Dirt Devil 1-113225-000 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

©2007, 2008 All rights reserved # 1-113225-000
3/09
Warranty Registration
Online at: www.dirtdevil.com
Mail: Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Please read these instructions
carefully before using your Upright.
Let us help you put your vacuum
together or answer any questions,
call:
1-800-321-1134
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
Find GENUINE Replacement Parts at
www.dirtdevil.com
BELT STYLE
FILTER TYPE
22
F27
This cleaner uses the
following parts:
Español - página E1
Español - página E1
Enregistrement en Garantie
Sur Internet : www.dirtdevil.com
Adresse postale :
Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Consignez les renseignements ci-dessous pour
pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
2007, 2008 Tous droits réservés # 1-113225-000
3/09
Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser votre
aspirateur.
Nous pouvons vous aider à
assembler votre aspirateur et à
répondre à vos questions. Pour
cela composez le :
1-800-321-1134
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
AVERTISSEMENT:
L’assemblage de l’appareil comprend des
petites pièces. Ces dernières présentent
un danger d’étouffement.
Vous trouverez des pièces de
rechange d’ORIGINE sur le site
www.dirtdevil.com
MODÈLE DE
COURROIE
TYPE DE
FILTRE
22
F27
Cet aspirateur
fonctionne avec les
pièces suivantes :
2
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
•READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISAPPLIANCE.
•ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
•BRINGCLEANERTOUPRIGHTPOSITIONWHENUSINGTHEHOSEAND
ATTACHMENTS.
•DONOTLEAVECLEANERUNATTENDEDWHENPLUGGEDIN.
•REGULARLYCHECKTHEFILTERSTOCLEANORREPLACE.
•WARNING:DONOTUSESHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE
SINCE THEY COULD CAUSE DAMAGE.
•OCCASIONALLYREMOVEBRUSHANDCLEANDEBRISFROMENDCAPS
TOKEEPBRUSHROTATINGSMOOTHLY.
•WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THESTATE OF CALIFORNIA TOCAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFFIRE,
ELECTRICSHOCKORINJURY:
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
• Do not use without dirt container and filters in place.
Turn off all controls before unplugging.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez toujours suivre
certaines précautions de sécurité, dont les suivantes :
•LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL.
•RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
•METTREL’ASPIRATEURENPOSITIONVERTICALEQUANDVOUSUTILISEZ
LE TUYAU ET LES ACCESSOIRES.
•NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST
BRANCHÉ.
•VÉRIFIEZRÉGULIÈREMENTLESFILTRESÀNETTOYEROUÀREMPLACER.
•AVERTISSEMENT:N’UTILISEZPASD’OBJETSTRANCHANTSPOUR
NETTOYER LE TUYAU : ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER.
•ENLEVEZLEROULEAUDETEMPSENTEMPSETNETTOYEZLESSALETÉS
QUIENCOMBRENTSESEXTRÉMITÉSAFINQU’ILCONTINUEÀTOURNER
SANS PROBLÈME.
•AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE
FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES
Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR
L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT
ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU ENDOMMAGER
LES ORGANES DE REPRODUCTION. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS
TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR EMPÊCHER LES
CHOCS ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES :
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-
le quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Vous pourriez
vous électrocuter.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance étroite
quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
• Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel. Utilisez
seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne
fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation
pour qu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le centre
de réparation le plus proche.
Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme
poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur
des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées.
2
3
3
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to
avoid overheating. If this happens, turn switch off and unplug the cleaner.
Inspect the exhaust, inlet, and filters for any blockage. Empty the dirt
container and clean filters. After approximately 30 minutes the motor will
have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: the cleaner must
remain unplugged during the 30 minute cooling period.
Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique afin de couper le moteur
en cas de surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l’aspirateur et débranchez-le.
Examinez le système d’évacuation, d’aspiration, le tuyau, le godet à poussière et le
deuxième filtre pour détecter toute obstruction. Videz le godet à poussière et
nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes, le moteur aura refroidi et l’aspirateur sera
de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE : L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt pendant
la période de refroidissement de 30 minutes.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
• Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may
be set on furniture.
• Cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the carpet
when doing above floor cleaning.
• Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
• Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to
prevent tripping accidents.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to
the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
• Unplug before connecting Power Brush Tool.
• Do not use on pets.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme
poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur
des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, tirez sur
la fiche et non sur le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. Évitez d’utiliser l’appareil si les
ouvertures sont obstruées; gardez les ouvertures exemptes de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes
et les cendres incandescentes.
• Ne l’utilisez pas sans le godet à-poussière ni les filtres.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Faites bien attention quand vous nettoyez les marches d’escalier.
• N’aspirez pas les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence;
n’utilisez pas l’appareil en présence de ces matériaux.
• Gardez l’aspirateur au sol. Seuls les aspirateurs à main peuvent être posés sur les
meubles.
• L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et
nettoyer le plancher.
• N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cet aspirateur.
• Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’aspirateur après son utilisation pour ne
pas trébucher dessus.
• L’utilisation d’une tension inadéquate peut endommager le moteur et blesser
l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’appareil.
• Débranchez l’appareil avant de connecter la Brosse Puissante.
• N’utilisez pas sur des animaux de compagnie.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer
la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
4
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité .............................Page 2, 3
Caractéristiques ...................................Page 5
Assemblage ......................................Page 6
Pour assembler le corps de l’appareil et le suceur . . . . . Page 6
Poignée ......................................Page 6
Pour fixer le tuyau ..............................Page 6
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Godet à poussière ..............................Page 6
Mode d’emploi ....................................Page 7, 8
Nettoyage du sol/des moquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Nettoyage au-dessus du sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7, 8
Godet à poussière et filtre : Retrait et reinstallation . . . . . . . . Page 8, 9
Courroie et rouleau-brosse : Retrait et reinstallation. . . . . . . . Page 10
Ampoule : Retrait et reinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Entretien Général ..................................Page 11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL
®
REPLACEMENT PARTS.
NOTE: TO REGISTER YOUR PRODUCT, RETURN YOUR WARRANTY CARD OR REGISTER
ONLINE AT WWW.DIRTDEVIL.COM.
IMPORTANT:N’UTILISEZQUELESPIÈCESDERECHANGEROYAL
®
AUTHENTIQUES.
REMARQUE:VOUSPOUVEZENREGISTRERVOTREPRODUITENLIGNE,SURLESITE
WWW.DIRTDEVIL.COM, OU EN RENVOYANT VOTRE CARTE DE GARANTIE.
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions .................................Page 2, 3
Features .........................................Page 5
How to Assemble ..................................Page 6
Body to Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Handle .......................................Page 6
Secure Back Hose ..............................Page 6
Tool Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Dirt Container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
How To Operate ...................................Page 7, 8
Floor/Carpet Cleaning ...........................Page 7
Above Floor Cleaning ............................Page 7, 8
Dirt Container & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . Page 8, 9
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Lightbulb: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
General Maintenance ...............................Page 11
Troubleshooting Guide ..............................Page 12
4
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or
workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your vacuum
cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales &
Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original
sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the
factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover
unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights
may vary from state to state in the USA).
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
MD
. Nous
sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant
de nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
MD
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vice de matériau ou
de fabrication à compter de sa date d’achat originale. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour
déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat original pour justifier la date d’entrée en
vigueur de la période de garantie.
L’appareil entier doit être envoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de
ROYAL
MD
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat
original ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans
votre région, communiquez avec l’usine au 1-800-321-1134, pour obtenir de l’aide au Canada et aux États
Unis. N’utilisez que les pièces de rechange Royal
MD
.
La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les sacs, les courroies plates, les filtres et les ampoules. La
garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. La garantie vous accorde des droits précis, mais il se peut
que vous ayez d’autres droits (ces derniers varient d’un État à un autre au sein des États-Unis).
5
BACK
FRONT
FRONT
1. Handle Grip
2. Handle
3. Power Brush Tool*
4. Hose
5. Dirt Container Release Button
6. Dirt Container
7. Stair Cleaning Handle
8. Headlight*
9. HeightAdjustKnob
10. Bumper
11. Extension Wand
12. Crevice Tool (inside extension wand)
*In Select Models Only
BACK
13. Hose Clip
14. Feather Duster*
15. Carry Handle
16. Long Power Cord
17. Wheels
18. Handle Release Pedal
19. On/OffPedal
20. Dust Brush
5
ARRIÈRE
AVANT
AVANT
1. Manche de la poignée
2. Poignée
3. Brosse à moteur*
4. Tuyau
5. Loquet du godet à poussière
6. Godet à poussière transparent
7. Poignée de nettoyage des escaliers
8.
