Skil 3305-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
B
L
A
D
E
B
E
V
E
L
L
O
C
K
K
N
O
B
A
E
B
L
A
D
E
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3305-01
9.
Consignes générales de sécurité
Zone de travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cor-
d
on de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante
de la zone de travail.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN
DÉGAGÉE
D
es lieux et des établis encombrés multiplient les risques d’accident.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN
DANGER POUR LES ENFANTS
en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX
Un outil électrique ne doit jamais être employé dans un endroit humi-
de ou mouillé, ni être exposé à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous
travaillez. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz in-
flammables.
Sécurité de l’utilisateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes collées
sur l’outil, afin de bien les comprendre. Vous devez connaître aussi
bien les possibilités et les limites de l’outil que les dangers éventuels
précis qu’il présente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de perdre
l’équilibre.
RESTEZ SUR VOS GARDES
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, ni si vous êtes sous
l’effet d’un médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui risque-
raient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en
caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recom-
mandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une coiffure de protec-
tion si vous avez les cheveux longs.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Portez également un masque facial ou un masque antipoussières si
l’operation de coupe produit de la poussière, ainsi que des protège-
oreilles lors de travaux de longue durée.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs, quand vous utilisez
l’outil.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer les
lames, les forets, les couteaux, etc.
LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.
ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE
Quand ils ne servent pas
; avant l’entretien
; avant de changer les
lames, les forets, les couteaux, etc.
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT » (“O”)
q
uand vous branchez l’outil.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL NI SUR SON SOCLE
L
’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil ou s’il
entre en contact avec l’outil de coupe. Ne pas entreposer des objets
quelconques, sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’il faille
m
onter sur l’outil ou sur son socle pour les atteindre.
E
XAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES
Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement toute
pièce endommagée afin de vérifier si elle fonctionne toujours correc-
tement et qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les pièces
mobiles sont correctement alignées et bien assujutties, et remédiez à
tout autre problème qui risquerait d’affecter son fonctionnement. Un
carter de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mauvais état
doivent être réparés.
LES RÉPARATIONS ÉLECTRIQUES OU MÉCANIQUES NE DOIVENT
ETRE ENTERPRISES QUE PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS.
Adressez-vous à votre Centre de service en usine Skil le plus proche,
à une Station-service Skil agréée ou à un autre service de réparation
compétent.
N’UTILISEZ QUE DES PIECES DE RECHANGE SKIL;
tout autre type de pièce risquerait de présenter un danger.
L’EMPLOI DE TOUT ACCESSOIRE NON PRÉCONISÉ PAR LE
CATALOGUE SKIL ACTUEL PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Utilisation de l’outil
N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime
pour lequel il a été conçu.
EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite pour
faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’utilisez
pas l’outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des
branches d’arbre ou des rondins.
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez
moins de risques qu’en la tenant à la main, et garderez ainsi les deux
mains libres pour actionner l’outil.
DIRECTION DE COUPE
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre outil de coupe uni
-
quement dans la direction opposée au sens de rotation de ces der-
niers.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARRÊTER
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que l’outil ait com-
plètement cessé de fonctionner.
Entretien de l’outil
NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN
USAGE ABUSIF
Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision. Toute
modification ou transformation non prévue constitue un usage abusif
et risque de présenter un danger.
« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées
ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
10
.
Consignes de sécurité spécifiques
aux scies de table
ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR
DES GAZ
N
’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse ou
explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des
étincelles qui risqueraient de présenter un danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN
E
n les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rende-
ment maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez
les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des ac-
c
essoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers
et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de ral-
l
onge et remplacez ceux qui ont été endommagés. Gardez les
poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace
d’huile ou de graisse.
AVANT DE RACCORDER VOTRE OUTIL À UNE SOURCE DE
C
OURANT (PRISE DE COURANT, ETC.), ASSUREZ-VOUS QUE LA
TENSION EST BIEN LA MEME QUE CELLE INDIQUÉE SUR LA
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’OUTIL.
L
e branchement d’un outil sur une source de courant ayant une
tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente des
risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur et peut
c
auser des dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utilisation d’une source de
courant ayant une tension inférieure à celle indiquée sur la plaque
d
’identification peut endommager le moteur.
Utilisation et réglages élémentaires
Les scies de tables sont conçues pour scier du bois ou matériaux
similaires et des matériaux plastiques. Ne les utilisez pas pour
scier du métal.
Vous pouvez utiliser votre scie pour scier des
matériaux plastiques ou composites (tels que des panneaux de
fibres comprimées). Toutefois, comme ces matériaux sont
habituellement durs et glissants, il se peut que les taquets anti-
rebond ne puissent stopper un rebond. Ainsi, il convient de suivre
attentivement les méthodes correctes de réglage et de sciage
lorsque vous refendez un ouvrage. Il ne faut jamais se tenir (ou
laisser quiconque se tenir) dans l’alignement d’un rebond éventuel.
Débranchez la scie avant tout réglage ou toute réparation ou
avant de la ranger.
Les démarrages intempestifs peuvent causer
des blessures graves.
Portez une protection oculaire, auditive et contre la poussière. Il
ne faut pas inhaler la poussière et les particules provenant du sciage.
Une protection oculaire protège vos yeux au cas où des petits
morceaux de bois ou autres objets seraient éjectés pendant le
sciage. Les outils électroportatifs sont bruyants, protégez votre ouïe
à l’aide de bouchons à oreilles ou d’un casque antibruit.
Ne portez jamais d’articles tels que gants mal ajustés, vêtements
flottants, cravate ou bijoux. Attachez les cheveux longs et
retroussez vos manches au-dessus des coudes.
Les vêtements
flottants ou les bijoux risquent d’être happés par les pièces en
rotation et de vous entraîner vers la partie coupante de la machine.
Utilisez la scie de table dans un endroit bien éclairé et sur une
surface plane suffisamment propre et lisse pour réduire le risque
de trébucher ou de tomber.
Les ateliers encombrés invitent les
accidents.
Assurez-vous que le sol est propre et non glissant là où vous
placez la scie de table. Portez des chaussures antidérapantes.
Si
vous êtes incapable de maîtriser vos mouvements, vous ne pourrez
pas maîtriser l’ouvrage.
Ne mettez jamais la scie en marche avant d’avoir dégagé la table
de tout outil, chute, etc.
et en n’y laissant que l’ouvrage à scier et
les accessoires de guidage ou de support nécessaires à l’opération
de sciage envisagée.
Pour éviter de faire basculer votre scie de table pendant le
sciage, BOULONNEZ-la solidement sur un pied ou un établi. Les
longs ouvrages doivent être soutenus à l’arrière de la scie à
l’aide d’un support auxiliaire ou d’un rouleau de support.
Les
ouvrages longs et lourds risquent de faire basculer la scie de table
s’ils ne sont pas soutenus correctement.
N’essayez pas de scier de grands panneaux que vous ne pouvez
pas guider avec le guide de refente ou le guide de coupe
angulaire.
Si votre ouvrage recouvre complètement le dessus de la
table, il est trop grand pour être scié en toute sécurité avec la scie de
table.
Éteignez la scie de table et laissez la lame s’arrêter avant
d’essayer d’enlever la chute ou l’ouvrage de la table.
Il y a risque
de contact accidentel avec la lame en rotation.
Servez-vous de votre bon sens. Si votre préparation semble
bizarre ou incomplète, ne tentez pas de scier !
Finissez la
préparation à l’aide de serre-joints, de planches à languettes, de
baguette-poussoirs, du guide de refente, du guide de coupe
angulaire, du support arrière, du support latéral ou de tout autre
accessoire nécessaire pour permettre à l’ouvrage de se déplacer
régulièrement et sans à-coups à travers de la lame et sans qu’elle
entre en contact avec vous.
Cessez d’utiliser la scie immédiatement si une pièce quelconque
est manquante, avariée, abîmée ou cassée (comme par exemple,
l’interrupteur du moteur ou autre appareil de commande, un
équipement de sécurité ou le cordon d’alimentation). Réparez ou
remplacez la pièce défectueuse ou manquante avant de
recommencer à utiliser la scie.
Causes des rebonds sur les scies de table
et leur prévention par l’utilisateur
Les rebonds sont causés par la distraction de l’opérateur ou le
mauvais usage de la scie de table (par ex. coincement de la lame,
protège-lame, séparateur ou taquets anti-rebonds manquants ou
l’utilisation du guide de coupe angulaire en même temps que le
guide de refente). Les rebonds peuvent causer des blessures graves.
Un « REBOND » se produit quand une partie de l’ouvrage se coince
entre la lame et le guide de refente ou un autre objet fixe. Le
coincement de la lame par l’ouvrage à cause d’un mauvais
alignement peut également provoquer un rebond. Pendant un
rebond, l’ouvrage est soulevé de la table et éjecté rapidement vers
l’utilisateur. Tenez votre visage et votre corps de côté par rapport à
la lame et ne vous placez pas dans l’alignement d’un « REBOND »
éventuel.
En général, quelques procédés et préparations simples permettent
habituellement d’éviter les rebonds et les blessures qui risquent d’en
découler :
Réglez la lame de manière à ce qu’elle soit parallèle aux rainures
du guide de coupe angulaire et réglez le guide de refente de
manière à ce qu’il soit parallèle à la lame. N’utilisez pas le
guide de coupe angulaire en même temps que le guide de
refente.
Si le guide de refente ou le guide de coupe angulaire est
mal aligné ou si ces deux appareils sont utilisés en même temps, il y
a risque que l’ouvrage coince la lame en rotation.
11
.
Utilisez toujours les protections pour toute opération de sciage
d
ébouchant.
L
e système de protection (protège-lame, séparateur et
t
aquets anti-rebonds) est conçu pour réduire l’intensité des rebonds
e
t pour empêcher vos mains d’entrer en contact avec la lame en
rotation.
Quand on utilise une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir,
l’extrémité arrière de l’ouvrage doit être droite.
Une baguette-
poussoir ou un plateau-poussoir appuyé contre un bout irrégulier
risque de glisser ou d’éloigner l’ouvrage du guide de refente.
Maintenez la lame de scie propre et bien affûtée. Les lames
émoussées ou collantes ont plus tendance à coincer dans l’ouvrage.
Ne coincez pas la chute ou ne restreignez pas son mouvement
lorsque vous refendez ou lorsque vous sciez en travers. Laissez-
la libre de s’éloigner de la lame.
Coincer la chute entre le guide et
la lame cause un rebond.
Ne placez pas vos mains ou vos doigts sur la trajectoire de la
lame.
Vous risquez de glisser vers la lame si vous appliquez un
effort excessif ou non équilibré. Vous risquez d’être entraîné vers la
lame en cas de rebond.
Poussez l’ouvrage à l’opposé du sens de rotation de la lame.
N’introduisez jamais d’ouvrage par l’arrière de la scie car la lame
risque d’éjecter celui-ci à grande vitesse de l’autre côté de la table.
Ne tirez jamais l’ouvrage lors du sciage. Commencez et finissez le
sciage du côté utilisateur de la scie de table (côté de l’interrupteur).
Tenez-vous de côté par rapport à la lame et l’ouvrage, jamais
dans l’alignement.
Lors d’un rebond, l’ouvrage sera éjecté
rapidement de la scie.
Ne sciez jamais plus d’un ouvrage à la fois. Les ouvrages empilés
risquent de bouger ou de coincer facilement la lame, résultant en un
contact inattendu avec celle-ci.
N’essayez jamais d'attraper quelque chose à l’arrière de la lame
pendant que la scie fonctionne ou avant que la lame ait atteint
l’arrêt complet.
Vous risquez d’être entraîné vers la lame si un
rebond se produit.
Refente
Réglez et maintenez toujours le guide de refente parallèle à la
lame de scie.
Si le guide est mal aligné, l’ouvrage risque de coincer
la lame en rotation.
Pour les coupes débouchantes, réglez la hauteur de la lame de
sorte qu’elle dépasse juste au-dessus de l’ouvrage.
Si la
pénétration de la lame est minimisée, le risque que l’ouvrage coince
contre le corps de la lame est réduit.
Maintenez l’ensemble du protège-lame, du séparateur et des
taquets anti-rebonds à leur place et en bon état de
fonctionnement. Remplacez ou affûtez les taquets anti-rebond
quand les griffes sont émoussées. Vérifiez qu’ils fonctionnent
avant de commencer à refendre.
Le séparateur aligné avec la lame
de scie et les taquets sont conçus pour endiguer un rebond amorcé.
La force d’avance doit être appliquée uniquement entre le guide
et la lame.
N’appuyez jamais contre le côté de la lame. Toute
pression contre le côté de la lame la calerait ou provoquerait un
rebond de l’ouvrage.
Lorsque vous refendez un ouvrage en biseau, placez toujours le
guide à droite de la lame.
Sur cette scie de table, la lame s’incline
à gauche. Refendre en biseau avec le guide à gauche risque
d’empêcher l’utilisation d’une baguette-poussoir et coince l’ouvrage
entre la lame et le guide de refente.
Remarquez le dépassement supplémentaire de la lame du côté
droit du protège-lame lorsque la lame est inclinée pour scier en
biseau.
Soyez prudents quand vos doigts s’approchent de la lame.
Ne sciez jamais à main levée ! Utilisez le guide de refente pour
supporter l’ouvrage sur sa longueur quand vous le refendez et le
guide de coupe angulaire pour les sciages en travers.
Les
ouvrages non soutenus ou mal soutenus risquent de coincer et de
r
ebondir.
N’essayez jamais de tirer l’ouvrage vers la lame en rotation. En
cas de rebond, vous seriez entraîné vers la lame de scie en rotation.
Ne relâchez jamais l’ouvrage avant de l’avoir poussé
complètement hors de la lame. Éloignez les mains des côtés ou
de l’arrière de lame de scie en rotation.
Un rebond risquerait
d
’entraîner votre main sur la lame si votre main est posée sur
l
’ouvrage à côté ou derrière la lame.
Utilisez une baguette-poussoir pour refendre des ouvrages de 2
po à 6 po de large et un guide auxiliaire et un plateau-poussoir
pour refendre des ouvrages de largeur inférieure à 2 po. Lorsque
vous refendez un ouvrage, poussez sur la portion de l’ouvrage qui
se trouve entre la lame de scie et le guide.
Si vos mains se
trouvent à moins de 6 po de la lame en rotation, vous êtes trop près
pour réagir en cas de rebond et vous risquez d’être blessé.
N’effectuez jamais de refente débouchante sur des ouvrages de
largeur inférieure à 1/2 po.
Le système protège-lame n’est pas
efficace lorsqu’on refend des ouvrages étroits et il ne peut pas
empêcher les rebonds si la lame coince.
Ne refendez pas d’ouvrage tordu ou déformé ou qui n’a pas de
chant droit pour le guider le long du guide de refente.
Les
ouvrages qui n’ont pas de chant droit ont tendance à se coincer
entre la lame et le guide et à provoquer des rebonds.
Sciage en travers
Lors du sciage en travers, que ce soit d’équerre ou en angle,
suivez toujours ces conseils :
N'utilisez jamais le guide de refente et le guide de coupe
angulaire en même temps pour scier en travers.
Ils agissent l’un
contre l’autre et coincent l’ouvrage contre la lame, ce qui provoque
des rebonds.
Utilisez le système de protection pour le sciage en travers. Le
système de protection n’est pas fait seulement pour refendre.
Si l’ouvrage est trop petit, utilisez un montage ou toute autre
méthode pour fixer l’ouvrage au guide de coupe angulaire afin
d’effectuer une coupe en travers.
Ceci vous permet de tenir
correctement le guide de coupe angulaire ainsi que l’ouvrage tout en
gardant les doigts éloignés de la lame.
Sciage en plongée
Ne tentez jamais de scier en plongée en plaçant un ouvrage au-
dessus de la lame en rotation.
L’ouvrage rebondirait.
Abaissez la lame sous la surface de la table, enlevez le système
de protection. Bridez des planches à languettes ou utilisez un
autre montage pour maintenir l’ouvrage contre la table et le
guide de refente. Placez l’ouvrage sur la table à l’endroit désiré.
Démarrez la scie et laissez –la monter en régime avant de relever
lentement la lame jusqu’à ce qu’elle pénètre dans l’ouvrage.
Poussez ensuite l’ouvrage sur la longueur désirée. Pour suspendre
le sciage, arrêtez la scie, abaissez la lame et enlevez l’ouvrage.
Répétez cette séquence jusqu’à ce que tous les côtés de
l’évidemment soient coupés. SOUVENEZ-VOUS que vous avez
enlevé le protège-lame ! Soyez attentifs quand vos doigts
s’approchent de la lame.
Coupes non débouchantes
(rainures, feuillures, dédoublement)
Soyez extrêmement prudent quand vous effectuez des opérations
de sciage non-débouchant qui nécessitent que vous enleviez le
protège-lame ! Souvenez-vous que lorsque vous enlevez
l’ensemble du protège-lame, vous enlevez également les
systèmes anti-rebond, le séparateur et les taquets anti-rebond !
Remontez immédiatement l’ensemble de protection (protège-
lame, séparateur et taquets anti-rebond) après avoir effectué des
tâches pour lesquelles on ne peut pas utiliser l’ensemble de
12
.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
protection telles que dédoublement, rainurage et usinage de
f
euillures ou de moulures.
Pour toutes les coupes non-débouchantes, il faut utiliser des
planches à languettes pour réduire le risque en cas de rebond !
Utilisez des planches à languettes pour aider au guidage et à la
stabilisation de la coupe, ce qui vous permet de vous concentrer
sur la coupe proprement dite.
Des planches à languettes peuvent
être utilisées pour maintenir l’ouvrage contre la table et positionnées
sur le côté de celui-ci pour le ralentir en cas de rebond. Les
planches à languettes ne remplacent pas le système de protection.
Elles ne peuvent pas empêcher vos doigts d’entrer accidentellement
en contact avec la lame. Les planches à languettes doivent être
réglées de telle sorte que leurs languettes se trouvent juste à l’avant
des dents de la scie pour pousser l’ouvrage contre le guide de
refente sans appliquer d’effort contre le côté de la lame en rotation.
Utilisez le guide de refente pour guider et supporter l’ouvrage en
aval de la lame de scie.
Les ouvrages sciés sans support risquent
de bouger et d’être projetés vers l’arrière.
Soyez conscient que vos mains/doigts sont à proximité d’un outil
coupant.
Les coupes non-débouchantes sont des coupes
« aveugles ». Utilisez des baguettes-poussoir pour pousser
l’ouvrage contre la lame.
Utilisez l’élément rapporté qui convient à la largeur et au
diamètre de la lame à rainer ou du fer à moulurer.
Le groupe de
lames à rainer et le fer à moulurer sont plus larges que la fente de
l’élément rapporté standard qui est monté sur la table. Ce type de
lame interfère avec l’élément rapporté standard et risque de
l’endommager. De plus, il y a risque de blessures graves si
l’élément rapporté est éjecté en direction de l’utilisateur.
Ne sciez pas en biseau avec des lames à rainer ou des fers à
moulurer.
Ces accessoires sont conçus pour les usinages
perpendiculaires non débouchant.
Ne relevez pas la lame à rainurer au point où le moyeu dépasse
au-dessus de la fente de l’élément amovible.
Si l’ouvrage venait à
t
oucher le moyeu, il deviendrait instable lorsqu’on le déplace pour
l’usiner et il risquerait de rebondir.
Ne forcez pas l’ouvrage contre la lame à rainurer. Les lames à
rainurer font des coupes non-débouchantes larges qui nécessitent
q
u’on pousse l’ouvrage lentement et qu’on utilise des planches à
languettes pour appuyer l’ouvrage contre la table afin d’éviter d’en
perdre le contrôle.
Ne faites pas reculer l’ouvrage ou ne le tirez pas (avance
inversée) lors d’un dédoublement.
Tirer sur l’ouvrage risque de le
faire rebondir.
Les travaux à la machine tel que
p
onçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
13
.
Spécifications du moteur et spécifications électriques
Spécifications générales
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N
o
5 000 tr/mn
Capacité de sciage . . . . . . . . . . . . . .3 po (7,62 cm) à 90 degrés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1/2 po (6,35 cm) à 45 degrés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 po (1,27 cm) avec rainurage
Épaisseur de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26 po
Spécifications du moteur
En cas de dysfonctionnement ou de panne de fonctionnement, la
mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le
courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est équipé d’un cordon électrique muni d’un conducteur de
mise à la terre de l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est installée
correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et
à toutes les ordonnances applicables.
Cette scie est conçue pour utiliser un moteur de 5 000 tr/mn.
Elle est câblée pour un fonctionnement avec alimentation en
courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hz. Avant de connecter le
cordon du moteur à la source d’alimentation électrique, assurez-
vous que l’interrupteur est dans la position hors tension (« OFF »)
et vérifiez que le courant électrique a les mêmes caractéristiques
que celles qui sont estampées sur la plaque signalétique de la scie.
Raccordement à une source d’alimentation
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi afin de
protéger l’opérateur contre les risques de chocs électriques.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de
courant de 110-120 V du type correctement mis à la terre protégée
par un disjoncteur ou un fusible à temporisation double de 15
ampères.
Toutes les prises de courant ne sont pas obligatoirement mises à
la terre correctement. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de
courant, telle qu’illustrée à la Fig. 1, est bien mise à la terre,
demandez à un électricien professionnel de l’inspecter.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
touchez pas les broches en métal de la fiche
lorsque vous installez la fiche dans la prise de courant ou lorsque
vous l’en retirez.
L’absence de mise à la terre correcte de cet outil
électrique peut causer une électrocution ou un
choc électrique grave, en particulier en cas d’utilisation à proximité
de canalisations en métal ou d’autres objets en métal. En cas de
choc électrique, votre réaction pourrait causer un contact
accidentel entre vos mains et l’outil.
Si le cordon d’alimentation est usé, coupé
ou endommagé de quelque façon que ce
soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout risque de
choc électrique ou d’incendie.
Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 120
volts ; il a des fiches qui ressemblent à celle de la Figure 1.
Cet outil électrique est muni d’un cordon à trois conducteurs et
d’une fiche mise à la terre agréés par Underwriters Laboratories et
par l’Association Canadienne de Normalisation. Le conducteur de
mise à la terre a une gaine verte et est attaché au bâti de l’outil à
un bout et à la broche de mise à la terre de la fiche de raccorde-
ment à l’autre bout.
Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet
outil électrique est du type à deux broches, IL NE FAUT PAS
RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE OU L’ALTÉRER DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. Demandez à un électricien
professionnel de remplacer la prise de courant à DEUX trous par
une prise de courant à TROIS trous mise à la terre correctement.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut créer un risque de choc électrique. Le
conducteur avec une isolation dont la surface extérieure est verte,
avec ou sans bandes jaunes, est le conducteur prévu pour
l’équipement. S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le
cordon électrique ou la fiche, ne connectez pas le conducteur de
mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.
Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement
comprises ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est mis à la
terre correctement.
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de
quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte
de puissance. Pour réduire cette perte au minimum possible et
pour empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le
tableau ci-dessous afin de déterminer le diamètre minimum des
fils (A.W.G.) du cordon de rallonge. Utilisez seulement des
cordons de rallonge à trois fils ayant des fiches du type de mise à
la terre à trois broches et des prises de courant à trois trous
compatibles avec la fiche de l’outil. Assurez-vous que votre
cordon de rallonge est en bon état.
Longueur du cordon de rallonge
Diamètres des fils A.W.G.
0-25 pi (0-7,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
26-50 pi (7,8-15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
DANGER
!
DANGER
!
FIG. 1
« CONSERVEZ CES CONSIGNES »
AVERTISSEMENT
!
14
.
