Unold 78685 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78685
Technische Daten .................................. 8
Symbolerklärung .................................... 8
Für Ihre Sicherheit ................................. 8
Vor dem ersten Benutzen ........................ 11
Zusammenbau des Glasbehälters ............ 11
Zusammenbau der Trinkbehälter ............. 12
Bedienen .............................................. 12
Hinweise zum richtigen Mixen ................ 13
Reinigen und Pflegen ............................. 14
Rezepte ................................................ 15
Garantiebestimmungen .......................... 18
Entsorgung / Umweltschutz .................... 18
Informationen für den Fachhandel ........... 19
Service-Adressen ................................... 20
Bestellformular ...................................... 86
Instructions for use Model 78685
Technical Specifications ......................... 21
Explanation of the symbols ..................... 21
For your safety ....................................... 21
Before using the appliance the first time .. 24
Assembly of the glass container .............. 24
Assembly of the beverage containers ....... 24
Operation .............................................. 25
Instructions for proper mixing ................. 26
Cleaning and care .................................. 27
Recipes ................................................ 28
Guarantee Conditions ............................. 30
Waste Disposal/Environmental Protection . 30
Service ................................................. 20
Notice d´utilisation Modèle 78685
Spécification technique ......................... 31
Explication des symboles ........................ 31
Pour votre sécurité ................................. 31
Avant la première utilisation ................... 34
Assemblage du récipient en verre ............ 34
Assemblage des récipients à boissons ...... 35
Utilisation ............................................. 35
Remarques relative à un mixage correct ... 36
Nettoyage et entretien ............................ 37
Recettes ............................................... 38
Conditions de Garantie ........................... 41
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................. 41
Service ................................................. 20
Gebruiksaanwijzing Model 78685
Technische gegevens ............................. 42
Verklaring van de symbolen ..................... 42
Voor uw veiligheid .................................. 43
Vóór het eerste gebruik ........................... 45
Plaatsing glazen kan .............................. 46
Plaatsing kunststof reservoir ................... 46
Bedienen .............................................. 46
Aanwijzingen voor goed mixen ................. 47
Reiniging en onderhoud ......................... 48
Recepten ............................................. 49
Garantievoorwaarden .............................. 52
Verwijderen van afval/Milieubescherming . 52
Service ................................................. 20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Messbecher
2 Deckel
3 Glasbehälter
4 Messereinheit (mit Kreuzmesser)
5 Trinkbehälter 600 ml mit Deckel
6 Trinkbehälter 300 ml mit Deckel
7 Motorblock
8 Drehregler
GB Page 21
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass container
4 Blade unit (with cross-blade)
5 Beverage container 600 ml with lid
6 Beverage container 300 ml with lid
7 Motor block
8 Control dial
F Page 31
1 Récipient gradué
2 Couvercle
3 Récipient en verre
4 Bloc porte-couteaux (avec lames
en croix)
5 Récipient pour boissons 600 ml &
couvercle
6 Récipient pour boissons 300 ml &
couvercle
7 Bloc moteur
8 Bouton de réglage rotatif
NL Pagina 42
1 Maatbeker
2 Deksel
3 Glazen kan
4 Meseenheid (met kruismes)
5 Reservoir 600 ml & deksel
6 Reservoir 300 ml & deksel
7 Motorblok
8 Draaiknop
I Pagina 53
1 Misurino a bicchiere
2 Coperchio
3 Recipiente in vetro
4 Unità lame (con lama a croce)
5 Borraccia da 600 ml & coperchio
6 Borraccia da 300 ml & coperchio
7 Blocco motore
8 Selettore rotante
ES Página 65
1 Vaso medidor
2 Tapa
3 Recipiente de vidrio
4 Unidad de cuchilla (con cuchilla
en cruz)
5 Recipiente para beber de 600 ml
& tapa
6 Recipiente para beber de 300 ml
& tapa
7 Bloque de motor
8 Regulador giratorio
PL Strony 76
1 Miarka kuchenna
2 Pokrywa
3 Pojemnik szklany
4 Zespół nożowy (z nożem krzyżowym)
5 Pojemnik do picia 600 ml &
pokrywa
6 Pojemnik do picia 300 ml &
pokrywa
7 Blok silnika
8 Regulator obrotów
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
31
Puissance : 250 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz
Bloc moteur : Acier inoxydable
Couvercle : Plastique
Lames : Acier inoxydable
Contenance :
Récipient en verre 800 ml, récipients en plastique
300 et 600 ml
Dimensions : Env. 32,9 x 15,8 x 12,5 cm
Poids : Env. 2,00 kg
Cordon
d’alimentation : Env. 90 cm
Courte durée de
fonctionnement : 2 minutes
Vitesse de rotation : 17.000–24.000 rpm
Équipement : Bouton d‘impulsion, deux niveaux de vitesse, fonction
glace pilée, lame en acier inoxydable avec 4 couteaux,
récipient en verre lavable en machine, deux récipients
supplémentaires en plastique pour boissons
Accessoires : Mode d‘emploi avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 78685
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Remarques concernant la santé
5. L‘appareil est exclusivement destiné au traitement de denrées
alimentaires.
6. Veuillez ne pas conserver les smoothies préparés trop longtemps
afin d‘éviter tout problème sanitaire lié à des denrées avariées.
7. Si vous utilisez des herbes sauvages ou d‘autres aliments cueillis
par vos soins, assurez-vous qu‘ils ne sont pas toxiques.
Sécurité électrique
8. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
10. Ne jamais débrancher la prise en tirant sur le cordon d‘alimen
-
tation.
11.
Ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance si des enfants se
trouvent à proximité et ne pas laisser les enfants l‘utiliser.
12. En cas d‘inutilisation, ainsi qu‘avant le montage / démontage et
avant le nettoyage, toujours débrancher la prise !
13. Ne pas ouvrir le boîtier de l‘appareil. Il existe un risque d’élec
-
trocution.
14.
Ne jamais immerger le socle, le cordon d‘alimentation et la prise
dans l‘eau. Risque de court-circuit !
15. Ne jamais faire fonctionner l‘appareil avec des accessoires
d‘autres fabricants.
16. Vérifiez régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil,
de la prise et du câble. Si le câble de raccordement ou d’autres
pièces sont abîmés, envoyez l’appareil pour contrôle et répara
-
tion à notre service après-vente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
33
17. Toute réparation non-conforme peut provoquer des risques
importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garan-
tie.
18.
L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d‘autres
lieux de travail,
des exploitations agricoles,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
Remarques relatives à l‘installation et au fonctionnement sécurisé de
l‘appareil
19. Utilisez exclusivement l’appareil sur une surface de travail
plane. N‘utilisez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ou
à proximité.
20. Attention à ne pas pincer le cordon d‘alimentation ou à le laisser
pendre de la surface d‘installation et de travail car cela pourrait
provoquer des accidents.
21. La prise et le cordon d‘alimentation ne doivent pas entrer en
contact avec de l‘eau.
22. L‘appareil doit exclusivement être utilisé si son assemblage est
conforme.
23. Lors du positionnement du récipient de mixage, assurez-vous de
sa stabilité.
24. Ne laissez jamais l‘appareil fonctionner alors que le récipient de
mixage est vide.
25. Lors de l‘utilisation du mixeur, assurez-vous que le couvercle est
correctement fermé.
26. Ne mettez pas d‘outils, de couverts ou vos doigts dans le mixeur
en fonctionnement : risque de blessures !
27. Ne pas dépasser la contenance maximale de 0,8 litres.
28. En cas de traitement d‘ingrédients chauds, maintenir impérati
-
vement le couvercle en posant la main sur l‘appareil, sans quoi
il pourrait se desserrer et les aliments pourraient être projetés.
29.
Veillez à éviter des différences de température extrêmes entre
les ingrédients à mixer. Cela pourrait endommager du récipient.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34
PRUDENCE !
La lame cruciforme est extrêmement aiguisée ! Vous devez donc
prendre énormément de précautions lors du nettoyage.
Ne pas ouvrir le boîtier de l‘appareil. Risque d‘électrocution.
30. L‘appareil n‘est pas destiné à un usage prolongé. Après une
durée d‘utilisation de 2 minutes env., laissez l‘appareil refroidir
quelques minutes avant de le réutiliser.
31. Assurez-vous que le moteur est totalement arrêté avant de retirer
des éléments mobiles.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de
transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants : risque
d‘asphyxie !
2. Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement toutes les pièces de
l‘appareil (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).
3. Assurez-vous que le bouton de réglage rotatif se trouve en position ARRÊT
/ OFF / 0.
4. Dérouler la longueur de câble nécessaire et brancher la prise.
1. Positionner la bague d‘étanchéité sur le bord inférieur du bloc porte-
couteaux.
2. Associer le bloc porte-couteaux avec la partie inférieure du récipient en
verre, en serrant le bloc porte-couteaux dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
3. Placer le récipient en verre sur le bloc moteur et serrer le récipient en verre
dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
4. Mettre les ingrédients dans le récipient.
ATTENTION :
Ne pas dépasser une quantité de remplissage maximale de 800 ml !
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT EN VERRE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
35
5. Appuyer ensuite le couvercle sur le récipient en verre.
6. Maintenant, visser le récipient gradué dans l‘ouverture en tournant dans le
sens des aiguilles d‘une montre.
1. Retirer le couvercle du réservoir à boissons souhaité.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient.
ATTENTION :
Ne pas dépasser la capacité de remplissage maximale de 300 ml (petit
récipient à boissons) ou de 600 ml (grand récipient à boissons) !
3. Positionner la bague d‘étanchéité sur le bord inférieur du bloc porte-
couteaux.
4. Associer le bloc porte-couteaux avec la partie inférieure du récipient à
boissons, en serrant le bloc porte-couteaux dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Placer le récipient à boissons avec l‘ouverture vers le bas sur le
bloc moteur et serrer le récipient à boissons dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
ASSEMBLAGE DES RÉCIPIENTS À BOISSONS
UTILISATION
IMPORTANT : L‘appareil doit exclusivement être utilisé si son assemblage
est conforme. L‘appareil est équipé d‘un interrupteur de sécurité. Il
peut uniquement être allumé si l‘un des récipients de mixage (récipient
en verre ou récipient pour boissons) est installé. Si l‘appareil peut être
allumé sans que le récipient de mixage soit installé, veuillez envoyer
l‘appareil pour contrôle à notre service clientèle.
Ne mettez pas d‘outils, de couverts, ni vos doigts dans le mixeur en
fonctionnement - Risque de blessure !
1. Choisir le mode de fonctionnement souhaité et allumer l‘appareil sur le
niveau qui convient :
NIVEAU 1 (bas) :
Pour ingrédients fluides.
NIVEAU 2 (haut) :
Pour ingrédients solides.
Pour mixer des ingrédients solides avec des aliments liquides.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36
REMARQUES RELATIVE À UN MIXAGE CORRECT
1. Placer tous les ingrédients ensemble dans le blo de mixage.
2. Veuillez répartir les quantités importantes et les traiter successivement.
3. Couper les ingrédients solides, comme le fromage ou les légumes, en petits
morceaux avant de les mettre dans le récipient.
4. Dans la mesure où la recette ne donne aucune consigne contraire, toujours
verser le liquide en premier, puis les ingrédients solides. Grâce au liquide,
la masse peut être traitée plus rapidement et sur un niveau inférieur.
5. Nous recommandons de mixer à des intervalles courts de 5 à 30 secondes,
puis de vérifier la consistance.
6. Ne pas laisser le mixeur fonctionner pendant une longue durée sans
interruption (2 minutes max.). Ensuite, l‘appareil doit refroidir pendant env.
5 minutes.
NIVEAU P (bouton d‘impulsion) :
Pour broyer des glaçons.
Pour un mixage bref et puissant.
Le bouton d‘impulsion ne s‘enclenche pas.. Il doit être maintenu enfoncé
en permanence pendant toute la durée de fonctionnement. Veuillez utiliser
le bouton d‘impulsion uniquement à des intervalles de 5 à 10 secondes.
2. Après utilisation, régler l‘interrupteur sur ARRÊT / OFF / 0 et débrancher la
prise.
Retirer le récipient en verre
3. Pour déverrouiller le récipient en verre, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre et le retirer tout droit vers le haut.
Retirer le récipient à boissons
4. Pour déverrouiller le récipient à boissons, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre et le retirer tout droit vers le haut.
5. Retirer le bloc porte-couteaux. Ce faisant, s‘assurer de tenir le récipient à
boissons à l‘envers afin que les aliments mixés ne puissent pas se déverser !
6. Fermer le récipient à boissons en y fixant le couvercle correspondant.
Attention : La durée de fonctionnement courte maximale est de 2 minutes.
Laisser l‘appareil refroidir après 2 minutes de mixage afin d‘éviter tout
dommage au moteur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
37
7. Utiliser le mixeur uniquement avec le couvercle. Appuyer sur le couvercle
avec la main pendant le fonctionnement.
8. Du liquide ou d‘autres ingrédients peuvent être ajoutés par l‘orifice dans
le couvercle. Prudence lors du remplissage : du liquide peut gicler par
l‘ouverture lorsque l‘appareil fonctionne.
9. Soyez particulièrement vigilant lors du traitement d‘ingrédients chauds.
10. En cas de traitement d‘ingrédients chauds, maintenir impérativement le
couvercle en posant la main sur l‘appareil, sans quoi il pourrait se desserrer
et les aliments pourraient être projetés.
11. Lors du mixage d‘ingrédients solides, nous recommandons l‘utilisation
répétée du bouton d‘impulsion, car la lame peut éventuellement être
bloquée par les ingrédients en fonctionnement permanent.
12. Ne retirer le récipient de mixage du bloc moteur que si le moteur est
totalement arrêté.
Glace pilée
13. Vous pouvez broyer les glaçons directement. La procédure est un peu plus
rapide si vous commencez par verser un petit peu d‘eau dans le récipient de
mixage et que vous ajoutez les glaçons ensuite.
14. Verser les glaçons dans le bol de mixage ou les introduire dans le récipient
durant le fonctionnement par l‘orifice de remplissage.
15. Appuyer plusieurs fois sur le bouton d‘impulsion jusqu‘à ce que la glace soit
broyée comme vous le souhaitez.
Attention : La durée de fonctionnement courte maximale est de 2 minutes.
Laisser l‘appareil refroidir après 2 minutes de mixage afin d‘éviter tout
dommage au moteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la
prise.
PRUDENCE !
Veuillez être vigilant lors du nettoyage de la lame cruciforme, elle est
extrêmement coupante.
1. Pour le nettoyage, n‘utilisez pas de produits agressifs ou d‘éponges afin de
ne pas endommager les surfaces.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
RECETTES
Cocktail tropique
Coupez 2 oranges et 1 papaya en mor-
ceaux, malaxez-les, ajoutez 3 glacons
par l’ouverture dans le couvercle, ajou-
tez 1 grande cuillère de sirop au coco,
mélangez encore une fois, versez dans
des verres et servez les cocktails.
Cocktail cérise-banane
Mélangez 200 g de morilles dénoyau-
tées, 1 banane et 3 glacons et versez
le cocktail dans un verre.
Lait aux fraises
Mélanger 100 g de fraises, ¼ l de lait
froid, 1 glacon et versez le boissons
dans des verres.
TIPP: Essayez d’autres fruits à la place
des fraises p.e. des bananes.
Milk shake aux fraises
Mélangez 2 boules de glace á la vanille,
100 g de fraises, 1/8 l de lait froid et
versez le boisson dans des verres.
Attention: les recettes sont conçues pour la préparation dans le récipient en verre!
Pour le récipient potable, les montants doivent être ajustés en conséquence.
2. Le bloc moteur ne doit pas être immergé dans l‘eau. Essuyer le bloc moteur
avec un chiffon humide et le sécher ensuite avec un chiffon doux. Veiller à
ce que de l’eau ne puisse pas s’introduire dans le bloc moteur.
3. Vider intégralement le récipient concerné avant le nettoyage.
4. Les récipients et la lame sont aisément lavables à l‘aide du bouton d‘impul-
sion. Verser un peu d‘eau chaude et quelques gouttes de produit à vaisselle
dans le récipient et appuyer brièvement sur le bouton d‘impulsion. Ensuite,
rincer à l‘eau claire.
5. Autrement, vous pouvez également démonter le récipient pour le nettoyage.
6. Dévisser toutes les pièces (dans l‘ordre inverse, tel que décrit au chapitre
« Assemblage du récipient en verre »).
7. Toutes les pièces amovibles des récipients peuvent être lavées à l‘eau
chaude avec un peu de liquide-vaisselle doux. Le récipient en verre peut
également être nettoyé au lave-vaisselle.
8. Éliminer les éventuelles odeurs tenaces d‘oignon ou d‘ail avec du jus de
citron.
9. Laisser toutes les pièces sécher complètement avant de les remonter et de
réinstaller le récipient sur l‘appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
Milk shake au chocolat
Mélangez 2 boules de glace au cho-
colat, 1 grande cuillère de crème au
nougat, ¼ l de lait froide et versez le
boisson dans des verres.
Shake aux bananes et noisettes
Mixer 3 grandes cuiller de noisettes
râpées, ½ banane, 1 pt. cuiller de jus
de citron, 2 gr. cuiller de crème, 1 gr.
cuiller de miel, 200 ml de petit-lait
avec deux glaçons.
Rêve d’Irlande
Mélangez 2 cl de whisky avec 1 grande
cuillère de poudre de cacao et 0,2 l de
crème.
Cocktail aux glaçons brisés
Remplissez 1 verres avec des glaçons
brisés. Malaxez 1 tranche d‘ananas
(en morceaux), 3 grandes cuillères de
wodka, 3 grandes cuillères Curaçao
blue, 2 grandes cuillères de crème,
2 grandes cuillères de sirop au coco,
100 ml de jus d‘ananas, versez ce
cocktail sur les glaçons brisées et
servez avec une paille.