Phare avant*
9. Levier de réglage de la hauteur
10. Pare-choc
11.
Rallonge
12. Suceur plat (dans la rallonge)
*Offert sur quelques modèles seulement
ARRIÈRE
13. Attaches pour tuyau
14. Le Plumeau *
15.
Poignée de transport
16. Cordon d’alimentation long
17. Roues
18. Pédale de dégagement de la
poignée
19. Pédalemarche/arrêt
20. Brosse à épousseter
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
1
3
4
5
6
8
9
15
17
20
16
10
11
2
12
13
17
18
7
14
19
1
3
4
5
6
8
9
10
11
2
12
7
15
17
20
16
13
17
18
14
19
Insérez la vis longue
dans l’arrière de
la poignée en la
faisant passer au
travers de l’attache
du plumeau, puis
serrez, en vous
assurant de fixer la
fiche de la poignée
solidement.
C
B
D
A
6
6
ASSEMBLAGE
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE
1.
2.
Place upper handle
onto top of cleaner.
Set aligning tab on
bottom of dirt container
onto regular slot of
cleaner, and push to
snap into place.
Insert longer screw into
the back of the handle,
through the feather
duster clip and tighten,
making sure the handle
is secure.
Slide the back panel
onto base.
To secure, insert shorter
screw into the front of
the back panel.
1.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER
BODYTONOZZLE
HOW TO ASSEMBLE
5.
2. 3. 4.
INSTALL
DIRT CONTAINER
Attach Tools: Place feather duster into clip on back of the cleaner
(A). Slide the dust brush (B) onto the post on the rear of the back
panel with bristles facing out (Diagram 5). Slide the extension
wand (C) / crevice tool (D) (stored outside of extension wand)
through the ring on the front side of tool caddy. Clip Power Brush
Tool (E) onto the front of the Power Brush Tool Caddy (Diagram 5a).
FRONT
BACK
TOOL STORAGE
2.
HANDLE ASSEMBLY
SECUREBACKHOSE
Slide end of hose into back of cleaner. Twist Clockwise to lock in place
(Diagram 2). Wrap hose around back of hose caddy (Diagram 3). Push
hose wand down into the right side of cleaner (Diagram 4).
C
B
D
E
6.
6a.
Mettez la poignée
supérieure en haut de
l’aspirateur.
Glissez le panneau
arrière sur la base.
Pour fixer l’ensemble,
insérez la vis courte sur
le devant du panneau
arrière.
ASSEMBLAGE DU SUCEUR
SUR LE CORPS DE L’APPAREIL
3.
2.
3.
4.
INSTALLATION DU
GODETÀPOUSSIÈRE
POUR FIXER LE TUYAU
Insérez l’extrémité du tuyau à l’arrière de l’aspirateur. Tournez dans
le sens horaire pour le verrouiller (Schéma 2). Enroulez le tuyau à
l’arrière du support de tuyau (Schéma 3). Insérez la rallonge de
tuyau sur le côté droit de l’aspirateur (Schéma 4).
3.
POIGNÉE
ENSEMBLE
Comment fixer les accessoires: Placez le plumeau dans l’attache située
à l’arrière de l’aspirateur (A). Glissez la brosse à épousseter (B) sur le
taquet situé à l’arrière du panneau arrière, les poils tournés vers l’extérieur
(diagramme 5). Glissez la rallonge (C) et le suceur (D) (rangé à l’extérieur de
la rallonge) dans l’anneau situé à l’avant du support à accessoires. Accrochez
la brosse électrique (E) à l’avant de son support (diagramme 5a).
FRONTBACK
5.
5a.
A
1.
FEATHER DUSTER
CLIP
Placez la languette
au fond du godet à
poussière dans la fente
rectangulaire située sur
l’aspirateur, et appuyez
pour enclencher.
1.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
1.
LE PLUMEAU
L’ATTACHE
E
Choose any
of the handy
a c c e s s o r i e s
or use the
hose alone.
Simply push
the attachment
firmly onto
the end of the
wand or hose handle. To remove tool, twist
and pull apart gently.
Move the
handle and
adjust it to the
desired position
for (a) storing
the upright, (b)
operating the
cleaner, and (c)
de-press the
handle release
pedal again to clean under furniture. NOTE:
Rotating brush could cause area rug fringe to
become tangled within cleaner. Use caution when
vacuuming throw rugs with fringe.
7
HOW TO OPERATE
Turn Quick Cord
Release for easy cord
removal. Store cord
in cord guide (see
Features - pg. 5) to
keep out of the way
while vacuuming.
1.
CORD RELEASE
2.
Turn the height
adjustment knob to
match the surface being
cleaned. IMPORTANT:
For easiest adjustment,
place cleaner in full
upright position.
To release handle, push the
handle release pedal located
on the lower left side of the
cleaner.
4.
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner
is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is
on.
Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when cleaning above the floor.
1.
c
b
a
3.
Plug cord into electrical outlet.
Turn cleaner on by depressing
foot pedal located on the back
left side of the cleaner.
ON/OFFPEDAL
HEIGHTADJUSTLEVER
FLOOR/CARPET
CLEANING
Remove the hose from the
tool caddy.
Cleaner must be in its upright
position to raise brushroll.
2.
ABOVE FLOOR CLEANING
1.
3.
HANDLE RELEASE
PEDAL
Choisissez les
a c c e s s o i r e s
selon vos besoins
ou utilisez
uniquement le
tuyau. Insérez
simplement les
accessoires sur
l’extrémité de la
rallonge ou de la
poignée du tuyau et appuyez fermement Pour
retirer un accessoire, tournez-le et retirez-le
avec précaution.
Déplacez la
poignée et
réglez-la à
la position
s o u h a i t é e
lorsque vous
(a) rangez
l a s p ir at e u r ,
(b) faites-le
fonctionner, et
(c) appuyez sur la pédale de déclenchement
de la poignée pour nettoyer sous les meubles.
REMARQUE : Les franges de tapis peuvent
s’emmêler dans le rouleau de brosse de
l’aspirateur lorsque celui-ci tourne. Être
prudent lors du passage de l’aspirateur sur des
tapis pourvus de franges.
7
UTILISATION DE L’APPAREIL
Tournez le déclencheur
instantané du
cordon pour faciliter
l’enlèvement du cordon.
Rangez le cordon dans
le guide du cordon
(voir caractéristiques
à la page 5) pour ne
pas nuire pendant
l’utilisation.
DÉCLENCHEUR DU CORDON
2.
Tournez le bouton
de réglage de la
hauteur de manière
à correspondre à la
surface à nettoyer.
IMPORTANT : Pour
faciliter le glage,
mettez l’aspirateur en
position verticale.
Pour dégager la poignée,
appuyez sur la pédale de
dégagement de la poignée
située sur la partie inférieure
de l’aspirateur.
4.
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout
le temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du
corps à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du sol.
1.
c
b
a
Branchez le cordon dans
une prise de courant. Mettez
l’aspirateur en marche en
appuyant sur la pédale de
marche située à l’arrière de
l’aspirateur du côté gauche.
PÉDALEMARCHE/
ARRÊT
LEVIER DE RÉGLAGEDE LA HAUTEUR
NETTOYAGE DU
SOL/DESTAPIS
Retirez le tuyau du support à
accessoires.
Mettez l’aspirateur en position
vertical pour lever la brosse.
2.
ABOVE FLOOR CLEANING
1.
PÉDALE DE
DÉGAGEMENT DE
LA POIGNÉE
If additional
length is
needed, use
the extension
wand and
crevice tool.
Pull crevice
tool out of
extension
wand. Use
extension wand and crevice tool
together or separately.
Use the carry
handle on the
back of the
cleaner to move
from room to
room. NOTE:
verify dirt cup is
secured in place
BEFORE lifting
cleaner.
8
4.
EXTENSION WAND
6.
CARRY HANDLE
HOW TO OPERATE: CONTINUED
UTILISATION DE L’APPAREIL: SUITE
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
NOTE: Unplug cleaner before changing filter.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 months.
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
For F27 filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy
online or call customer service at 1-800-321-1134.
Press dirt container release
button and remove dirt
container from cleaner.
Click button on the base
of the cleaner toward the
outside edges to unlock filter
cartridge.
1.
1.
EMPTY DIRT
CONTAINER
Hold dirt container over garbage can and
press clean release dirt container button
to empty. Snap dirt container bottom back
into place after emptying.
2.
2a.
REMOVE FILTER
CARTRIDGE
Remove foam filter from filter
cartridge.
3.
Lift filter cartridge out of base
of cleaner.
2.
Tap the pleated filter on the inside
of a garbage to remove excess
dust and dirt from filter. Replace
filter every 6 months.
4.
CLEAN PLEATED FILTERREMOVE FOAM FILTER
F27
FILTER TYPE
Utiliser la poignée de
transport située sur le
godet à poussière pour
transporter l’aspirateur
d’une pièce à l’autre.
REMARQUE : Vérifiez que
le godet à poussière est
fixé solidement AVANT de
soulever l’aspirateur.
8
6.
POIGNÉE DE TRANSPORT
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, BRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
GODETÀPOUSSIÈREETFILTRE:RETRAITETRÉINSTALLATION
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site www.
dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Appuyez sur le bouton de
dégagement du godet à
poussière et enlever le godet
à poussière de l’aspirateur.
Enclenchez les boutons situés
sur la base de l’aspirateur vers
l’extérieur pour déverrouiller la
cartouche du filtre.
1.
1.
POUR VIDER LE
GODETÀPOUSSIÈRE
Tenez le godet à poussière au-dessus de
la poubelle et appuyez sur le bouton de
dégagement du godet à poussière pour le
vider. Enclenchez de nouveau le godet à
poussière après l’avoir vidé.
2.
2a.
DÉGAGEZLA
CARTOUCHE DE FILTRE
Enlevez le filtre mousse de la
cartouche.
3.
Dégagez la cartouche du filtre
de la base de l’aspirateur.
2.
Cognez le filtre contre l’intérieur
d’une poubelle pour dégager
la poussière et la saleté
accumulée. Remplacez le filtre
semestriellement.
4.
NETTOYAGE DU FILTRE
PLISSÉ
NETTOYAGE DU
FILTRE PLISSÉ
F27
TYPE DE FILTRE
5.
FEATHER DUSTER
Attach the feather duster to the end
of the hose or extension wand. Slide
feathered end out.
Si vous avez besoin
d’une longueur
supplémentaire,
utilisez la rallonge
et le suceur. Retirez
le suceur plat de la
rallonge. Utilisez la
rallonge et le suceur
plat ensemble ou
séparément.
4.
RALLONGE
5.
FEATHER DUSTER
Fixez le plumeau à l’extrémité
du tuyau ou de la rallonge.
Glissez l’extrémité portant le
plumeau pour le sortir.
9
*REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against
the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the
filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some
cases, more or less cleaning of the filter may be required.
DIRT CONTAINER & FILTER REMOVAL & REPLACEMENT: CONTINUED
Return foam filter to filter cartridge.
6.
Return filter cartridge to base of
cleaner.
5.
Hold foam filter under running
water to wash. Ring excess water
out of filter. Allow filter to dry
for at least 24 hours before
replacing in filter cartridge.
7.
To remove Air Director, rotate 1/4
turn counterclockwise.
Click button back into place to
lock filter cartridge in base of
cleaner.
8.
9.
TO CLEAN THE AIR DIRECTOR
Return dirt container to cleaner.
(See Page 7, Install Dirt
Container).
Dry and return the Air Director
to the dirt container. Rotate 1/4
turn clockwise to lock in place.
11.
12.
REPLACE DIRT CONTAINER
Pull out and wipe with a damp cloth
to clean.
WASH FOAM FILTER REPLACE FOAM FILTER REPLACE FILTER CARTRIDGE
REPLACE FILTER
CARTRIDGE
10.
9
GODETÀPOUSSIÈREETFILTRE:RETRAITETRÉINSTALLATION:SUITE
Remettez le filtre en mousse dans
la cartouche.
6.
Remettez la cartouche de filtre sur
la base de l’aspirateur.
5.
Passez le filtre sous l’eau
courante pour le laver. Enlevez
l’eau accumulée dans le filtre.
Laissez le filtre sécher au moins
24 heures avant de le remettre
dans la cartouche de filtre.
7.
Pour retirer les tube directionnel,
tournez un quart de tour dans le
sens antihoraire.
Réenclenchez les boutons pour
verrouiller la cartouche de filtre
sur la base de l’aspirateur.
8.
9.
COMMENT NETTOYER LE TUBE DIRECTIONNEL
Remettez le godet à poussière dans
l’aspirateur (voir page 7, Installation du godet
à poussière).
Laissez sécher le tube directionnel
et remettez-le dans le godet à
poussière. Tournez un quart de
tour pour les enclencher.
11.
12.
REMETTEZLEGODETÀPOUSSIÈRE
Dégagez-les tubes directionnels
et nettoyez-les avec un chiffon
humide.
LAVEZLEFILTREMOUSSE REMETTRE LE FILTRE
MOUSSE
REMETTEZLACARTOUCHE
DE FILTRE
10.
*ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement
contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se colorera après son
utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon
les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
With new
belt in place,
pull and slide
brushroll into
nozzle making
sure that the
brushroll end
caps are in the
correct orientation
(6a inset). Rotate
brushroll manually to make sure belt is properly
aligned.
Secure by aligning the three
(3) tabs in the base slots.
SLOTS
TABS
10
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLATHEAD SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE CHANGING BELT
OR BRUSHROLL.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
For Belt Style 22 replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to
buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Lay cleaner flat and flip cleaner to expose
nozzle base. Base should lay flat and face
up. To remove nozzle guard, use Phillips
screwdriver to remove the three (3)
screws. Arrows show location of screws.
Lift and remove brushroll.
Dispose of old belt.
1.
3.
Pull and lift nozzle guard off.
2.
TO REMOVE BELT
Slide belt onto motorshaft.
5.
Place new belt in area of
brushroll without bristles.
4.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
6.
MOTOR SHAFT
Reattach nozzle guard.
8.
7.
Replace all three (3) screws
to secure nozzle guard.
9.
22
BELT STYLE
22
MODÈLE DE COURROIE
6a.
Une fois la
nouvelle courroie
installée, tirez
et glissez le
rouleau-brosse
dans le suceur en
veillant à ce que
les extrémités du
rouleau-brosse
soient orientées
co rr ect em en t (illustration 6a). Faites pivoter
le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que
la courroie est alignée correctement.
Fixez-le en alignant les trois (3)
languettes sur les encoches
de la base.
SLOTS
TABS
10
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE.
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
Pour remplacer la courroie modèle 22, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visiter
notre site à www.dirtdevil.com pour connaître le revendeur le plus proche.
Posez l’aspirateur à plat retournez-le pour
exposer la base du suceur. La base doit
être à plat et tournée vers le haut. Pour
enlever le dispositif de protection du suceur,
utilisez un tournevis à pointe cruciforme
pour dévisser les trois (3) vis. Les flèches
indiquent l’emplacement des vis.
Les flèches indiquent
l’emplacement des vis.
Soulevez et enlevez le
rouleau-brosse. Jetez la
courroie usagée.
1.
3.
Tirez et soulevez le dispositif
de protection du suceur.
2.
POUR ENLEVER LA COURROIE
Glissez la courroie sur
l’arbre de moteur.
5.
Placez la nouvelle courroie
dans la partie du rouleau-
brosse n’ayant pas de crins.
4.
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
6.
MOTOR SHAFT
Remettez en place le dispositif
de protection du suceur.
8.
7.
Remettez les trois (3) vis pour
fixer le dispositif de protection
du suceur.
9.
6a.
11
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
TOOL REQUIRED: FLATHEAD AND PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR
REPLACING LIGHTBULB.
This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replacement call 1-800-321-1134
or visit your local auto parts store.
LIGHTBULB: REMOVAL & REPLACEMENT
GENERAL MAINTENANCE
Lean cleaner handle
back. Remove the one
(1) screw.
Using the end of a
Flathead screwdriver,
gently pop open the
lens. Remove lens.
Pull bulb out of socket.
Do NOT twist. Gently
push bulb into socket
to replace.
Snap lens back into
place (Diagram 4)
Secure the headlight
lens by replacing the
one screw (Diagram 4a).
1.
4.
1. Check to see if dirt container is full; empty if
needed.
2. Plug cleaner in and check to see if there is any
suction at end of hose. If there is suction at
end of hose, move on to Diagram 4. If there
is no suction at the end of hose, follow these
steps: 1. Unwrap hose from caddy. Remove
obstruction. Check hose curve (near dust brush)
and remove obstruction (Diagram 1). 2. Remove
dirt container (Pg. 9) and check dirt container
inlet located on cleaner (Diagram 2).
3. Remove nozzle guard (see Diagram 3) by
removing the three (3) screws. Remove
obstruction.
3.
To reassemble, be sure tabs are engaged. Pivot
the lower housing closed. Slip the O-ring into the
groove at the neck of the Turbo Tool/Power Brush
to complete reassembly.
1.
Pivot lower housing and
remove clog.
4.
Turn the Turbo Tool/Power
Brush over and slide off the
O-ring.
3.
O RING
DEBRISREMOVAL/
HOSE
5.
DEBRISREMOVAL/POWERBRUSHTOOL
2.
3.
4a.
2.
DEBRISREMOVAL/
NOZZLEGUARD
11
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ
L’PPAREIL AVANT DE FAIRE SON ENTRETIEN.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À TÊTE PLATE
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE : DEBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT
D’ENLEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE.
Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante : 906, 13,0 volts. Pour acheter une ampoule
composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles.
AMPOULE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Basculez la poignée de
l’aspirateur. Enlevez la
vis (1) .
Au moyen d’un tourn-
evis à tête plate, ouvrez
doucement le verre de la
lampe. Enlevez le verre.
Tirez sur l’ampoule pour
la sortir de la douille. Ne
la tournez pas. Inrez
soigneusement l’ampoule
dans la douille.
Remettez le verre de la
lampe en place (Schéma
4). Fixez le verre de la
lampe en remettant l’une
des vis (Schéma 4a).
1.
4.
1. Vérifiez si le godet à poussière est plein, videz le
si nécessaire.
2. Branchez l’aspirateur et vérifiez s’il se produit une
aspiration à l’extrémité du tuyau. Si l’aspiration se
produit à l’extrémité du tuyau, passez à Schéma
4. Si le tuyau n’aspire pas, suivez les instructions
ci-après : 1. Déroulez soigneusement le tuyau du
support. Dégagez l’obstruction. Vérifiez la partie
courbe du tuyau (près de la brosse à épousseter)
et dégagez l’obstruction (Schéma 1). 2. Enlevez le
godet à poussière (page 9) et vérifiez l’orifice
d’admission du godet à poussière situé sur
l’aspirateur (Schéma 2).
3. Enlevez le dispositif de protection du suceur
(Schéma 3) en enlevant les trois (3) vis. Dégagez
l’obstruction.
3.
Assembler de
nouveau en s’assurant
que les languettes
sont correctement
insérées. Faire pivoter
le compartiment
inférieur pour le
refermer. Insérer
le joint en forme d’anneau dans la rainure située
à l’extrémité de l’accessoire électrique/la brosse à
moteur pour terminer le réassemblage.
1.
Faire pivoter le compartiment
inférieur et enlever le bouchon
de saleté.
4.
Retourner laccessoire
électrique/la brosse à moteur
et glisser le joint en forme
d’anneau.
3.
JOINTENFORMED’ANNEAU
POUR ENLEVER LES
SALETÉS/TUYAU
5.
POURENLEVERLESSALETÉS/BROSSEÀMOTEUR
2.
3.
4a.
2.
POURENLEVERLASALETÉ/
DISPOSITIF DE PROTECTION DU SUCEUR
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
12
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICEÀLACLIENTÈLE:(1-800-321-1134)
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires Royal
®
autorisés
ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit sont
effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées
dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs
Royal
®
autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous
demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au
bas de l’appareil).
12
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICEREPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer or visit
our website at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the
owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer
or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or
ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Power cord not firmly plugged
into outlet.
1. Plug unit in firmly.
2.
Blown fuse or tripped breaker. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/
reset breaker.
3. Needs service. 3. Take to service center or call 1-800-321-1134.
4.
Thermal Protector activated. 4. Allow cleaner to cool - Pg. 3.
Cleaner won’t pick
up or low suction
1. Dirt container not installed
correctly.
1. Review dirt container removal and
replacement - Pg. 9.
2.
Dirt container full. 2. Empty dirt container - Pg. 9.
3. Brushroll worn. 3. Replace brushroll - Pg. 10.
4. Broken or worn belt. 3. Replace belt - Pg. 10.
5.
Clogged filter. 5. Remove filter and clean - Pg. 9.
6.
Nozzle/dirt passage hose clogged. 6. Remove lower hose; remove obstruction - Pg. 11.
7.
Carpet height setting is
incorrect.
7. Set carpet height adjustment to appropriate
setting for carpet being cleaned - Pg. 7.
Dust escaping
from cleaner
1. Dirt container full. 1. Empty dirt container - Pg. 9.
2. Dirt container not installed
correctly.
2. Review dirt container removal & replacement -
Pg. 9.
3. Hose not installed correctly. 3. Review hose installation - Pg. 6.
4. Filter not installed completely. 4. Review filter removal & replacement - Pg. 9.
Cleaner tools won’t
pick-up
1. Hose clogged. 1. Remove hose and tools; remove obstruction - Pg. 11.
2. Dirt container full. 2. Empty dirt container - Pg. 9.
3. Clogged filter. 3. Clean filter - Pg. 9.
Headlight not
working
1. Bulb burnt out. 1. Replace bulb - Pg. 11.
2. Loose electrical wires. 2. Call 1-800-321-1134 for nearest authorized
Royal
®
dealer.
Cleaner is difficult
to push or won’t
move forward
1. Carpet height setting is incorrect. 1. Set carpet height adjust lever to appropriate
setting for carpet being cleaned - Pg. 7.
PROBLEME CAUSE POSIBLE SOLUTION POSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Un fusible est grillé ou le
disjoncteur
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. L’appareil doit être entretenu. 3. Apportez l’appareil au centre de réparation
ou téléphonez au 1-800-321-1134.
4. Laisser refroidir l’asprateur. 4. Le protecteur thermique se réinitialisera - Pg. 3.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
1. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière - Pg 9.
2. Godet à poussière plein. 2. Vider le godet à poussière - Pg. 9.
3. Le rouleau-brosse est usé. 3. Changez le rouleau brosse - Pg. 10.
4. La courroie est cassée ou usée. 4. Changez la courroie - Pg. 10.
5. Le filtre est obstrué. 5. Retirez le filtre et nettoyez-le - Pg. 9.
6. Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
6. Enlevez le tuyau inférieur, dégagez l’obstruction
- Pg. 11.
7. Mauvais réglage de la hauteur de
l’appareil.
7. Régler la hauteur de l’appareil pour l’épaisseur
du tapis à nettoyer - Pg. 7.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Godet à poussière plein. 1. Vider le godet à poussière - Pg. 9.
2. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière - Pg. 9.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
3. Consultez à nouveau la section sur
l’installation du tuyau - Pg. 6.
4. Le filtre n’est pas instal
complètement.
4. Consultez à nouveau la section sur
l’installation du filtre - Pg. 9.
Les accessoires
n’aspirent pas la
poussière
1. Le tuyau est obstrué. 1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager
les obstructions - Pg. 11.
2. Godet à poussière plein. 2. Vider le godet à poussière - Pg. 9.
3. Filtre obstrué. 3. Nettoyer le filtre - Pg. 9.
La lumière avant
ne fonctionne pas
1. L’ampoule est brûlée.
1. Changer l’ampoule - Pg. 11.
2. Les fils électriques sont lâches.
2. Appeler le 1-800-321-1134 pour connaître
le dépositaire Royal
®
le plus proche.
L’aspirateur est
difficile à pousser
ou refuse d’avancer
1. Mauvais réglage de la hauteur de
l’appareil.
1. Régler la hauteur de l’appareil pour
l’épaisseur du tapis à nettoyer - Pg. 7.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Dirt Devil 1-113225-000 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à