Table des matières
P
age
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . 1012
Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T
able des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . 15
Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . . . . . 24–27
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2425
T
able de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2425
Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2425
Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison
de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2425
Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . . 24–25
Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . 24–25
Échelle de réglage de la position du guide de refente . . . 2425
Échelle de réglage de la position du guide
de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .2425
Compartiment de rangement du guide de refente . . . . 24–25
Compartiment de rangement du guide de coupe angulaire 24–25
Compartiment de rangement des clés . . . . . . . . . .24–25
Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . .2425
Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2425
Protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27
Élément amovible de la table de coupe . . . . . . . . . 26–27
Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . 26–27
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . . .2829
Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . .28–29
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3037
Réglage de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . .30–31
Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . . . . . 30–31
Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . . . .32–33
Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35
Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . . . 36–37
Réglage de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37
Réglage du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . 36–37
P
age
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3843
Montage du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . 38–39
Montage de la poignée sur le guide de refente . . . . . . 40–41
M
ontage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . 40–41
Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . 40–41
Installation de la scie de table sur un établi . . . . . . . . 42–43
Installation de la scie sur une planche de contre-plaqué . . 42–43
Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . 44–59
I
nterrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 44–45
Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . 44–47
Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–49
Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–49
Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5051
Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . . . 50–51
Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . . 50–51
Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . . 50–53
Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5255
Coupe de dédoublement . . . . . . . . . . . . . . . . 54–55
Fabrication d’une planche à languettes . . . . . . . . . 54–55
Utilisation des planches à languettes . . . . . . . . . .56–57
Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5657
Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5659
Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . 58–61
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6061
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–63
15
.
Lexique
OUVRAGE
P
ièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de
l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords.
T
AQUETS ANTI-REBOND
Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher
que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur.
ARBRE
Axe sur lequel est monté l’outil de coupe.
COUPE TRANSVERSALE
O
pération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de la
largeur de l’ouvrage (mise de l’ouvrage à la longueur voulue).
RAINURE
Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section carrée.
PLANCHE À LANGUETTES
Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les opérations de
coupe en long; maintient l’ouvrage en contact avec le guide de
refente et contribue à prévenir les rebonds.
COUPE À MAIN LEVÉE
Coupe exécutée sans l’aide d’une butée, d’un guide orientable, d’un
dispositif de fixation ou de retenue, ni d’aucun autre système visant à
empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la coupe.
GOMME
Dépôt glutineux provenant de la sève des produits à base de bois;
une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».
DÉVIATION
Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrière entre en
contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être coupée. Cette
déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la machine,
faire forcer le moteur, provoquer un échauffement excessif de l’ou-
vrage ou faire que l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une
déviation de la lame empêche de réaliser des coupes propres et peut
donner lieu à des situations dangereuses.
TRAIT DE SCIE
Entaille pratiquée par la lame lors d’une opération de coupe de part
e
n part ou entaille laissée par la lame lors d’une opération de coupe
partielle.
R
EBOND
Blocage de l’ouvrage sur la lame et projection de ce dernier vers
l’avant de la scie lors d’une opération de coupe en long.
EXTRÉMITÉ AVANT
Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec la lame
l
ors d’une opération de coupe en long.
C
OUPE PARTIELLE
Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse pas
complètement l’ouvrage.
BAGUETTE-POUSSOIR
Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors
d’opérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce que
les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la lame.
Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur de la pièce à
refendre se situe entre 2 et 6 pouces.
PLATEAU-POUSSOIR
Accessoire utilisé lors d’opérations de coupe en long de pièces trop
étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette-poussoir. Servez-
vous d’un plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre
est inférieure à 2 pouces.
FEUILLURE
Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle parfois rainure
de bord.
COUPE EN LONG
Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage (coupe de
l’ouvrage à la largeur voulue).
TOURS-MINUTE (TR-MN)
Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en l’espace
d’une minute.
Outils nécessaires à l’assemblage
TOURNEVIS DE TAILLE MOYENNE
ÉQUERRE À COMBINAISON
TOURNEVIS À LAME
CRUCIFORME
CLÉ DE 10 MM
OU CLÉ À MOLETTE
LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITIONNÉE SUIVANT
LE POINTILLÉ, IL NE DOIT Y AVOIR NI ÉCART, NI
CHEVAUCHEMENT.
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE
TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR
LE PANNEAU EN SUIVANT
CE BORD DE L’ÉQUERRE.
PANNEAU DE 3/4 PO
D’ÉPAISSEUR. CE BORD DOIT
ÊTRE PARFAITEMENT RECTILIGNE.
POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 25
1
. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Tiene una característica de diseño que permite bloquear la herramienta en la
posición de apagado ("O").
2. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo.
3. BASE
Soporta la sierra de mesa. Para estabilidad adicional, se proporcionan
a
gujeros en la base para atornillar la sierra a un banco de trabajo o a un
apoyo.
4. FIJACION DEL ANGULO DE LA HOJA
Fija el mecanismo de inclinación después que se ha ajustado la hoja en la
posición deseada.
5. RUEDA DE ELEVACION
Sube o baja la hoja en todos los ángulos desde 0 hasta 45 grados.
6. ESCALA DE INCLINACION DE LA HOJA
Muestra el grado de inclinación de la hoja.
7. ESCALA DEL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guía para cortar al hilo.
9. ESCALA DEL CALIBRE DE INGLETES
Muestra el grado en que se está ingleteando la pieza de trabajo.
10. AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar al hilo cuando no se está
utilizando.
11. TRINQUETES ANTIRRETROCESO
Los trinquetes antirretroceso están diseñados para evitar que la pieza de
trabajo experimente “retroceso” durante la operación de corte.
12. ORIFICIO PARA ASERRÍN
El orifico para aserrín puede acomodar un sistema de recolección de polvo o
una conexión de manguera de aspiración para ayudar a retirar el aserrín del
área de trabajo.
13. SEPARADOR
El separador alineado con la hoja de sierra y los trinquetes antirretroceso
está diseñado para detener un retroceso una vez que éste haya comenzado.
14. TOPE-GUIA PARA CORTAR LA HILO
El exclusivo tope-guía para cortar al hilo de alineación automática y
colocación rápida se puede mover o fijar en su sitio rápidamente sim-
plemente subiendo o bajando el mango de fijación.
El tope-guía para cortar al hilo
14 cuenta con agujeros para colocar un
refrentado de madera
(a) (Fig. 3). El refrentado de madera debe utilizarse
cuando se hagan cortes utilizando hojas de mortajar o al cortar al hilo
materiales delgados.
Seleccione un pedazo de madera recta y lisa de aproximadamente 3/4" de
grosor y del mismo tamaño que el tope-guía para cortar al hilo.
Sujételo al tope-guía para cortar al hilo con dos tornillos para madera de
cabeza redonda No. 10 de 1-5/8" de longitud
(b) (fig. 4).
25
.
Familiarización con la sierra
de mesa
1
. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Il est conçu pour permettre le verrouillage de la machine en position arrêt («
O »).
2. TABLE DE COUPE
Grande surface de travail qui permet de bien soutenir l’ouvrage.
3. SOCLE
Constitue le corps même de la scie. Pour plus de stabilité, les orifices dont il
e
st doté vous permettront de le boulonner à un établi ou à un support.
4
. VERROUILLAGE DE L’INCLINAISON DE LA LAME
Verrouille le mécanisme d’inclinaison après réglage de la lame dans la
position voulue.
5. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
Il relève ou abaisse la lame quel que soit l’angle entre 0 et 45 degrés.
6. ÉCHELLE D’INCLINAISON DE LA LAME
Indique l’angle d’inclinaison de la lame.
7. ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE LA POSITION DU GUIDE DE REFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide de refente.
9. ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE LA POSITION DU GUIDE DE COUPE
ANGULAIRE
Indique l’angle de coupe angulaire.
10. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE
Permet de ne pas égarer le guide de refente lorsque celui-ci n’est pas en
utilisation.
11. TAQUETS ANTI-REBONDS
Les taquets anti-rebonds sont conçus pour empêcher la projection de
l’ouvrage vers l’arrière pendant l'opération de coupe.
12. ORIFICE DE DÉPOUSSIÉRAGE
L’orifice de dépoussiérage peut être connecté à un système d’aspiration de la
poussière ou à un raccord de tuyau d’aspirateur pour faciliter l’enlèvement
de la sciure de la zone de travail.
13. SÉPARATEUR
Le séparateur aligné avec la lame de la scie et les taquets anti-rebonds est
conçu pour arrêter une projection de l’ouvrage vers l’arrière ayant déjà
commencé.
14. GUIDE DE REFENTE
Guide de refente à auto-alignement et de réglage rapide; se déplace et se
verrouille facilement grâce à sa poignée de verrouillage.
Le guide de refente
14 est muni de trous pour monter un contre-guide en
bois
(a) (Fig. 3). Le contre-guide en bois doit être utilisé pour rainurer avec
une lame à rainurer ou lorsqu’on refend des matériaux fins.
Choississez une planche lisse et droite d’environ 3/4 po d’épaisseur et de
mêmes dimensions que le guide de refente.
Fixez-la au guide à l’aide de deux vis à bois à tête ronde nº 10 d’1 po 5/8 de
longueur
(b) (fig. 4).
Familiarisez-vous avec
votre scie de table
S
i vous voulez refendre une pièce de faible épaisseur, la planche doit être
fixée au guide de refente de façon à ce que son bord inférieur touche la table
de coupe. Ce bord inférieur sera donc situé plus bas que celui du guide de
r
efente, ce qui évitera que les pièces de faible épaisseur ne glissent sous le
guide.
Q
uand le guide
1
4
e
st positionné pour refendre à
la largeur maximale (sans rallonge de table),
assurez-vous que le côté du boîtier du guide
(a) affleure le bord latéral de la
t
able
2.
Ne refendez pas ou ne rainurez pas de pièces au-delà de cette
position parce que le guide ne pourrait pas être verrouillé correctement. La
capacité maximale pour la refente est de 10 3/4 pouces (Fig. 5).
15. PROTÈGE-LAME
Protège l’utilisateur; doit toujours être en place et fonctionner correctement
lors de toute opération de coupe de part en part (coupe de bord à bord).
16. ÉLÉMENT AMOVIBLE DE LA TABLE DE COUPE
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une lame ou autre outil de
coupe.
Pour votre sécurité, mettez l’interrupteur en
position « ARRÊT » et débranchez le cordon
d’alimentation avant de retirer cet élément amovible.
Pour retirer l’élément amovible :
A. Abaissez la lame jusqu’en dessous de la surface de la table.
B. Relevez le protège-lame.
C. Retirez les vis de fixation de l’élément amovible et retirez ce dernier de son
logement.
Ne faites jamais fonctionner la scie sans que l’élément amovible approprié
soit en place. Utilisez l’élément amovible de sciage pour scier et l’élément
amovible de rainurage pour rainurer.
17. GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Le guide peut être réglé dans la position voulue pour l’exécution d’onglets ou
d’autre coupes angulaires à l’aide de sa poignée de verrouillage. NE
MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ
DE CE GUIDE.
Le guide
17 comporte des encoches permettant d’y fixer une UN GUIDE
AUXILIAIRE
(b) facilitant la coupe de longues pièces. Veillez à ce que ce
guide ne gêne pas le bon fonctionnement du protège-lame.
Choisissez une pièce de bois droite rabotée convenable et de 3/4 po
d’épaisseur. Percez deux trous débouchants et montez la pièce avec deux
vis
(c) à tête ronde No 10 ou No 12 de 1 –1/4 po de long (Fig. 7).
REMARQUE : Lorsque vous exécutez des coupes transversales biseautées,
fixez le guide auxiliaire de façon à ce qu’il dépasse du côté droit du guide de
coupe angulaire et installez ce dernier dans la rainure située à droite de la
lame.
27
.
S
i usted está realizando un corte del tipo al hilo en materiales más delgados,
el refrentado debe sujetarse al tope-guía para cortar al hilo de manera que el
borde inferior toque la superficie superior de la mesa. En esta situación el
r
efrentado debe estar más bajo que el tope-guía. Esto evitará que el material
delgado se deslice bajo el tope-guía para cortar al hilo.
A
l posicionar el tope-guía
1
4
p
ara corte al hilo
máximo (sin extensión de la mesa), asegúrese de que
el lado de la carcasa del tope-guía
(a) esté igualado con el borde lateral de la
m
esa
2.