Confiture frais
Malaxez 200 g de baies de votre choix
avec 200 g de sucre et versez dans
un verre avec couvercle. Gardez au
frigidaire. Se conserve au frigidiare
pour une semaine environ.
Shake aux légumes
Mixer ½ poivron rouge, 50 g de céléri,
100 g de tomates, 2 tiges de persil, 1
échalotte, 100 ml de jus de tomates et
100 ml de bouillon aux légumes froid.
Assaisonner de sel et de poivre.
Soupe rapide aux légumes
1 tomate, 1 carotte, ¼ chou-rave,
1 morceau de céleri, ½ tige de
poireau,1 petite cuillère de raifort,
5 tiges de persil. Coupez tous les
légumes en morceau et mettez-les
dans le malaxeur. Ajoutez 1-2 pommes
de terre duites et ¼ l de consommé aux
légumes chaude, malaxez en purée.
Recettes de smoothies aux fruits
Naturellement vous pouvez sucrer tous
les smoothies selon vos goûts. Vous
pouvez également remplacer l‘eau par
du thé aux fruits ou du jus de fruits,
ou utiliser plus ou moins d‘eau si vous
souhaitez obtenir une autre consis-
tance.
Smoothie aux baies
250 g de baies mélangées (fraises,
framboises, groseilles, mûres, éven-
tuellement aussi mélange de baies
surgelé), 1 orange épluchée, pulpe
d‘½ gousse de vanille, stévia selon les
goûts, 100 ml d‘eau, 3 glaçons
Astuce : pour une boisson plus savou-
reuse, remplacer les glaçons par une
grosse boule de glace à la vanille.
Smoothie tropical
200 g d‘ananas épluché, 150 g de
mangue mûre épluchée, 1 orange
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
épluchée, pulpe d‘un kaki mûre,
100 ml d‘eau
Smoothie poire et sureau
1 poire mûre, 100 g de raisin noir,
¼ citron, 1 pointe de cannelle, 100 ml
de jus de baies de sureau, 100 ml
d‘eau, 3 glaçons
Smoothie concombre et melon
150 g de melon d‘eau, 150 g de me-
lon Galia, ½ concombre, 2 feuilles de
menthe, 100 ml d‘eau, 3 glaçons
Smoothie petit déjeuner
2 pruneaux séchés réhydratés sans
noyau, 2 abricots secs réhydra-
tés, 1 poire mûre, 2 CS de flocons
d‘avoine, 2 amandes, 4 noix, 1 pointe
de cannelle, 150 ml de lait, petit-lait,
jus d‘orange ou de pomme
Smoothie aux mirabelles
250 g de mirabelles dénoyautées,
1 CS de jus de citron, 3 gouttes d‘huile
d‘amande amère, 3 abricots réhydra-
tés, 250 ml de lait ou d‘eau
Smoothie aux pommes au four
Nettoyer 1 grosse pomme, l‘épépiner
et garnir de 2 CC de raisins secs, 1 CC
de noisettes moulues, 1 CC de miel et
1 pointe de cannelle. Mettre la pomme
dans un plat allant au four, faire cuire
env. 20 minutes au four à 200 °C et
laisser refroidir. Mixer la pomme au
four avec 2 CS de crème fraîche, 1 CC
de rhum, 2 CS d‘airelles et 200 ml de
lait.
Astuce : préparez plusieurs pommes
à la fois et congelez-les individuelle-
ment jusqu‘à leur utilisation.
Lassi
Lassi à la mangue
Chair d‘une mangue mûre, 1 pointe de
cardamome, 150 g de yoghourt (10 %
MG), 5 glaçons
Astuce : vous pouvez remplacer la
chair de mangue par 300 g de fraises,
de cerises, etc.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les
appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé
et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts
causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de
garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant. La garantie ne couvre pas les rayures ou la décoloration du conteneur par z. B. herbes.
Égratignures ou décoloration n‘affectera pas le fonctionnement et les performances de l‘appareil.
Ne pas insérer d‘objets étrangers tels que des fourchettes, des cuillères ou des couteaux de l‘unité. Couteaux et corps étran-
gers peuvent être endommagées, et annulera la garantie. La garantie ne couvre pas les rayures ou les décolorations du
récipient occasionnées, par ex., par des herbes. Les rayures ou les décolorations n‘altèrent pas le fonctionnement et les perfor-
mances de l‘appareil. N‘introduisez aucun corps étranger, comme une cuillère, une fourchette ou un couteau, dans l‘appareil.
La lame et les corps étrangers pourraient être endommagés et la garantie est caduque dans ce cas.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez
à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées
par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en
aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute
responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Unold 78685 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire