High One HO-BL15P blanc 1.5L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Blender
Blender
Standmixer
Batidora de vaso
02/2016
945205 HO-BL15P
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
MANUAL DEL USUARIO 40
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
8 Description de l’appareil
9 Installation de l’appareil
10 Utilisation
11 Entretien et nettoyage
13 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce guide
avant d’utiliser l’appareil, et
conservez-le afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Lors de l’utilisation de
cet appareil électrique,
veuillez toujours respecter
les consignes de sécurité
élémentaires, et notamment
les précautions suivantes :
Lisez toutes les
instructions.
Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez que la tension
indiquée sur le produit
correspond à celle de votre
alimentation électrique.
Ne laissez pas le cordon
pendre sur une surface
chaude ou sur le bord d’une
table ou d’un plan de travail.
N’utilisez pas l’appareil
si son cordon ou sa fiche
sont abîmés, en cas de
dysfonctionnement ou s’il
a été endommagé d’une
quelconque manière.
Rapportez l’appareil à votre
centre de service après-vente
agréé le plus proche, pour le
faire contrôler, réparer ou
régler.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son agent de maintenance ou
une personne de qualification
similaire, pour éviter tout
danger.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants.
Évitez de toucher les pièces
mobiles. Mettre l’appareil
à l’arrêt et le déconnecter
de l’alimentation avant de
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
changer les accessoires
ou d’approcher les parties
qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
N’insérez pas les mains
ou des ustensiles dans le
blender pendant qu’il
fonctionne, pour ne pas
risquer de provoquer des
blessures corporelles graves
ou d’endommager l’appareil.
Vous pouvez utiliser une
spatule, mais uniquement
lorsque le blender est éteint.
L’utilisation d’accessoires
qui ne sont pas recommandés
ou vendus par le fabricant
risque de provoquer des
incendies, des chocs
électriques ou des blessures.
Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant de le nettoyer, ainsi
qu’avant d’ajouter ou de
retirer des pièces. Pour
l’éteindre, positionnez le
bouton de commande sur
«off », puis retirez la fiche de
la prise murale, en tenant la
fiche et non le cordon.
Pour limiter le risque de
blessure, ne placez jamais
le bloc de lames sur le
bloc moteur sans avoir
correctement fixé le bol.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou dont l’expérience
et les connaissances sont
insuffisantes, à condition
qu’elles bénéficient d’une
surveillance ou aient reçu
des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Débranchez toujours
l’appareil de l’alimentation
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
électrique si vous le laissez
sans surveillance, ainsi
qu’avant toute opération de
montage, de démontage ou
de nettoyage.
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
est allumé.
Avant de retirer le bol
du bloc moteur, attendez
que les lames se soient
complètement arrêtées.
• Faites toujours fonctionner
le blender avec son couvercle.
Utilisez toujours l’appareil
sur une surface plane, sèche
et sécurisée.
• N’installez jamais ce
blender sur ou à proximité
de plaques électriques ou de
brûleurs à gaz chauds, ni à
un endroit où il peut entrer
en contact avec un appareil
chaud.
Cet appareil est réservé
exclusivement à un usage
domestique et à l’intérieur.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur!
N’employez pas cet appareil
à des fins autres que celles
auxquelles il est destiné.
Assurez-vous de laisser
l’appareil refroidir et de
le débrancher de la prise
murale avant de le nettoyer.
Pour que l’appareil reste
propre, essuyez l’extérieur
avec un chiffon humide,
puis séchez-le avec un
autre chiffon propre et sec.
N’immergez jamais le corps
de l’appareil dans de l’eau
pour le nettoyer!
Pour éviter les chocs
électriques, ne plongez pas
les parties principales du
produit, le cordon ou la fiche
dans de l’eau ou d’autres
liquides.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Faites attention lorsque
vous manipulez les lames
tranchantes, quand vous
videz le bol et lors du
nettoyage.
Pour chaque utilisation,
le temps de fonctionnement
ininterrompu ne doit pas
dépasser 3 minutes. Un
temps de pause d’au moins
10 minutes est nécessaire
entre deux cycles successifs.
Laissez l’appareil revenir
à température ambiante
avant de l’utiliser à nouveau.
Concernant les durées
de fonctionnement et
les réglages de vitesse,
merci de vous référer au
paragraphe « UTILISATION
DE LAPPAREIL».