No haga cortes al hilo ni cortes de mortaja más allá de esta posición,
porque el tope-guía no puede fijarse apropiadamente. La capacidad máxima
de corte al hilo es 10 3/4 pulgadas (Fig. 5).
15. PROTECTOR DE LA HOJA
Protege al operador y siempre debe estar colocado en su sitio y funcionando
adecuadamente para todos los cortes de aserrado pasante. Es decir, para los
cortes por los cuales la hoja corta hasta atravesar completamente la pieza de
trabajo.
16. ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte.
Para su propia seguridad, apague el interruptor
(posición “OFF”) y saque el enchufe de la fuente de
energía antes de quitar el accesorio de inserción.
Para quitar el accesorio de inserción:
A. Baje la hoja por debajo de la superficie de la mesa.
B. Suba el protector de la hoja.
C. Saque los tornillos del accesorio de inserción y suba el accesorio de
inserción de la cavidad de la mesa.
Nunca haga funcionar la sierra sin el accesorio de inserción adecuado
colocado en su sitio. Utilice el accesorio de inserción de la sierra al aserrar, y
el accesorio de inserción de mortajas al cortar mortajas.
17. CALIBRE DE INGLETES
La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar transversalmente
o para cortar a inglete apretando el mango de fijación. FIJELO FIRMEMENTE
SIEMPRE QUE LO UTILICE.
Se proporcionan muescas en el calibre de ingletes
17 para colocar un
REFRENTADO AUXILIAR
(b) a fin de facilitar el corte de pedazos más
grandes. Asegúrese de que el refrentado no interfiere con el funcionamiento
adecuado del protector de la hoja de sierra.
Seleccione un pedazo adecuado de madera recta y lisa de 3/4 de pulgada de
grosor, haga dos agujeros que lo atraviesen y sujételo con dos tornillos de
cabeza redonda No. 10 ó No. 12 de 1-1/4 pulgadas de longitud
(c) (Fig. 7).
NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel, coloque el refrentado de
manera que sobresalga por la derecha del calibre de ingletes y utilice el
calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la derecha de la hoja.
Familiarización con la
sierra de mesa (cont.)
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Familiarisez-vous avec votre
scie de table (suite)
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Afin d’éviter les blessures causées par une mise
en marche accidentelle ou un choc électrique, ne
b
ranchez pas le cordon d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne
droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre scie.
L
a scie de table modèle 3305-01 est expédiée complète dans un seul carton.
1
. Ouverture de l’emballage et vérification du contenu. Déballez toutes les
pièces et vérifiez, à l’aide de la « Liste des pièces fournies » et des
illustrations, et avant de mettre l’emballage au rebut, que la scie est bien
c
omplète.
S’il manque une ou plusieurs pièces, n’essayez
pas d’assembler la scie, de brancher le cordon
d’alimentation électrique ou de mettre l’interrupteur en position « MARCHE »
avant de vous être procuré et d’avoir installé correctement les pièces
manquantes.
Contenu de carton de pièces en vrac
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
1. Ensemble de scie à table 1
2.
Jauge à onglet 1
3. Guide à refendre et poignée 1
4. Poignée de roue d'élévation de la lame 1
5.
Ensemble de dispositif de protection de la lame 1
6. Clé hexagonale 1
7. Clés à lame 2
8. Pièce rapportée de table 1
9. Pièce rapportée de table de rainurage 1
10. Poussoir 1
11. Plaques supérieures longues 2
12. Plaques supérieures courtes 2
13. Plaques de support longues 2
14. Plaques support courtes 2
15. Pieds 4
16.
Patins en caoutchouc
4
17. Ensemble de quincaillerie (non illustré)
Para evitar lesiones debidas al arranque inesperado o
a sacudidas eléctricas, no enchufe el cordón de
energía en una fuente de energía. Este cordón debe permanecer
desenchufado cuando usted esté trabajando en la sierra de mesa.
L
a sierra de mesa modelo 3305-01 se envía completa en una caja de cartón.
1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las piezas
sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una
utilizando la ilustración y la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no
falta ningún artículo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento.
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la sierra de
mesa, enchufar el cordón de energía ni encender el
interruptor (posición “ON”) hasta que las piezas que faltan hayan sido
obtenidas e instaladas correctamente.
Piezas sueltas en la cartón
ARTICULO DESCRIPCION CANT.
1. Ensamblaje de la sierra de mesa 1
2. Calibre de ingletes 1
3. Tope-guía para cortar al hilo y mango 1
4. Mango de la rueda de elevación de la hoja 1
5. Ensamblaje del protector de la hoja 1
6. Llave Allen 1
7. Llaves de tuerca para la hoja 2
8. Accesorio de inserción de la mesa 1
9. Accesorio de inserción de la mesa para ranurar 1
10. Palo de empujar 1
11. Placas superiores largas 2
12. Placas superiores cortas 2
13. Placas de soporte largas 2
14. Placas de soporte cortas 2
15. Patas 4
16. Pies de goma 4
17. Juego de herrajes (no mostrado)
Desempaquetado y
comprobación
del contenido
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Ouverture de l’emballage et
vérification du contenu
29.
31
.
Ajustes
Réglage des butées positives
à 90° et 45°
La scie est munie de butées positives qui positionneront rapidement la lame
de la scie à 90° ou à 45° par rapport à la table. N’effectuez les réglages
s
uivants que si cela est vraiment nécessaire.
R
EMARQUE :
l
es vis de réglage de la lame à 90° et à 45° nécessitent
l’emploi d’une clé hexagonale (fournie) et d’une clé ou douille de 10 mm
(non fournie) pour effectuer le réglage. Pour accéder au contre-écrou de
1
0 mm qui est attaché aux vis de réglage de 90° et de 45°, tournez la scie
sur son côté gauche. Assurez-vous que la scie est solidement en position.
Réglage de la butée à 90° :
1. Élevez la lame jusqu’à la hauteur maximum en tournant la roue de
commande
1 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig.
8).
2. Desserrez le bouton de verrouillage de la lame
2. Appuyez sur la roue
de commande d’élévation/inclinaison de la lame
1 et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre aussi loin que possible (Fig. 8).
3. Placez une équerre combinée sur la table et contre la lame afin de
déterminer si la lame est à un angle de 90° par rapport à la table (Fig.
9).
4. Si la lame n’est pas à un angle de 90° par rapport à la table, desserrez
le contre-écrou (en dessous de la table) et tournez la vis hexagonale
de la douille de réglage à 90°
2 (Fig. 10) vers la gauche pour réduire
l’angle ou vers la droite pour augmenter l’angle.
Réglage de la butée à 45° :
1. Élevez la lame jusqu’à la hauteur maximum en tournant la roue de
commande
1 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 8).
2. Desserrez le bouton de verrouillage de la lame
2. Appuyez sur la roue
de commande d’élévation/inclinaison de la lame 1 et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre aussi loin que possible (Fig. 8).
3. Placez une équerre combinée sur la table et contre la lame afin de
déterminer si la lame est à un angle de 45° par rapport à la table
(Fig. 9).
4. Si la lame n’est pas à un angle de 45° par rapport à la table, desserrez
le contre-écrou (en dessous de la table) et tournez la vis hexagonale
de la douille de réglage à 45°
3 (Fig. 10) vers la gauche pour réduire
l’angle ou vers la droite pour augmenter l’angle.
Réglage de l’indicateur d’inclinaison de la lame :
1. Lorsque la lame est positionnée à 90°, réglez l’indicateur d’inclinaison
de la lame pour indiquer 0° sur l’échelle.
2. Desserrez la vis de retenue, positionnez l’indicateur sur 0° et serrez la
vis.
REMARQUE : faites toujours une coupe d’essai sur un morceau de bois
résiduel avant de faire une coupe importante. Mesurez pour couper avec
précision.
Ajuste de los topes positivos
de 90° y 45°
La sierra tiene topes positivos que posicionarán rápidamente la hoja de
sierra a 90° ó 45° respecto a la mesa. Haga los siguientes ajustes
s
olamente si es necesario.
N
OTA:
L
os tornillos de ajuste de la hoja a 90° y 45° requieren una llave
Allen de 5 mm (suministrada) y una llave de tuerca o una llave de tubo de
10 mm (no suministrada) para realizar ajustes. Para obtener acceso a la
c
ontratuerca de 10 mm instalada en los tornillos de ajuste a 90° y 45°, gire
la sierra sobre su lado izquierdo. Asegúrese de que la sierra esté firme-
mente sujeta.
Ajuste del tope de 90°:
1. Suba la hoja hasta la altura máxima girando la rueda de control 1 en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 8).
2. Afloje el pomo de fijación de la hoja
2. Presione la rueda de control de
elevación e inclinación de la hoja
1 y gírela en el sentido de las agujas
del reloj tanto como sea posible (Fig. 8).
3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa y contra la hoja
para determinar si la hoja está a un ángulo de 90° respecto a la mesa
(Fig. 9).
4. Si la hoja no está a un ángulo de 90° respecto a la mesa, afloje la
contratuerca (ubicada debajo de la mesa) y gire el tornillo de cabeza
hueca de ajuste a 90
°
2 (Fig. 10) hacia la izquierda para reducir el
ángulo o hacia la derecha para aumentarlo.
Ajuste del tope de 45°:
1. Suba la hoja hasta la altura máxima girando la rueda de control 1 en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 8).
2. Afloje el pomo de fijación de la hoja
2. Presione la rueda de control de
elevación e inclinación de la hoja
1 y gírela en sentido contrario al de
las agujas del reloj tanto como sea posible (Fig. 8).
3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa y contra la hoja
para determinar si la hoja está a un ángulo de 45
°
respecto a la mesa
(Fig. 9).
4. Si la hoja no está a un ángulo de 45° respecto a la mesa, afloje la
contratuerca (ubicada debajo de la mesa) y gire el tornillo de cabeza
hueca de ajuste a 45°
3 hacia la izquierda para reducir el ángulo o
hacia la derecha para aumentarlo (Fig. 10).
Adjusting the Blade Tilt Indicator:
1. Cuando la hoja esté posicionada a 90°, ajuste el indicador de la
inclinación de la hoja de manera que marque 0° en la escala.
2. Afloje el tornillo de sujeción, posicione el indicador sobre 0° y apriete
el tornillo.
NOTA: Haga siempre un corte de prueba en madera de desecho cuando
realice cortes críticos. Mida el corte para poder cortar con precisión.
Réglages
Ajuste de la hoja paralela a la ranura
del calibre de ingletes
Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre
el enchufe de la fuente de alimentación antes de
h
acer cualquier ajuste.
Si la hoja está desalineada más de 1/8 de pulgada, no
i
ntente alinearla ni utilizar la sierra. Haga que un
técnico de servicio calificado realice la alineación de la hoja.
1. Mueva el protector de la hoja para que no estorbe.
2. Suba la hoja hasta la altura máxima girando la rueda de control
1 en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 11). Presione la rueda
de control
1, incline la hoja hasta 0° 2 y luego fíjela en esa posición
con el pomo de fijación de bisel
3.
3. Seleccione un diente con un “triscado hacia la derecha” en el extremo
de la hoja más próximo a usted. Márquelo con un rotulador.
4. Coloque la base de una escuadra de combinación
4 contra el lado
izquierdo de la ranura derecha del calibre de ingletes
5 (Fig. 12).
5. Ajuste la regla de manera que toque el diente delantero marcado.
Bloquee la regla de manera que mantenga su posición en el ensam-
blaje de la escuadra.
6. Gire la hoja llevando el diente marcado a la parte trasera y aproximada-
mente 1/2 pulgada (13 mm) sobre la mesa.
7. Deslice cuidadosamente la escuadra de combinación hacia la parte
trasera hasta que la regla toque el diente marcado.
8. Si la regla toca el diente marcado en las posiciones delantera y trasera,
no es necesario realizar ningún ajuste.
Si las medidas delantera y trasera no son las mismas, la hoja no está
paralela a la ranura de inglete. Ejecute los pasos 9 –19 para realizar el
ajuste.
9. Retire la escuadra de combinación y apoye la sierra sobre su lado
izquierdo de manera que usted pueda obtener acceso a las ocho
tuercas de ajuste
6, 7 y 8 (Fig. 13) que sujetan la varilla del eje a la
mesa. Asegúrese de que la mesa esté firmemente sujeta.
Coloque pedazos de cartón doblados sobre la hoja
para proteger las manos.
10. Use una llave de tuerca de 10 mm para aflojar las ocho tuercas de
ajuste aproximadamente 1/2 vuelta cada una.
11. Coloque la sierra en la posición vertical.
12. Mueva cuidadosamente la hoja hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta que esté alineada apropiadamente.
13. Compruebe la alineación con la escuadra de combinación (repita los
pasos 4 – 7).
14. Apriete las dos tuercas de ajuste delanteras
6 y las dos tuercas de
ajuste traseras
7. Alcance debajo de la parte delantera y la parte trasera
de la mesa con una llave de tuerca para obtener acceso a estas tuercas
(Fig. 13).
15. Compruebe de nuevo la alineación. Si se requiere algún ajuste
adicional, afloje solamente las dos tuercas de ajuste delanteras
6 y
repita los pasos 4 y 5 hasta que la hoja esté paralela a la ranura de
inglete. Apriete las dos tuercas de ajuste delanteras
6 (Fig. 13).
16. Apoye la sierra sobre su lado izquierdo y apriete las cuatro tuercas de
ajuste centrales
8 (Fig. 13).
17.
Coloque la sierra en posición vertical y compruebe de nuevo la
alineación para asegurarse de que la hoja esté paralela a la ranura de
inglete.
Réglage de la lame pour la rendre
parallèle à la rainure du guide
de coupe angulaire
Pour ne pas risquer de blessure personnelle,
d
ébranchez toujours la fiche la prise de courant
avant de procéder à de quelconques réglages.
Si l’alignement de la lame est incorrect de plus
d
e 1/8 po, ne tentez pas d’aligner la lame ou
d’utiliser la scie. Demandez à un technicien de service compétent d’effec-
tuer l’alignement de la lame.
1. Déplacez le protège-lame à un endroit où il ne fera pas obstacle à
l’opération.
2. Élevez la lame jusqu’à la hauteur maximum en tournant la roue de
commande
1 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 11). Appuyez sur la roue de commande
1 et inclinez la lame à 0°
2, puis verrouillez en place avec le bouton de verrouillage de biseau 3.
3. Sélectionnez une dent « coupant à droite » au bout de la lame qui est
le plus proche de vous. Marquez-la avec un marqueur.
4. Placez une équerre combinée
4 contre le côté gauche de la rainure 5
du guide de coupe angulaire de droite (Fig. 12).
5.
Réglez la règle pour qu’elle soit en contact avec la dent marquée à
l’avant. Verrouillez la règle pour qu’elle reste dans cette position dans
l’ensemble de l’équerre.
6. Faites tourner la lame de façon que la dent marquée soit à l’arrière et à
environ 1/2 po (13 mm) en dessus de la table.
7. Faites glisser l’équerre combinée avec précaution vers l’arrière jusqu’à
ce que la règle soit en contact avec la dent marquée.
8. Si la règle est en contact avec la dent marquée dans les positions à
l’avant et à l’arrière, aucun réglage n’est nécessaire.
Si les mesures à l’avant et à l’arrière ne sont pas les mêmes, cela
signifie que la lame n’est pas parallèle à la fente du guide angulaire.
Suivez la procédure indiquée aux étapes 9-19 pour effectuer le réglage.
9. Retirez l’équerre combinée et relevez la scie sur son côté gauche de
façon à vous permettre d’accéder aux huit écrous de réglage
6, 7, 8
(Fig. 13) qui assujettissent la tige axiale à la table. Assurez-vous que la
table est stable.
Placez des morceaux de carton repliés au-dessus
de la lame afin de protéger vos mains.
10. Utilisez une clé de 10 mm pour desserrer tous les huit écrous de
réglage d’environ un demi-tour chacun.
11. Mettez la scie en position verticale.
12. Déplacez la lame vers la gauche ou vers la droite avec précaution
jusqu’à ce qu’elle soit alignée correctement.
13. Vérifiez l’alignement en vous servant de l’équerre combinée (recom-
mencez les étapes 4 – 7).
14. Serrez les deux écrous de réglage avant
6 et les deux écrous de
réglage arrière
7. Utilisez une clé pour accéder à ces écrous en
dessous de l’avant et de l’arrière de la table (Fig. 13).
15.
Vérifiez à nouveau l’alignement. Si un réglage additionnel est né-
cessaire, ne desserrez que les deux écrous de réglage avant
6 et
recommencez les étapes 4 & 5 jusqu’à ce que la lame soit parallèle à la
fente du guide de coupe angulaire. Serrez les deux écrous de réglage
avant
6 (Fig. 13).
16. Relevez la scie sur son côté gauche et serrez les quatre écrous de
réglage au centre
8 (Fig. 13).
17. Mettez la scie en position verticale et vérifiez à nouveau l’alignement
pour vous assurer que la lame est parallèle à la fente du guide de
coupe angulaire.
33
.
Ajustes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
!
!
Réglages
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Retrait et installation de la lame
Débranchez la fiche de la prise de courant
a
vant de procéder à une quelconque opéra-
tion d’assemblage, de réglage ou de réparation pour éviter tout
risque de blessure.
REMARQUE : nettoyez toute accumulation possible d’huile sur la
l
ame avant de l’installer.
1. Retirez la plaque amovible de la table
1 en dévissant les deux
v
is
2 (
Fig. 14).
2. Élevez la lame
3 jusqu’à la hauteur maximum en faisant
tourner la roue de commande
4 dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (Fig. 15).
3. Retirez l’écrou de fixation de l’arbre
5 et la bride 6 (Fig. 16).
4. Nettoyez toute accumulation possible de sciure sur les deux
colliers de la lame avant d’installer la lame. Installez une lame
de 10 po (25,4 cm). Installez la lame de la scie sur l’arbre de
façon que les dents de la lame soient orientées vers l’avant
de la scie.
Pour ne pas risquer de vous blesser,
n’utilisez pas une lame plus grande ou plus
petite qu’une lame de 10 po (25,4 cm) de diamètre et un arbre de
5/8 po.
5. Installez la bride 6 contre la lame
3 et enfilez l’écrou de
fixation de l’arbre
5 aussi loin que possible à la main. Assurez-
vous que la lame est au ras de la bride intérieure de la lame
(Fig. 16).
6. Pour serrer l’écrou de fixation de l’arbre
5, utilisez la clé à
ouverture variable
7 et alignez les mâchoires de la clé sur les
parties plates de la bride afin d’empêcher l’arbre de tourner.
Placez la clé polygonale 8 sur l’écrou de fixation de l’arbre
5
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre (vers
l’arrière de la table) (Fig. 17).
7. Installez la plaque amovible de la table
1 dans l’encastrement
de la table prévu à cet effet. Insérez les vis
2 à travers les
trous et serrez (Figure 14).
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
de projection de l’ouvrage, en conséquence
d’un bris de lame ou en cas de contact avec la lame, n’utilisez
jamais la scie sans que la plaque amovible appropriée ne soit en
place. Utilisez la plaque amovible de la table lorsque vous sciez.
Utilisez la plaque amovible pour le rainurage lorsque vous utilisez
une lame à rainurer.
Utilisation de lames à pointes
au carbure
Manipulez les lames à pointes au carbure
avec précaution. Le carbure est très cassant
et s’endommage facilement. Prenez des précautions lorsque vous
installez, utilisez ou rangez les lames. N’utilisez pas une lame à
pointes au carbure qui est tordue ou a des dents tordues, ou si la
lame est fissurée ou cassée, ou si des pointes au carbure sont
desserrées ou manquantes. Ne faites pas fonctionner une lame à
pointe au carbure plus vite que sa vitesse nominale
recommandée.
Lisez, comprenez et respectez tous les avertissements et toutes
les instructions accompagnant vos lames à pointes au carbure.
Réglages
Remoción e instalación de la hoja
Desconecte el enchufe de la fuente de alimen-
t
ación antes de realizar cualquier ensamblaje,
ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
NOTA: Antes de instalar la hoja, límpiela para quitar todo exceso
de aceite.
1. Retire el accesorio de inserción de la mesa
1 desenroscando
los dos tornillos 2 (Fig. 14).
2. Suba la hoja 3 hasta la altura máxima girando la rueda de
control
4 en sentido contrario al de las agujas del reloj
(Fig. 15).
3. Retire la tuerca del eje portaherramienta
5 y la pestaña 6
(Fig. 16).
4. Quite todo el aserrín de ambos collarines de la hoja antes de
instalar la hoja. Instale una hoja de 10 pulgadas (25.4 cm).
Instale la hoja de sierra en el eje portaherramienta con los
dientes de la hoja orientados hacia la parte delantera de la
sierra.
Para evitar lesiones, no utilice una hoja cuyo
diámetro sea superior o inferior a 10 pulgadas,
ni que sea para un eje portaherramienta superior o inferior a 5/8 de
pulgada.
5. Instale la pestaña
6 contra la hoja 3 y enrosque la tuerca del
eje portaherramienta
5 tanto como sea posible con la mano.
Asegúrese de que la hoja esté al ras contra la pestaña interior
de la hoja (Fig. 16).
6. Para apretar la tuerca del eje portaherramienta
5, use la llave
de boca
7 y alinee las mandíbulas de dicha llave sobre las
superficies planas de la pestaña, para evitar que el eje
portaherramienta gire. Coloque la llave de cubo
8 sobre la
tuerca del eje portaherramienta
5 y gírela en el sentido de las
agujas del reloj (hacia la parte trasera de la sierra mesa)
(Fig. 17).
7. Instale el accesorio de inserción de la mesa
1 en el entrante
de la mesa. Inserte los tornillos
2 a través de los agujeros y
apriételos (Figura 14).
Para evitar lesiones por causa de una pieza de
trabajo que salga despedida o una parte de la
hoja que sea lanzada, o debido a contacto con la hoja, no utilice
nunca la sierra sin tener el accesorio de inserción apropiado
colocado en su sitio. Utilice el inserto de inserción de la mesa
cuando aserre. Use el accesorio de inserción de mortajar cuando
utilice una hoja de mortajar.
Utilización de hojas
con punta de carburo
Maneje con cuidado las hojas con puntas de
carburo. El carburo es muy frágil y se puede
dañar fácilmente. Tenga precaución cuando instale, utilice o
almacene las hojas. No utilice una hoja con puntas de carburo que
esté doblada o tenga dientes doblados, o si la hoja tiene grietas,
está rota, le faltan puntas de carburo o tiene puntas de carburo
flojas. No utilice una hoja con puntas de carburo a una velocidad
mayor que la recomendada para dicha hoja.
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
suministradas con las hojas con puntas de carburo.
Ajustes
35.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Alignement du guide de refente
Pour éviter de subir des blessures, débranchez
toujours le cordon d’alimentation avant de
p
rocéder à des réglages.
Le guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir les
R
EBONDS lors des opérations de coupe en long.
V
otre scie est équipée d’un guide de refente à auto-alignement de réglage
rapide. Une fois les réglages ci-dessous sont effectués, le guide d’alignera
automatiquement au moment de son verrouillage en position.
1. Pour déplacer le guide, levez la poignée de verrouillage 1.
2. Faites glisser le guide
2 à l’aide de la poignée 1 jusqu’à ce qu’il soit tout
contre la lame (fig. 18).
Le guide doit toucher les dents orientées dans sa direction situées à l’avant
et à l’arrière de la lame. Si le guide ne touche pas ces dents, suivez les
instructions ci-dessous.
3. Desserrez les deux boulons à tête hexagonale
3 situés sur le dessus et à
l’avant du guide de refente.
4. Déplacez le guide
2 jusqu’à ce qu’il touche les dents de la lame et qu’il soit
parallèle à celle-ci.
5. Maintenez le guide en place et abaissez la poignée, puis resserrez les
boulons (fig. 18).
6. Verrouillez le guide et vérifiez s’il est bien assujetti à l’avant comme à
l’arrière. Si l’arrière n’est pas bien assujetti, déverrouillez le guide et tournez
la vis de réglage de la mâchoire arrière
4 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Verrouillez à nouveau le guide pour voir s’il s’aligne bien
automatiquement et s’il est bien assujetti à l’avant comme à l’arrière. Ne
serrez pas trop la vis de réglage
4 sous peine de compromettre l’alignement
automatique du guide de refente (fig. 18).
Réglage manuel de l’indicateur
En alignant l'indicateur 5 sur la graduation voulue sur l'échelle 6, on
détermine la distance séparant le corps du guide de refente de la lame lors
de la refente sur le côté droit de la lame. S'il est nécessaire de régler
l'indicateur, desserrez la vis de réglage
7 de l'indicateur, réglez l'indicateur 5
et resserrez la vis 7 (fig. 18).
Réglage du guide de coupe angulaire
1. Pour régler le guide de coupe angulaire, desserrez la guide de coupe
angulaire du poignée de verrouillage
8 et positionnez le corps du guide de
façon à aligner l’indicateur
11 avec la marque des 90°, puis resserrez la
poignée de verrouillage (fig. 19).
2. Faites une coupe d’essai sur un morceau de bois de rebut. Vérifiez, à l’aide
d’une équerre, si la coupe est bien à 90
°
(fig. 19). Si le morceau de bois
n’est pas coupé à 90°, réglez la position du guide
9, serrez la poignée de
verrouillage
8 et faites de nouvelles coupes jusqu’à ce que vous soyez
certain d’obtenir une coupe à 90
°
.
3. Desserrez la vis de réglage
10 de l’indicateur 11 et alignez-le sur la
marque des 90° de l’échelle
12, puis resserrez la vis 10 (fig. 19).
Alineación del tope-guía
para cortar al hilo
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre
el enchufe de la fuente de energía antes de realizar
c
ualquier ajuste.
El tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE SIERRA
para evitar el RETROCESO al cortar al hilo.
La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar al hilo de
a
lineación automática y colocación rápida. Una vez que se han realizado los
ajustes que se describen a continuación, el tope-guía para cortar al hilo se
autoalineará cuando el tope-guía se encuentre fijo en su posición.
1. Para mover el tope-guía para cortar al hilo, suba la palanca de fijación
1.
2. Deslice el tope-guía
2 agarrando el mango 1 hasta que se encuentre junto
a la hoja de sierra (Fig. 18).
El tope-guía debe tocar los dientes “TRISCADOS” en las partes anterior y
posterior de la hoja. Si el tope-guía no toca los dientes en las partes anterior
y posterior de la hoja, siga los pasos que se indican a continuación.
3. Afloje los dos tornillos hexagonales
3 que se encuentran en la sección
delantera superior del tope-guía para cortar al hilo.
4. Mueva el tope-guía para cortar al hilo
2 hasta que toque los dientes y esté
paralelo a la hoja.
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mago de fijación y luego apriete los
tornillos hexagonales (Fig. 18).
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con objeto de com-
probar si está sujeto firmemente en las partes anterior y posterior. Si la parte
posterior no está fijada firmemente con abrazadera, suelte el tope-guía y gire
el tornillo de ajuste de la abrazadera posterior
4 en el sentido de las agujas
del reloj para obtener una mayor acción de fijación. Intente fijar con
abrazaderas el tope-guía para verificar si se autoalinea y se fija fuertemente
en las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el tornillo de ajuste
de la abrazadera posterior
4 hará que el tope-guía para cortar al hilo no se
alinee automáticamente (Fig. 18).
Ajuste manual del indicador
La distancia al cuerpo del tope-guía para cortar al hilo desde la hoja al cortar
al hilo en el lado derecho de la hoja se determina alineando el indicador
5
con la dimensión deseada de la escala 6. Si se necesita realizar un ajuste del
indicador, afloje el tornillo de ajuste del indicador
7, ajuste el indicador 5 y
apriete el tornillo
7 (Fig. 18).
Ajuste del calibre de ingletes
1. Para ajustar el calibre de ingletes, afloje el calibre de ingletes de mango de
fijación
8 y coloque el cuerpo del calibre de ingletes de manera que el
indicador
11 se encuentre en la marca de 90
°
y luego apriete el mango de
fijación
8 (Fig. 19).
2. Realice un corte en un pedazo de madera de desecho. Compruebe con
una escuadra si el pedazo de madera se cortó a 90° (Fig. 19). Si el pedazo
de madera no se cortó a 90
°
, ajuste el cuerpo del calibre de ingletes
9,
apriete el mango de fijación
8 y haga cortes adicionales hasta que esté
seguro de que ha hecho un corte de 90°.
3. Afloje el tornillo de ajuste de la
indicador
10 de manera que
el indicador
11
señale hacia la marca de 90° en la escala 12 y apriete el tornillo 10 (Fig. 19).
37
.
Ajustes
ADVERTENCIA
!
Réglages
A
VERTISSEMENT
!
Colocación del protector de la hoja
1. Localice las siguientes piezas de montaje entre las piezas sueltas (Fig. 15).
A
RTICULO DESCRIPCION CANT.
3
Protector de la hoja y separador 1
13 Ensamblaje de apoyo del separador 1
14 Arandela plana 1
1
5 Arandelas de seguridad (1/4" exteriores) 1
16 Perno hexagonal (1/4-20 x 2") 1
N
ota:
L
os ajustes al perno y los tornillos siguientes pueden hacerse
utilizando el extremo pequeño de la llave de tuerca del eje portaherramienta
o una llave de tuerca de 10 mm.
1
. Alinee las superficies planas que están en el interior del ensamblaje de
apoyo del separador
13 con las superficies planas que están en el extremo de
la varilla de pivote
7 ubicada en el lado trasero de la mesa 8 y sujételas
firmemente a la varilla de pivote
7 utilizando el perno de cabeza hexagonal de
1/4-20 x 2 pulgadas de longitud
16, la arandela de seguridad dentada externa
de 1/4 de pulgada
15 y la arandela plana 14 (Fig. 20).
2. Quite el perno de cabeza hexagonal con pestaña 21 y quite la placa de
fijación
22 (Fig. 21).
3. Posicione el separador 6 sobre los salientes 9, luego posicione la placa de
fijación
22 de la manera que se muestra en la ilustración sobre los salientes 9
y apriete firmemente el perno de cabeza hexagonal con pestaña 21 (Fig. 21).
4. Afloje la tuerca hexagonal 20 y saque el tornillo de ajuste 19 tres vueltas
con un destornillador de punta plana. Afloje los pernos de cabeza hexagonal
con pestaña
23 tres vueltas con la llave de boca de 10 mm (Fig. 23).
5. Suba la hoja de la sierra hasta la altura máxima y asegúrese de que esté
perpendicular a la mesa.
6. Coloque el tope-guía para cortar al hilo
2 sobre la mesa y mueva
cuidadosamente el tope-guía
2 contra la hoja de manera que esté paralelo a la
hoja y justo toque las puntas de los dientes de la sierra
10. El protector y el
TRINQUETE ANTIRRETROCESO del ensamblaje del separador tienen que ser
levantados y apoyados sobre la parte superior del tope-guía para cortar al
hilo con el fin de poner dicho tope-guía en contacto con la hoja. Fije el tope-
guía
2 y asegúrese de que la hoja en la parte delantera y en la parte trasera
aún esté tocando el tope-guía (Fig. 23).
7. Utilizando el tope-guía
2 como guía, alinee el separador 6 con el plano de
la hoja de sierra. Como el separador
6 es más delgado aproximadamente tres
grosores de papel en cada lado que la anchura de la SEPARACIÓN DE CORTE
11 de la hoja (Fig. 24), debe hacer un "calibre de separación" temporal de
papel. Haga dos dobleces en un pedazo pequeño (6" x 6") de papel de
periódico corriente, haciendo tres grosores (Fig. 22).
8. Introduzca el papel doblado
18 entre el SEPARADOR y el TOPE-GUÍA.
Sujete firmemente el separador
6 a mano contra el tope-guía 2 a la vez que
aprieta con los dedos los pernos de cabeza hexagonal
23 y luego apriete
ligeramente el tornillo de ajuste
19 (Fig. 23).
9. Deje de sujetar con la mano el separador y el tope-guía y compruebe de
nuevo la alineación del separador con la hoja. Si es necesario, haga reajustes.
IMPORTANTE: El plano del separador 6 debe estar siempre EN LÍNEA con
el plano de la hoja de sierra 10 cuando la hoja esté perpendicular a la
mesa o en cualquier ángulo de bisel.
10. Después de hacer el ajuste apropiado de la alineación, apriete la tuerca
hexagonal
20 y apriete firmemente los pernos de cabeza hexagonal con
pestaña
23.
39
.
EnsamblajeAssemblage
Montage du protège-lame
1. Parmi les pièces en vrac, prendre les pièces suivantes (fig. 15)
A
RTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
3
Protège-lame et séparateur 1
13 Ensemble de support du séparateur 1
14 Rondelle plate 1
1
5 Rondelle d’arrêt (1/4 po, à denture extérieure) 1
16 Boulon à tête hexagonale (1/4-20 x 2 po) 1
R
emarque :
l
es réglages sur les boulons et vis qui suivent peuvent être
effectués avec le petit bout de la clé d’arbre ou avec une clé de 10 mm.
1. Mettez les méplats aménagés à l’intérieur de l’ensemble de support du
séparateur
13 en face de ceux de l’axe de pivot 7 situé à l’arrière de la
table
8 et fixez fermement l’ensemble à l’axe de pivot 7 avec le boulon à
tête hexagonale de 1/4 po –20 x 2 po de long
16, la rondelle éventail à
dents externes de 1/4 po
15 et la rondelle plate 14 (Fig. 20).
2. Dévissez le boulon hexagonal à collerette
21 et enlevez la plaque de
bridage
22 (Fig. 21).
3. Placez le séparateur
6 sur les bossages 9, puis positionnez la plaque
de bridage
22 comme indiqué sur les bossages 9 et serrez fermement le
boulon hexagonal à collerette
21 (Fig. 21).
4. Desserrez l’écrou hexagonal
20 et dévissez la vis de réglage 19 de
trois tours avec un tournevis à lame plate. Desserrez les boulons
hexagonaux à collerette
23 de trois tours avec la clé plate de 10 mm
(Fig. 23).
5. Relevez la lame de la scie à sa hauteur maximale et assurez-vous
qu’elle est perpendiculaire à la table.
6. Placez le guide de refente
2 sur la table et amenez-le avec
PRÉCAUTION contre la lame de sorte qu’il soit parallèle à celle-ci et qu’il
touche tout juste les pointes des dents de la scie
10. Il est nécessaire de
soulever le capot et les TAQUETS ANTI-REBONDS de l’ensemble du
séparateur et de les laisser reposer sur le guide de refente pour pouvoir
amener celui-ci contre la lame. Bloquez le guide
2 et assurez-vous que
la lame touche toujours le guide à l’avant comme à l’arrière (Fig. 23).
7. En vous servant du guide
2 pour vous guider, alignez le séparateur 6
par rapport au plan de la lame de scie. Comme le séparateur 6 est plus
fin que la largeur de voie
11 de la lame d’environ 3 épaisseurs de papier
par côté (Fig. 24), il vous faudra fabriquer une “cale d’épaisseur”
temporaire. Faites deux plis dans un petit morceau (6 po x 6 po) de
papier journal ordinaire pour en tripler l’épaisseur (Fig. 22).
8. Enfoncez le papier plié
18 entre le SÉPARATEUR et le GUIDE.
Appuyez fermement le séparateur
6 à la main contre le guide 2 tout en
serrant les boulons à tête hexagonale
23 avec les doigts, puis serrez
légèrement la vis de réglage
19 (Fig. 23).
9. Relâchez votre pression sur le séparateur et sur le guide et contrôlez
l’alignement du séparateur avec la lame. Réglez à nouveau si nécessaire.
IMPORTANT : Le plan du séparateur 6 doit toujours être ALIGNÉ par
rapport au plan de la lame de scie 10 quand celle-ci est
perpendiculaire à la table ou quelle que soit son inclinaison.
10. Quand l’alignement est réglé correctement, serrez l’écrou à tête
hexagonale
20 et serrez fermement les boulons hexagonaux à
collerette
23.
Colocación del tope-guía
para cortar al hilo
1. Suba el mango del tope-guía para cortar al hilo 1 tal como se muestra
(Fig. 23), de manera que la abrazadera de sujeción
2 quede suficientemente
a
lejada para caber sobre la mesa
3.
2
. Posicione el tope-guía para cortar al hilo
4 s
obre la mesa, sujetando el
extremo delantero mientras acopla la parte trasera y bajando luego el
extremo delantero hasta el riel al que está acoplada la pantalla digital
7
(
Fig. 25).
3. Para alinear correctamente el tope-guía para cortar al hilo, consulte la
s
ección “Alineación del tope-guía para cortar al hilo” que aparece en la
página 36-37.
Ensamblaje de la base
de soporte con patas
Después de completar los ajustes, apriete firmemente
todos los elementos de sujeción. Una base de soporte
inestable podría desplazarse durante el uso y causar lesiones corporales
graves.
Los rieles estampados pueden tener bordes afilados. Tenga cuidado al
manejar los rieles, para evitar sufrir cortes.
NOTA: Use los tornillos 1, las arandelas 2 y las tuercas de fijación 3 que se
suministran en el juego de herrajes para sujetar las juntas las piezas de la
base de soporte con patas (Fig. 26). No apriete completamente los herrajes
hasta que la base de soporte con patas esté completamente ensamblada.
1. Instale las placas superiores cortas
4 en las patas 6.
2. Instale las placas de soporte cortas
7 en las patas.
3. Coloque las placas superiores largas
5 sobre las placas superiores
cortas 4. Instale las placas superiores largas
5 en las patas 6.
4. Instale las placas de soporte largas
8 en las patas 6.
5. Golpee suavemente los cuatro pies de goma
9 en la parte inferior de
las patas
6.
Montaje de la sierra de mesa en la base
de soporte con patas
NOTA: Monte la sierra de mesa en la base de soporte con patas utilizando
los herrajes suministrados en el juego de herrajes.
1. Coloque la sierra de mesa sobre la base de soporte con patas ensam
-
blada, de manera que los cuatro (4) agujeros de montaje
1 ubicados
en la base de la sierra estén sobre las cuatro (4) ranuras de montaje
ubicadas en las dos placas superiores largas
2 (Fig. 27).
2. Sujete firmemente la sierra de mesa a la base de soporte con patas
utilizando los cuatro (4) tornillos internos
3, arandelas 4 y tuercas de
fijación
5.
¡IMPORTANTE! Cuando monte la sierra de mesa en la base de soporte con
patas, NO apriete excesivamente los herrajes de montaje.
41
.
EnsamblajeAssemblage
Montage du guide de refente
1. Levez la poignée 1 du guide de refente suivant l'illustration (fig. 23) de
manière à ce que la mâchoire de serrage
2 soit suffisamment sortie pour
ê
tre posée sur la table
3.
2. Placez le guide de refente
4 sur la table en tenant son extrémité avant
s
oulevée pendant que la partie arrière est engagée, puis abaissez
l’extrémité avant sur le rail en engageant l’écran d’affichage numérique
7
(Fig. 25).
3. Pour aligner correctement le guide de refente, veuillez consulter la
s
ection intitulée « Alignement du guide de refente » à la page 36-37.
Assemblage du support
Après avoir terminé les réglages, serrez à fond
toutes les attaches. Un support instable risquerait
de bouger pendant l’emploi et de causer des blessures personnelles graves.
Les rails estampés peuvent avoir des bords tranchants. Prenez les précau-
tions nécessaires lors de la manipulation des rails pour ne pas risquer de
vous couper.
REMARQUE : utilisez les vis 1, les rondelles 2 et les contre-écrous 3 qui
sont fournis dans la quincaillerie de montage pour assembler les compo-
sants du support (Fig. 26). Ne serrez pas complètement les vis avant que le
support ne soit complètement assemblé.
1. Attachez les plaques supérieures courtes
4 sur les pieds 6.
2. Attachez les plaques de soutien courtes
7 sur les pieds 6.
3. Placez les plaques supérieures longues
5 au-dessus des plaques
supérieures courtes
4. Attachez les plaques supérieures longues 5 sur
les pieds
6.
4. Attachez les plaques de soutien longues
8 sur les pieds 6.
5. Tapotez les quatre protecteurs en caoutchouc
9 sur le dessous des
pieds
6.
Montage de la scie de table
sur le support
REMARQUE : montez la scie de table sur le support en utilisant la
quincaillerie de montage fournie.
1. Placez la scie de table sur le support assemblé de façon que les quatre
(4) trous de montage
1 de la base de la scie soient situés au-dessus
des quatre (4) fentes de montage des deux plaques supérieures
longues
2 (Fig. 27).
2. Assujettissez la scie de table au support en utilisant les quatre (4) vis
internes
3, les rondelles 4 et les contre-écrous 5.
IMPORTANT ! lorsque vous effectuez le montage de la scie de table sur le
support, NE SERREZ PAS excessivement les vis de montage.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Montaje de la sierra de mesa
en un banco de trabajo
S
i la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se debe sujetar
firmemente a una superficie de soporte firme tal como una base o un banco
de trabajo utilizando los cuatro agujeros de montaje
1, dos de los cuales se
m
uestran (Fig. 28).
Al montar la sierra de mesa en un banco de trabajo o en madera
c
ontrachapada, se deben hacer agujeros a través de la superficie de soporte
del banco de trabajo o de la madera contrachapada y se DEBE hacer una
abertura del mismo tamaño que la abertura que se encuentra en la parte
inferior de la sierra, utilizando las dimensiones ilustradas (Fig. 29), para que
el serrín pueda caer a través de dicha abertura.
1. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe ser atornillado
firmemente utilizando tuercas hexagonales de 5/16" (no incluidas). La
longitud de los tornillos debe ser 2-1/2" más larga que el grosor del tablero
del banco.
2. Determine y marque donde se ha de montar la sierra de mesa.
3. Haga cuatro (4) agujeros de 3/8" de diámetro en el banco de trabajo.
4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo alineando los agujeros
de la base con los agujeros realizados en el banco de trabajo.
5. Introduzca los cuatro (4) tornillos de 5/16" y apriételos.
Montaje en madera contrachapada
Un método alternativo de fijar la sierra de mesa consiste en fijar la base de la
sierra de mesa a una tabla de montaje con un tamaño mínimo de 24" x 24"
para evitar que la sierra de mesa se incline mientras se utiliza. Se recomienda
cualquier madera contrachapada de buena calidad con un grosor mínimo de
3/4".
1. Siga las instrucciones para el montaje en un banco de trabajo,
sustituyéndolo por una tabla de madera contrachapada con un tamaño
mínimo de 24" x 24" y utilizando tornillos de cabeza plana de 5/16", arandela
plana y tuercas hexagonales (no incluidas). La longitud de los tornillos debe
ser de al menos 2-1/2" más que el grosor de la tabla de montaje. Introduzca
los tornillos hacia arriba, a través de la tabla de montaje y a través de los
agujeros de la base. Coloque las arandelas planas en el espárrago y sujételas
con tuercas hexagonales.
NOTA: Para lograr una estabilidad adecuada, hay que avellanar los agujeros
en el lado inferior de la madera contrachapada para que las cabezas de los
tornillos queden al ras con la superficie inferior de la tabla de soporte.
2. Fije firmemente la tabla
2 al banco de trabajo 3 utilizando dos o más
abrazaderas en “C”
4 tal como se muestra (Fig. 30).
La superficie de soporte donde se va a montar la sierra de mesa debe ser
examinada cuidadosamente después del montaje para asegurarse de que no
se puede producir ningún movimiento durante la utilización. Si se observa
inclinación o desplazamiento, fije el banco de trabajo o la base antes de hacer
funcionar la sierra de mesa.
43
.
Montaje de la sierra de
mesa
Installation de la scie
de table
Installation de la scie de table
sur un établi
S
i vous voulez installer la scie de façon permanente, il vous faut la fixer
solidement sur une surface robuste, telle qu’un support ou un établi, à l’aide
des quatres orifices
1 prévus à cet effet (deux de ces orifices sont visibles
s
ur la fig. 28).
Si vous montez la scie de table sur un établi ou une plaque de contreplaqué,
il faut percer des trous dans la surface de l’établi ou de la plaque de
contreplaqué qui supporte la scie et il FAUT également pratiquer une
ouverture de la même taille que celle existant sous le socle de la scie en vous
aidant des dimensions illustrées (Fig. 29) pour permettre au bran de scie de
s’évacuer.
1. Fixez la scie, par chacun de ses quatre orifices de montage, à l’aide
d’écrous à six pans de 5/16 po (non fournis). La longueur des boulons
utilisés doit être de 2 po 1/2 supérieure à l’épaisseur du plateau de l’établi.
2. Marquez l’emplacement choisi.
3. Percez quatre (4) trous de 3/8 po de diamètre dans le plateau de l’établi.
4. Placez la scie sur l’établi et faites correspondre les orifices de montage de
son socle avec les trous que vous venez de percer dans l’établi.
5. Introduisez quatre (4) boulons de 5/16 po et serrez.
Installation sur une planche
de contre-plaqué
Une autre façon d’instaler votre scie est de la fixer à une planche de contre-
plaqué, dont les dimensions minimums seront de 24 po x 24 po, afin
d’eviter que la scie ne bascule en cours d’utilisation. On peut utiliser
n’importe quel contre-plaqué de bonne qualité, d’une épaisseur d’au moins
3/4 po.
1. Suivez les instructions de montage sur un établi, en vous servant d’une
planche de contre-plaqué d’au moins 24 po x 24 po ainsi que de boulons à
tête plate de 5/16 po, de rondelles plate et d’écrous à six pans (non fournis).
La longueur des boulons doit être supérieure d’au moins 2 po 1/2 à
l’épaisseur de la planche de contre-plaqué. Enfilez les vis par le dessous en
commençant par la plaque de montage puis par les trous situés dans
l’embase. Placez les rondelles plates sur les extrémités des vis et fixez la
machine avec les écrous hexagonaux.
REMARQUE : Pour assurer une bonne stabilité, les trous doivent être fraisés
afin que la tête des boulons affleure au niveau de la face inférieure de la
planche de contre-plaqué.
2. Assujettissez solidement la planche de contre-plaqué
2 à l’établi 3 à l’aide
d’au moins deux (2) serre-joints en C
4, suivant la fig. 30.
Après installation, inspectez attentivement le support sur lequel repose la
scie afin de vous assurer qu’elle ne bouge pas lors de l’utilisation. Si vous
remarquez le moindre mouvement, fixez l’établi ou le support avant d’utiliser
la scie.
45
.
Funcionamiento básico de la
sierra de mesa
Utilisation de la scie de table
Maintien de la propreté
de la zone de travail
La sciure et les copeaux de bois qui tombent au-dessous de la scie
s’accumuleront sur le sol. Habituez-vous à ramasser et jeter cette poussière
à chaque fois que vous finissez une coupe (Fig. 31).
Orifice de dépoussiérage
L
’orifice de dépoussiérage est situé à l’arrière de la scie (Fig. 32). Un
s
ystème de collecte de la poussière peut être connecté à cet orifice pour
faciliter le retrait de la sciure de la zone de travail.
Interrupteur marche/arrêt
avec clé de sécurité
L’interrupteur marche/arrêt est pourvu d’une clé de sécurité amovible pour
assurer la protection contre un emploi non autorisé.
1. Pour mettre la scie en marche, insérez la clé de sécurité
1 dans
l’interrupteur
2 (Fig. 33). Faites basculer l’interrupteur vers le haut
pour le mettre dans la position de marche (ON).
2. Pour éteindre la scie, faites basculer l’interrupteur vers le bas, dans la
position d’arrêt (OFF).
3. Pour verrouiller l’interrupteur dans la position d’arrêt (OFF), saisissez
la clé de sécurité
1 et retirez-la de l’interrupteur. Lorsque la clé de
sécurité est retirée, l’interrupteur ne peut pas être mis en marche.
REMARQUE : si la clé de sécurité est retirée alors que la scie est en marche,
il est possible d’éteindre la scie mais il ne sera pas possible de la remettre
en marche sans insérer la clé de sécurité.
Interrupteur de réinitialisation
en cas de surcharge
Pour éviter tout risque de mise en marche
accidentelle si l’interrupteur de réinitialisation en
cas de surcharge était enfoncé, l’interrupteur marche/arrêt doit être dans la
position d’arrêt (OFF), et la fiche doit être débranchée de la prise de courant
pendant la phase de refroidissement. Une surchauffe peut être causée par
des pièces mal alignées ou par une lame émoussée. Inspectez votre scie
pour vous assurer que tout est correct avant de la réutiliser.
Cette scie est pourvue d’un interrupteur de réinitialisation en cas de sur-
charge
3 (Fig. 33) qui permettra de remettre le moteur en marche après qu’il
se sera arrêté en raison d’une surchauffe ou d’une basse tension. Si le
moteur s’arrête pendant le fonctionnement, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Mettez l’interrupteur marche/arrêt
2 dans la position d’arrêt (OFF).
2.
Attendez à peu près cinq minutes pour que le moteur refroidisse.
3. Appuyez sur l’interrupteur de réinitialisation en cas de surcharge
3.
4. Mettez l’interrupteur marche/arrêt dans la position de marche (ON).
Utilisation du guide de coupe angulaire
avec la barre en « T »
Le guide de coupe angulaire est muni d’une barre en forme de « T » 4 qui se
glisse sous les languettes de retenue
5 dont sont munies les rainures de
guide de coupe angulaire
6 de la table (Fig. 34).
Les languettes retiennent le guide de coupe angulaire dans la rainure et le
soutiennent quand on le tire au-delà du devant de la table comme indiqué à
la figure 34. La capacité de sciage maximale pour le sciage en travers à 90°
est de 11 –1/2 pouces, ce qui permet à la scie d’accepter des bois de 2 x12
du commerce dont la largeur réelle est de 11 – 1/4 po.
La barre doit être glissée en dessous des languettes de la rainure avant de
tenter toute opération de sciage avec le guide de coupe angulaire.
Mantenga limpia el área
E
l aserrín y las virutas de madera que caen debajo de la sierra se acumu-
l
arán en el piso. Forme el hábito de recoger y desechar este polvo cuando
h
aya completado la operación de corte (Fig. 31).
Orificio para aserrín
El orificio para aserrín está ubicado en la parte trasera de la sierra (Fig. 32).
Se puede conectar un sistema de recolección de polvo a este orificio para
ayudar a retirar el aserrín del área de trabajo.
Interruptor de encendido y apagado
con llave de seguridad
El interruptor de encendido y apagado tiene una llave de seguridad extraíble
para proteger contra el uso no autorizado.
1. Para ENCENDER la sierra, inserte la llave de seguridad
1 en el
interruptor
2 (Fig. 33). Mueva el interruptor hacia arriba hasta la
posición de ENCENDIDO.
2. Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor hacia abajo hasta la
posición de APAGADO.
3. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO, agarre la
llave de seguridad
1 y tire de ella hasta sacarla del interruptor. Con la
llave de seguridad retirada, el interruptor no funcionará.
NOTA: Si la llave de seguridad se retira mientras la sierra está en marcha, la
sierra se puede APAGAR, pero no se puede rearrancar sin reinsertar la llave
de seguridad.
Interruptor de reposición de sobrecarga
Para evitar un rearranque accidental si se empuja el
interruptor de reposición de sobrecarga, el interruptor
de encendido y apagado debe estar en la posición de APAGADO y el
enchufe se debe sacar de la fuente de alimentación mientras la herramienta
se enfría. El sobrecalentamiento puede ser causado por piezas desalineadas
o por una hoja desafilada. Inspeccione la sierra para asegurarse de que esté
ajustada apropiadamente antes de utilizarla de nuevo.
Esta sierra tiene un interruptor de reposición de sobrecarga
3 (Fig. 33) que
permitirá rearrancar el motor después de que se haya apagado debido a una
sobrecarga o a un voltaje bajo. Si el motor se detiene durante la operación,
haga lo siguiente:
1. Ponga el interruptor de encendido y apagado
2 en la posición de
APAGADO.
2. Espere aproximadamente cinco minutos para que el motor se enfríe.
3. Presione el interruptor de reposición de sobrecarga
3.
4.
Ponga el interruptor de encendido y apagado en la posición de
ENCENDIDO.
Utilización del calibre de ingletes
con una barra en "T"
El calibre de ingletes está equipado con una barra en forma de "T" 4, que se
acopla debajo de las lengüetas de retención
5 que están en las ranuras del
calibre de ingletes de la mesa
6 (Fig. 34).
Las lengüetas mantienen el calibre de ingletes en la ranura y lo soportarán
cuando se tire de él más allá de la parte delantera de la mesa, de la manera
que se ilustra en la figura 34. Cuando utilice el calibre de ingletes para
realizar cortes transversales a 90°, la máxima capacidad de corte es 11-1/2
pulgadas para madera de hasta 2 x 12 (anchura real = 11-1/4 pulgadas).
La barra debe acoplarse debajo de las lengüetas de la ranura antes de
intentar cualquier operación de corte utilizando el calibre de ingletes.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Le guide de coupe angulaire sert à exécuter les types de coupes suivantes :
C
OUPES TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES, COUPES EN BISEAU,
COUPES ANGULAIRES BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les bords
des petites pièces.
Pour votre sécurite, prenez toujours les pré-
c
autions suivantes, et conformez-vous en outre
aux consignes de sécurité énoncées aux pages 9-13.
1. N’exécutez jamais de telles coupes à main levée (c’est-à-dire sans vous
servir du guide de coupe angulaire ou d’autres accessoires) : la lame
pourrait se coincer dans l’ouvrage et provoquer un REBOND ou vous happer
l
e doigt ou la main.
2. Bloquez toujours fermement la poignée du guide de coupe angulaire
a
vant de vous en servir.
3. Retirez le guide de refente de la table avant toute opération faisant appel
au guide de coupe angulaire.
4. Veillez à ce que le protège-lame soit en place avant toute opération de
coupe de part en part (ou coupe de bord à bord). Remettez le protège-lame
en place IMMÉDIATEMENT après avoir achevé d’éventuelles rainures,
moulures ou feuillures.
5. Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dépasse pas de plus d’1/8 po
environ la face supérieure de l’ouvrage. Si la partie exposée de la lame était
supérieure à 1/8 po, cela accroîtrait les risques liés à l’utilisation de la scie.
6. Ne vous tenez pas directement en face de l’axe de coupe de la lame, en
raison des risques de projection dans cette direction, par l’arrière de la lame,
de fragments de matériau venant d’être découpé. Tenez-vous d’un côté ou
de l’autre de la lame.
7. Gardez les mains à bonne distance de la lame et de son axe de coupe.
8. Si la lame se coince ou s’immobilise lors de la coupe, mettez l’interrupteur
en position « ARRÊT » avant d’entreprendre de la dégager.
9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame pour tirer l’ouvrage hors de la
lame, soutenir des pièces longues ou lourdes, ou retirer des fragments
venant d’être découpés. NI POUR AUCUNE AUTRE RAISON.
10. Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de matériau venant d’être
découpés. Faites-les TOMBER de la table en les poussant à l’aide d’un long
bâton. Ils risqueraient sinon d’être projetés dans votre direction par l’arrière
de la lame.
11. N’enlevez pas les petites pièces du matériau coupé qui peuvent SE
LOGER à l’intérieur du protecteur de lame pendant que la scie est EN
MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOS MAINS EN DANGER ou causer un
REBOND. Mettez l’interrupteur en position «
ARRET ». Une fois que la lame
s’est immobilisée, relevez le protège-lame et dégagez le morceau de bois.
12. Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie face CONCAVE vers le BAS.
Ainsi, il n’oscillera pas pendant la coupe.
Baguette-poussoir et plateau-poussoir
Fabriquez la baguette-poussoir 1 à l’aide d’un tasseau d’1 po x 2 po, suivant
la fig. 35.
Pour fabriquer le plateau-poussoir
2, utilisez une plaque de contre-plaqué 3
de 3/8 po et une plaque de bois dur 4 de 3/4 po (fig. 36).
La petite pièce en bois de 3/8 po x 3/8 po x 2 po 1/2 doit être COLLÉE au
contre-plaqué. NE LA CLOUEZ PAS, sous peine d’émousser la lame au cas
elle entrerait accidentellement en contact avec le plateau-poussoir.
Positionnez la poignée au centre de la plaque de contre-plaqué et fixez-les
l’une à l’autre avec de la colle et des vis à bois.
Guide de coupe auxiliaire
Fabriquez cet accessoire à l’aide d’une plaque de contre-plaqué 3 de 3/8 po
et d’une baguette de bois dur
4 de 3/4 po. Assemblez-les avec de la colle et
des vis à bois (fig. 37).
REMARQUE : Étant donné que le plateau-poussoir 2 et le guide de coupe
auxiliaire
5 seront utilisés conjointement, les cotes de 4 po 3/4 doivent être
rigoureusement identiques sur les deux pièces.
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTE EN
BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR REBAJOS
t
ransversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el
CALIBRE DE INGLETES.
P
ara su propia seguridad, siga siempre las siguientes
precauciones de seguridad además de las
instrucciones de seguridad de las páginas 15-20.
1. Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el calibre de ingletes u otros
dispositivos auxiliares) porque la hoja podría atascarse en el corte y causar
RETROCESO o hacer que los dedos o la mano resbalen y entren en contacto
con la hoja.
2
. Apriete siempre firmemente el mango del calibre de ingletes cuando se
esté utilizando.
3
. Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante toda operación
que utilice el calibre de ingletes.
4
. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para todas las
operaciones de “aserrado pasante” (cuando la hoja de sierra corta
completamente a través del grosor de la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el
protector INMEDIATAMENTE después de terminar cortes de mortajas,
molduras o rebajos.
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte
superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja
aumentaría la posibilidad de peligro.
6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO (un
pequeño pedazo cortado enganchado por la parte posterior de la hoja y
lanzado hacia el operador). Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja.
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria de la hoja.
8. Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR
(posición “OFF”) antes de intentar liberar la hoja.
9. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la pieza de
trabajo a través del corte … para sujetar piezas de trabajo largas o
pesadas.para retirar pedazos cortados de material ni POR NINGUNA
OTRA RAZON.
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado. RETIRELOS
empujándolos FUERA de la mesa con un palo largo. De lo contrario podrían
ser arrojados hacia usted por la parte posterior de la hoja.
11. No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan quedar
ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra está EN
MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar un
RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar,
suba el protector y retire el pedazo.
12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO hacia
ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se está cortando.
Palo de empujar y bloque de empujar
Haga el palo de empujar 1 utilizando un pedazo de 1 x 2 pulgadas tal como
se muestra (Fig. 35).
Haga el bloque de empujar
2 utilizando pedazos de 3/8" de madera
contrachapada
3 y de 3/4" de madera dura 4 (Fig. 36).
El pedazo pequeño de madera de 3/8" x 3/8" x 2-1/2" se debe PEGAR a la
madera contrachapada.… NO UTILICE CLAVOS. Esto es para evitar que la
hoja de sierra se desafile en caso de que por error usted corte el bloque de
empujar.
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y fíjelo a la
madera con cola y tornillos para madera.
Tope-guía auxiliar
Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8" 3 y de
madera dura de 3/4"
4. Fije los pedazos uno a otro con cola y tornillos para
madera (Fig. 37).
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía auxiliar 5, las
dimensiones de 4-3/4" se deben mantener idénticas en ambos pedazos.
47
.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Skil 3305-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues