percevoir le déclic d’enclenchement.
Dépose du module clavier/DEL :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter les trois vis à l’arrière du couvercle. Écarter le couvercle vers l’arrière
pour l’enlever.
3. Pour enlever la console avant, on doit d’abord enlever l’anneau de garniture
de la porte. Ouvrir la porte et enlever l’anneau de garniture (tirer l’anneau
vers soi). Pour un modèle Whirlpool, il y a deux loquets additionnels qu’on
doit d’abord libérer avec un tournevis à lame plate (au sommet de l’anneau
de garniture).
4. Retirer le tiroir du distributeur.
5. Ôter les deux vis exposées après la dépose du tiroir du distributeur.
6. Sur le côté supérieur de l’ensemble clavier/DEL, il y a trois loquets. Sur un
modèle WH, il y a quatre loquets. On doit les libérer avec un tournevis à lame
plate.
7. Retirer le MCC. Voir le paragraphe concernant la dépose du MCC.
8. Dans le trou, utiliser un tournevis à lame plate pour écarter (vers l’extérieur)
le loquet de l’ensemble clavier/DEL.
9. Retirer l’ensemble clavier/DEL.
Dépose du module de commande du moteur (MCM) :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever les organes de protection du câblage, puis débrancher le câblage
du module de commande du moteur.
3. Avec un tournevis à lame plate, soulever l’onglet avant et faire glisser le
module de commande du moteur vers l’arrière.
Dépose du filtre en série/pour interférences :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher les trois conducteurs du filtre installé en série avec le cordon
d’alimentation.
3. Ôter les deux vis fixant le filtre sur l’entretoise supérieure.
Entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial utilisant une quantité d’eau
supérieure en conjonction avec un agent de blanchiment chloré (liquide)
pour un nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse.
NOTES :
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre le processus de
nettoyage.
Si nécessaire, il est possible d’interrompre le programme de nettoyage
(appuyer sur STOP). On devra ensuite exécuter le programme
RINÇAGE/ESSORAGE pour effecteur un rinçage approfondi qui éliminera
tout résidu d’agent de blanchiment de l’appareil. Si le rinçage n’est pas
exécuté, l’appareil pourra subir des dommages, de même que le linge qui
serait introduit dans la machine pour le prochain lavage.
Lancement du processus :
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles ou le linge pouvant
se trouver dans la laveuse.
2. Veiller à bien fermer la porte.
3. Ouvrir le tiroir du distributeur, et ajouter immédiatement 2/3 de tasse
(160 mL) d’agent de blanchiment chloré liquide dans le réceptacle
destiné à le recevoir.
NOTE : Ne pas introduire de détergent pour ce programme. L’emploi
répétitif d’une quantité d’agent de blanchiment supérieure à 2/3 de tasse
(160 mL) détériorera progressivement la machine.
4. Veiller à bien fermer le tiroir du distributeur.
5. Sélectionner le programme de nettoyage de la laveuse.
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche
NOTE : Le panier commence à tourner, puis la porte se déverrouille puis
se verrouille à nouveau, puis le programme se poursuit.
La machine ne se remplit pas d’eau, mais le panier poursuit sa rotation
tandis que la laveuse exécute un bref programme de détection pendant
environ 3 minutes.
7. Durant l’exécution de ce programme, la machine détermine s’il y a du
linge ou d’autres articles dans la laveuse.
a) Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, le programme se
poursuit à l’étape 8.
b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les témoins
lumineux des programmes clignotent et l’afficheur présente “rL”. (Pour
confirmer les codes d’anomalie, consulter le tableau des codes de
défaillance/erreur à la page 7.) Les DEL de statut connexes demeurent
illuminées. La porte se déverrouille ensuite.
Appuyer sur la touche STOP pour faire disparaître le code d’anomalie.
Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour lancer de nouveau le
programme.
8. Lorsque l’exécution du programme a commencé, on doit laisser le
programme se poursuivre. Après une commande d’annulation,
l’exécution du programme peut se poursuivre pendant 30 minutes pour
l’évacuation de tout résidu d’agent de blanchiment, pour qu’il n’y ait
aucun risque pour le linge par la suite. Durant cette période, l’afficheur
présente “Int”.
9. Après l’exécution complète du programme, laisser la porte entrouverte
pour faciliter l’aération et le séchage des surfaces intérieures de la
laveuse.
Pour entretenir la fraîcheur de la laveuse, veiller à
toujours observer ce qui suit :
Utiliser uniquement un détergent HE (haute efficacité).
Laisser la porte entrouverte après chaque programme pour faciliter
l’aération et le séchage des surfaces internes de la laveuse.
Répéter le processus de nettoyage chaque mois avec 2/3 de tasse
(160 mL) d’agent de blanchiment chloré liquide.
Si l’exécution de l’opération de nettoyage n’améliore pas suffisamment la
fraîcheur de la machine, évaluer les caractéristiques d’installation et
d’utilisation de la machine pour rechercher d’éventuelles autres causes.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 11 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with liquid chlorine bleach to
thoroughly clean the inside of the washer.
NOTES:
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing STOP. This will stop the cycle. A RINSE/SPIN
cycle must then be run to thoroughly rinse the remaining
bleach from the unit. Failure to do so will cause damage to
the unit and clothing added to the next cycle.
Begin procedure:
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Be sure the door is closed.
3. Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of
more than 2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product
damage over time.
4. Be sure dispenser drawer is closed.
5. Select the CLEAN WASHER cycle.
6. Press START.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,
lock again, and then the cycle will continue.
The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
7. The cycle will determine if clothing or other items are in
the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to
step 8.
b) If any items are detected in the washer, all cycle lights
will flash and “rL” will be displayed. (Refer to the Error
Display Codes chart, page 7, to confirm failure code.)
Associated LED status lights will remain lit. The door
will then unlock.
Press STOP to cancel the failure code. Then repeat
steps 1, 2 and 6 to start the cycle again.
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to be
completed. Cancelling the cycle will take up to 30 minutes
to guarantee all bleach is drained out not to damage
laundry. The display shows “Int” during this time.
9. After the cycle is complete, leave the door open, slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer
freshness:
Use only HE High Efficiency detergent.
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
Repeat the cleaning procedure monthly, using 2/3 cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach.
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 13 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
PROBLEM
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE/TEST CAUSES POSSIBLES/TEST
NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the
sequence shown for each problem.
NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
WON’T POWER
UP
(Touch-pads do not
respond when
pressed.)
1. Check that the unit is plugged into a working outlet and
for blown fuses.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check continuity of line cord and line filter.
4. Check harness connections to CCU.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the touch-pad/LED assembly by selecting
different cycles and changing the modifiers and options
available to confirm the touch-pad/LED is responding.
7. Unplug the harness to UI and check with a DVM or VOM
on Connector UIP3 if correct voltage is present.
Pin 1: -5V
Pin 2: 0V (connection to Line or neutral is present in
normal operation).
Pin 3: -12V
If voltage not present and CCU is powered correctly
(line cord and linefilter has continuity) the CCU is broken.
8. Disassemble the UI and check harness to UI and
Interconnection on UI between Center and Right Board.
1. Vérifier que l’appareil est alimenté par une prise de courant fonctionnelle
(fusible grillé?).
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler la continuité des conducteurs du cordon d’alimentation et du filtre
en série.
4. Contrôler les connexions du câblage sur le module de commande central.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler l’ensemble clavier/DEL : sélectionner un programme différent et
changer les options et modificateurs sélectionnés pour vérifier le bon
fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL.
7. Débrancher le câblage de l’IU; vérifier avec un voltmètre la présence de la
tension correcte sur broche/connecteur UIP3.
Broche 1 : -5V
Broche 2 : 0 V (connexion sur conducteur phase ou conducteur neutre
présente lors du fonctionnement normal).
Broche 3 : -12V
Si la tension recherchée n’est pas présente tandis que le MCC est
correctement alimenté (continuité correcte pour cordon d’alimentation et filtre
en série), le MCC est défectueux.
8. Démonter l’IU et contrôler le câblage et les connecteurs sur l’IU entre la carte
centrale et la carte de droite.
PAS DE MISE EN
MARCHE
(Aucune réaction
lors des pressions
sur les touches du
clavier.)
WON’T START
CYCLE
1. Open and close the door. Door has to be opened after
3 consecutive cycles.
2. Check the door switch/lock unit using the diagnostics.
See Diagnostic Test.
3. If door is locked, drain the unit. Remove lower cover and
drain by opening the Pump filter. Release the door as
described in the section of door lock failure.
4. Unplug washer or disconnect power.
5. Check the wire harness connections.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Check the touch-pad/LED assembly by selecting
different cycles and changing the modifiers and options
available to confirm the touch-pad/LED is responding.
Start cycle.
1. Ouvrir et refermer la porte : il faut une ouverture de la porte après l’exécution
de trois programmes consécutifs.
2. Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte – voir la méthode de
diagnostic à la section “Test de diagnostic”.
3. Si la porte est fermée, effectuer une vidange. Enlever le couvercle inférieur, et
vidanger : ouvrir le filtre de la pompe. Libérer la porte – voir la description à la
section sur la défaillance du verrou de porte.
4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Contrôler les connexions du câblage.
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner divers
programmes et changer les paramètres et options disponibles pour vérifier
que l’ensemble clavier/DEL réagit. Lancer le programme.
MISE EN
MARCHE D’UN
PROGRAMME
IMPOSSIBLE
WON’T SHUT OFF
1. Check for a Fault/Error Code on the display. If present,
try to use the Power or Control On button.
2. Press PAUSE/CANCEL on the touch-pad twice. If
present, try to use the Power or Control On button.
3. Check the touch-pad/LED assembly by selecting
different cycles and changing the modifiers and options
available to confirm the touch-pad/LED is responding.
4. Unplug washer or disconnect power.
5. Check that the drain hose and drain pump filter are clear
of foreign objects and not plugged.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Check drain pump.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or
any cycle. Check if the UI electronic is assembled
correctly in the Control Panel.
1. Observer le code d’erreur sur l’afficheur. S’il existe, essayer d’utiliser
le bouton de mise en marche (Power ou Control On).
2. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL du clavier. S’il existe,
essayer d’utiliser le bouton de mise en marche (Power ou Control On).
3. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner divers
programmes et changer les paramètres et options disponibles pour vérifier
que l’ensemble clavier/DEL réagit.
4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de la
pompe de vidange (matières étrangères, etc.).
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Contrôler la pompe de vidange.
8. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles. Vérifier que les composants électroniques de l’IU sont
correctement installés dans le tableau de commandes.
ARRÊT
IMPOSSIBLE
TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DIAGNOSTIC
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 14 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
PROBLEM
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE/TEST CAUSES POSSIBLES/TEST
NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the
sequence shown for each problem.
NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
CONTROL WON’T
ACCEPT
SELECTIONS
1. Press PAUSE/CANCEL on the touch-pad twice. If
present, try to use the Power or Control On button.
2. Drain the unit, then check that the drain hose and drain
pump filter are clear of foreign objects.
3. Check the touch-pad/LED assembly by selecting
different cycles and changing the modifiers and options
available to confirm the touch-pad/LED is responding.
4. Unplug washer or disconnect power.
5. Check harness connections.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or
any cycle.
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL du clavier. S’il existe, essayer
d’utiliser le bouton de mise en marche (Power ou Control On).
2. Effectuer une vidange, puis vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de
vidange et sur le filtre de la pompe de vidange (matières étrangères, etc.).
3. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner divers
programmes et changer les paramètres et options disponibles pour vérifier
que l’ensemble clavier/DEL réagit.
4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Contrôler les connexions du câblage.
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
LE SYSTÈME DE
COMMANDE
N’ACCEPTE PAS
LES SÉLECTIONS
WON’T
DISPENSE
1. Verify the unit is level.
2. Verify dispenser drawer is not clogged with detergent.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Check water connections to the unit and within the unit.
Check for plugged screen in water source.
5. Check dispenser motor.
6. Check mechanical installation of Dispenser Motor and
nozzle and connection.
7. Check harness connections.
8. Plug in washer or reconnect power.
9. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or
any cycle.
1. Vérifier le bon aplomb de l’appareil.
2. Vérifier que le tiroir du distributeur n’est pas obstrué par du détergent.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
4. Contrôler les raccordements aux canalisations d’eau, et le circuit d’eau à
l’intérieur de l’appareil. Rechercher des matières étrangères sur les tamis.
5. Contrôler le moteur de distribution.
6. Vérifier l’installation mécanique correcte du moteur du distributeur et de la
buse, et les connexions.
7. Contrôler les connexions du câblage.
8. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
9. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
DISTRIBUTION
DE PRODUIT
IMPOSSIBLE
WON’T FILL
1. Check inlet valves.
2. Check installation. Verify hot and cold water faucets are
open.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Check water connections to the unit and within the unit.
Make sure water supply hoses are unobstructed. Check
for plugged screen.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check operating pressure switch.
7. Check drain pump motor.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or
any cycle.
9. Check under Won’t Dispense problem above.
1. Contrôler les électrovannes d’entrée d’eau.
2. Contrôler l’installation. Vérifier que les robinets d’eau chaude et d’eau froide
sont ouverts.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
4. Contrôler les raccordements aux canalisations d’eau, et le circuit d’eau à
l’intérieur de l’appareil. S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau et
les tamis ne sont pas obstrués.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
7. Contrôler le moteur de la pompe de vidange.
8. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
9. Voir le problème “Distribution de produit impossible” ci-dessus.
REMPLISSAGE
IMPOSSIBLE
TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DIAGNOSTIC
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 15 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
PROBLEM
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE/TEST CAUSES POSSIBLES/TEST
NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the
sequence shown for each problem.
NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
OVER FILLS
1. Verify the unit is level.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check pump drain system – this could indicate a failure
to drain.
4. Check operating pressure switch.
5. Check if a valve is blocked open, if open uncontrolled
filling will occur. Filling is also possible if the power cord
is unpluged.
6. Check pressure switch hose.
7. Verify flow meter operation by blowing air though the
part and measuring the resistance.
8. Plug in washer or reconnect power.
9. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or
any cycle.
1. Vérifier le bon aplomb de l’appareil.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler le circuit de la pompe de vidange – cela peut expliquer
l’impossibilité d’une vidange.
4. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
5. Inspecter pour déterminer si une électrovanne est bloquée à la position
d’ouverture. Remplissage excessif/sans contrôle. Continuation du processus
de remplissage après le débranchement de la machine.
6. Contrôler le tuyau du contacteur manométrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du débitmètre : souffler un jet d’air à travers
la pièce et mesurer la résistance.
8. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
9. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
REMPLISSAGE
EXCESSIF
DRUM WON’T
ROTATE
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check drive motor.
3. Check drive belt.
4. Check wire harness connections.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the MCU by looking for operations of the
drive motor in both directions.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler le moteur d’entraînement.
3. Inspecter la courroie de transmission.
4. Contrôler les connexions du câblage.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le module de commande du moteur : vérifier la rotation correcte du
moteur d’entraînement dans les deux directions.
AUCUNE
ROTATION
DU PANIER
MOTOR
OVERHEATS
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check drive motor.
3. Check wire harness connections.
4. Check drive belt.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the MCU by looking for operations of the
drive motor.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler le moteur d’entraînement.
3. Contrôler les connexions du câblage.
4. Inspecter la courroie de transmission.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le fonctionnement du module de commande du moteur (MCM),
par observation du fonctionnement du moteur d’entraînement.
ÉCHAUFFEMENT
EXCESSIF DU
MOTEUR
WON’T DRAIN
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check wire harness connections.
3. Check drain pump.
4. Check drain pump motor.
5. Check that the drain hose and drain pump filter are clear
of foreign objects.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or
any cycle.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler les connexions du câblage.
3. Contrôler la pompe de vidange.
4. Contrôler le moteur de la pompe de vidange.
5. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de la
pompe de vidange (matières étrangères, etc.).
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
VIDANGE
IMPOSSIBLE
MACHINE
VIBRATES
1. Check that the shipping system is removed.
2. Check installation.
3. Check leveling feet.
4. Check for floor stability.
5. If machine is bumping, check for correct
springer/damper installation.
6. Check for correct installation of counterweights.
7. Check for tighten motor.
8. Check drive belt.
1. Veiller à enlever tous les composants mis en place pour l’expédition de
la machine.
2. Inspecter la machine installée.
3. Contrôler l’aplomb de la machine (pieds de réglages de l’aplomb).
4. Évaluer la stabilité du plancher (plancher de bois éventuellement instable).
5. Si la machine subit des secousses, déterminer si l’installation des
ressorts/amortisseurs est correcte.
6. Vérifier que les contrepoids sont correctement installés.
7. Contrôler le serrage des boulons de fixation du moteur.
8. Contrôler la courroie de transmission.
VIBRATIONS
DE LA MACHINE
TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DIAGNOSTIC
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 461970235782/8183018 REV. B PAGE 16 PIÈCE N
o
461970235782/8183018 REV. B
05/07
4,693,095
4,697,293
4,700,554
4,709,951
4,715,401
4,719,769
4,754,622
4,759,202
4,774,822
4,779,431
4,782,544
4,784,666
4,785,643
4,793,820
4,807,452
4,809,524
4,835,991
4,854,559
4,856,303
4,870,988
4,888,965
4,890,465
4,891,959
4,910,979
4,945,735
4,947,516
4,969,341
4,972,134
4,977,394
4,986,093
4,987,627
5,000,016
5,031,427
5,033,277
5,074,003
5,075,613
5,113,542
5,130,624
5,150,588
5,154,071
5,166,568
5,167,722
5,172,573
5,177,659
5,191,667
5,191,668
5,191,669
5,193,361
5,199,127
5,199,281
5,200,684
5,205,141
5,219,370
5,233,718
5,249,441
5,255,844
5,257,901
5,259,217
5,269,160
5,271,251
5,297,403
5,305,485
5,312,138
5,314,044
5,345,637
5,345,792
5,345,793
5,359,744
5,373,715
5,460,018
5,493,745
5,504,955
5,507,053
5,515,565
5,582,039
5,582,199
5,651,278
5,671,494
5,765,404
5,784,902
5,791,167
5,836,180
5,852,942
5,875,655
5,878,602
5,883,490
5,946,946
6,065,171
6,070,282
6,105,403
6,115,863
6,125,490
6,185,774
6,212,722
6,227,013
6,227,014
6,269,666
6,347,645
6,363,563
6,393,872
6,430,971
6,505,370
6,550,292
6,564,413
6,584,811
6,591,439
6,591,638
6,637,062
6,640,372
6,647,575
6,658,902
6,715,175
6,766,670
6,786,058
6,820,447
6,845,536
6,860,032
6,906,270
6,927,351
6,961,642
6,966,204
D375,390
D381,140
D423,740
D426,686
D456,572
D459,844
D463,631
D465,308
D474,566
D502,577
D511,955
SOFTWARE COPYRIGHTED. MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE OF THE FOLLOWING U.S. PATENTS:
LOGICIEL ASSUJETTI AUX DROITS D’AUTEUR. FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS DES BREVETS SUIVANTS DES ÉTATS-UNIS :
1,228,410
1,233,039
1,233,658
1,282,557
1,287,338
1,288,966
1,298,988
1,301,469
1,306,367
1,313,770
2,018,975
2,022,266
2,043,393
2,056,969
2,086,151
D76,618
D92,426
SOFTWARE COPYRIGHTED. MANUFACTURED
UNDER ONE OR MORE OF
THE FOLLOWING CANADIAN PATENTS:
LOGICIEL ASSUJETTI AUX DROITS D’AUTEUR.
FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS CANADIENS SUIVANTS :
PROBLEM
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE/TEST CAUSES POSSIBLES/TEST
NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the
sequence shown for each problem.
NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
INCORRECT
WATER
TEMPERATURE
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check that the inlet hoses are connected properly.
3. Check the water heater and wire harness connections
to it.
4. Check water temperature sensor for an abnormal
condition. See the Water Temperature Sensor section,
page 9.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or
any cycle.
Check in general, if the water inlet hoses are mixed.
Check if the temperature from cold water inlet is cold
enough (max. 68°F).
Check the temperature from hot water inlet is hot enough
(min. 122°F). If a water boiler is installed, check if it is
switched on.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ont été convenablement connectés.
3. Inspecter l’élément chauffant et les connexions du câblage sur
l’élément chauffant.
4. Contrôler le capteur de température de l’eau – rechercher une situation
anormale - voir “Capteur de température de l’eau”, page 9.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
Effectuer un contrôle général (permutation éventuelle des tuyaux d’admission
d’eau).
Déterminer si la température de l’eau froide à l’entrée est suffisamment basse
(max. 68°F).
Déterminer si la température de l’eau chaude à l’entrée est suffisamment élevée
(min. 122°F). Si la machine est alimentée par un chauffe-eau, vérifier que le
chauffe-eau fonctionne correctement.
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
INCORRECTE
TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DIAGNOSTIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool WFW9400SZA10 Troubleshooting guide

Catégorie
Machines à laver
Taper
Troubleshooting guide

dans d''autres langues