Concernant les
instructions de nettoyage
pour les surfaces entrant en
contact avec la nourriture,
merci de vous référer au
paragraphe « ENTRETIEN
ET NETTOYAGE».
MISE EN GARDE : Risque
de blessures en cas de
mauvaise utilisation de
l’appareil.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Tasse graduée
Couvercle
Bol
Bloc de lames
Bague d’étanchéité
Support des lames
Bouton de vitesses
Bloc moteur
1
2
3
4
5
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
7
Fig.1
Fig.2
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de l’appareil
• Avant la première utilisation, déballez l’appareil et posez toutes les pièces sur une surface
plane.
Contenu de votre emballage :
• 1 tasse graduée
• 1 couvercle
• 1 bague d’étanchéité 1
• 1 bol
• 1 bague d’étanchéité 2
• 1 bloc de lames
• 1 support du bol
L’ensemble du bol a déjà été monté et inséré dans le bloc moteur.
Démontez-le pour laver toutes les pièces amovibles, hormis le
bloc moteur. Veuillez vous référer à la rubrique «ENTRETIEN ET
NETTOYAGE » ci-après.
Une fois que toutes les pièces ont été nettoyées et complètement
séchées, remontez-les.
• Retournez le bol sur une surface plane, en tenant la poignée du
bol, puis placez la bague d’étanchéité 2 et le bloc de lames sur le
fond du support du bol. Fixez le bloc de lames en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit
bien en place (voir Fig. 3).
Retournez le bol, de façon à ce
que son ouverture se retrouve à
nouveau vers le haut. Placez la bague
d’étanchéité 1 autour de la partie
inférieure du couvercle, puis mettez
le couvercle sur le bol. Positionnez
la tasse graduée avec précision dans
le couvercle, en insérant les petites
saillies de chaque côté de la tasse dans
les fentes du couvercle et en tournant
la tasse dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit
bien xée (voir Fig. 4).
Enfin, placez le bol assemblé sur
le bloc moteur en l’alignant avec
le marquage situé au bas du bol
assemblé (voir Fig. 5).
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Le bol et le support du bol sont
maintenant fixés. N’essayez
pas de visser le bol et le support
du bol sur le bloc moteur.
Utilisation
Épluchez ou ôtez le cœur des fruits ou
légumes, puis coupez-les en petits dés.
Placez les aliments à mixer dans le bol
(voir Fig. 6). Il est généralement nécessaire
d’ajouter une certaine quantité d’eau
filtrée pour faciliter le bon fonctionnement
de l’appareil. Les proportions sont de 2
volumes d’aliments pour 3 volumes d’eau.
La quantité totale du mélange ne doit pas
dépasser le niveau maximum indiqué sur
le bol
Recette
Type d’aliment
Carottes (pommes,
poires, etc.)
Instructions
Coupez en cubes de
15mm de côté
Poids
Carottes : 600g
Eau : 900g
Vitesse Grande vitesse
Fig. 6
Avant de démarrer
l’appareil, placez les
aliments à mixer.
Fig. 7
Pendant le fonctionnement de
l’appareil, ajoutez les aliments
par l’ouverture du couvercle.
REMARQUE
N’utilisez jamais de liquides
bouillants et ne faites jamais
fonctionner l’appareil à vide.
Placez le couvercle sur le bol. Assurez-
vous que la tasse graduée est bien en place.
Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise murale standard.
Positionnez le bouton sur la vitesse
adaptée à la tâche que vous souhaitez
effectuer.
Pour des aliments délicats ou pour mixer
rapidement, maintenez le bouton de vitesse
sur la position « P » pendant quelques
secondes, puis relâchez-le. Le bouton
reviendra automatiquement en position
«0». Réitérez l’opération jusqu’à obtenir la
consistance souhaitée.
Si vous souhaitez ajouter des aliments
pendant que le blender fonctionne, retirez la
tasse graduée et insérez-les par l’ouverture
du couvercle (voir Fig. 7).
Lorsque vous pilez de la glace ou des
aliments durs, gardez une main fermement
sur le couvercle.
• Une fois que vous avez obtenu la
consistance souhaitée, remettez le bouton
en position « 0 ».
FR 11
D
Français
Informations pratiques
REMARQUE
Pour chaque utilisation, le temps de fonctionnement ininterrompu ne
doit pas dépasser 3 minutes. Un temps de pause d’au moins 10 minutes
est nécessaire entre deux cycles successifs. Laissez l’appareil revenir à
température ambiante avant de l’utiliser à nouveau.
Si vous souhaitez arrêter l’appareil pendant son fonctionnement, vous
pouvez mettre le bouton en position « 0 » à tout moment.
• Pour une meilleure répartition d’aliments devant être mixés avec un liquide, versez
d’abord le liquide dans le bol, puis ajoutez les ingrédients solides.
Certaines tâches ne peuvent pas être réalisées efficacement avec un blender. Il
s’agit notamment des opérations suivantes : monter des blancs d’œufs en neige,
fouetter de la crème, préparer une purée de pommes de terre, hacher de la viande,
mélanger une pâte, extraire le jus de fruits et de légumes.
• Les aliments suivants ne doivent jamais être placés dans l’appareil, car ils risquent
de l’endommager : os, gros morceaux d’aliments solides congelés ou aliments durs,
comme des navets.
• Pour piler de la glace, ajoutez au maximum 6 glaçons. Si vous avez besoin de glace
supplémentaire, retirez la tasse et ajoutez des glaçons un par un à travers l’ouverture
du couvercle.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne contient
aucune pièce susceptible
d’être entretenue par
l’utilisateur. L’entretien doit
être confié à un personnel
de maintenance qualifié.
Avant de nettoyer le blender,
débranchez-le.
Lavez toujours l’appareil
immédiatement après
l’avoir utilisé pour faciliter
le nettoyage. Ne laissez pas
des aliments sécher dans
le bol, car cela rendrait le
nettoyage difficile.
Versez un peu d’eau tiède
savonneuse dans le bol et
mettez le bouton en position
« P » pendant quelques
secondes. Videz ensuite le
bol.
Démontez toutes les pièces
amovibles. Retirez le bol du
bloc moteur. Détachez le bloc
de lames en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une
montre depuis le fond du
support du bol, puis enlevez
la bague d’étanchéité 2 et
le bloc de lames (voir Fig.
8). Détachez également la
bague d’étanchéité 1 du
couvercle du bol.
Rincez la tasse graduée,
le couvercle, les bagues
d’étanchéité 1 et 2, le bol
et le bloc de lames à la
main ou au lave-vaisselle,
puis séchez-les. Ces pièces
passent au lave-vaisselle, à
condition que la température
ne dépasse pas 70 °C.
Nettoyez les lames à la
brosse avec de l’eau tiède
savonneuse, puis rincez-
les bien à l’eau courante.
Ne touchez pas aux lames
tranchantes, manipulez-
les avec soin. N’immergez
pas le bloc de lames dans
l’eau. Laissez-le sécher à
l’envers et hors de portée
des enfants.
Essuyez le bloc moteur
avec un chiffon humide et
séchez-le complètement.
Éliminez les taches tenaces
en les frottant avec un produit
nettoyant non abrasif. Si des
liquides se répandent dans
le bloc moteur, commencez
par débrancher l’appareil,
puis essuyez-le avec un
chiffon humide et séchez-le
complètement.
FR12
D
Français
Informations pratiques
Fig. 8
ATTENTION
N’immergez pas le bloc moteur dans un liquide,
pour éviter un risque de choc électrique.
N’employez pas de produits nettoyants ou de
tampons à récurer abrasifs sur les pièces ou la
finition.
13
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
D
Français
Informations pratiques
14 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen
te hebben. Deze producten worden gekozen,
getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT; De
producten van het merk HIGHONE staan synoniem
voor eenvoud van gebruik, betrouwbare prestaties
en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 15
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
16 Veiligheidsinstructies
20 Beschrijving van het toestel
21 Installatie van het toestel
22 Gebruik
23 Onderhoud en reiniging
25 Afdanken van uw oud toestel
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze gids aandachtig
alvorens het toestel te
gebruiken en bewaar deze
om later te raadplegen.
Let er bij het gebruik
van dit elektrisch toestel
op de elementaire
veiligheidsinstructies en
met name de volgende
voorschriften na te leven:
• Lees alle instructies.
Controleer alvorens het
toestel te gebruiken of de
spanning die aangegeven
wordt op het toestel
overeenkomt met deze van
uw elektrische voeding.
• Laat het snoer niet hangen
over een warm oppervlak of
over de rand van een tafel of
een werkblad.
Gebruik het toestel niet
wanneer het snoer of de
stekker ervan beschadigd
zijn, in geval van defect
of wanneer het op welke
manier ook beschadigd
werd. Breng het toestel naar
uw dichtstbijzijnde dienst
na verkoop om het te laten
nakijken, herstellen of
afstellen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient
het vervangen te worden
door de fabrikant, zijn
onderhoudsagent of een
gelijkaardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
Dit toestel mag niet door
kinderen gebruikt worden.
Bewaar het toestel en het
snoer ervan buiten het bereik
van kinderen.
Vermijd het aanraken van
de bewegende delen. Voordat
u de toebehoren verwisselt
of de delen aanraakt die
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
bewegen tijdens de werking,
dient u het toestel steeds uit
te schakelen en de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Steek uw handen of
keukengerei niet in de
blender wanneer deze in
werking is, zodat u geen
ernstige letsels of schade
aan het toestel riskeert. U
kunt een spatel gebruiken,
maar enkel wanneer de
blender uitgeschakeld is.
Het gebruik van toebehoren
die niet aanbevolen of
verkocht worden door
de fabrikant kan brand,
elektrische schokken of
letsels veroorzaken.
Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer het
toestel niet gebruikt wordt,
alvorens het te reinigen
alsook om onderdelen toe te
voegen of te verwijderen. Om
het toestel uit te schakelen,
zet u de bedieningsknop
op 'off'. Daarna trekt u de
stekker uit het stopcontact
door het snoer bij de stekker
vast te houden en niet bij het
snoer zelf.
Om het risico op letsels
te voorkomen, plaatst u het
blok met mes nooit op het
motorblok zonder de kom
correct vastgezet te hebben.
Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking of
waarvan de ervaring of
kennis onvoldoende is, op
voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies
gekregen hebben over het
veilige gebruik van het
toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel.
Trek de stekker steeds uit
het stopcontact wanneer
u het toestel onbewaakt
NL18
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
achterlaat, alsook voor elke
montage-, demontage- of
reinigingshandeling.
Houd uw kinderen steeds
in de gaten om er zeker van
te zijn dat ze niet met het
toestel spelen.
• Laat het toestel niet
onbeheerd achter wanneer
het aan staat.
Wacht tot de messen
volledig stilstaan
alvorens het motorblok te
verwijderen.
Stel de blender steeds met
deksel in werking.
Gebruik het toestel steeds
op een vlak, droog en veilig
oppervlak.
Installeer deze blender
nooit op of in de buurt van
warme elektrische platen of
gasbranders, ook niet op een
plek waar deze in contact
kan komen met een warm
toestel.
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijk gebruik
binnenhuis. Gebruik het
nooit buiten!
Gebruik dit toestel nooit
voor andere doeleinden dan
deze waarvoor ze bestemd
zijn.
Vergewis u ervan het toestel
te laten afkoelen en de
stekker uit het stopcontact te
trekken alvorens het toestel
te reinigen.
Opdat het toestel schoon zou
blijven, veegt u de buitenkant
af met een vochtige vod en
daarna droogt u het af met
een andere schone en droge
vod. Dompel de behuizing
van het toestel nooit in water
onder om het te reinigen!
Om elektrische schokken
te voorkomen, dompelt u de
NL 19
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
belangrijkste onderdelen van
het product, het snoer of de
stekker niet onder in water
of een andere vloeistof.
• Let op wanneer u de
scherpen lemmeten
vastneemt bij het ledigen van
de kom en bij het reinigen.
Bij elk gebruik mag
de ononderbroken
werkingstijd niet langer dan
3 minuten duren. Tussen
twee opeenvolgende cycli
is een pauze van ten minste
10 minuten noodzakelijk.
Laat het toestel opnieuw tot
kamertemperatuur komen
alvorens het opnieuw te
gebruiken.
• Gelieve de paragraaf
'GEBRUIK VAN HET
TOESTEL' te raadplegen
betreffende de werkingsduur
en de snelheidsregelingen.
Wat de instructies inzake de
reiniging van de oppervlakken
die in contact komen met
voedingsmiddelen betreft,
dient u de paragraaf
'ONDERHOUD EN
REINIGING' te raadplegen.
OPGELET: risico op letsels
bij verkeerd gebruik van het
toestel.
NL20
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
kopje met maatverdeling
Deksel
Kom
Messenblok
Dichtheidsring
Messensteun
Versnellingsknop
Motorblok
1
2
3
4
5
Beschrijving van het toestel
1
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
7
Afb.1
Afb.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

High One HO-BL15P blanc 1.5L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire