LG LP 1200DXR Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur
PORTABLE AIR
CONDITIONER
USER’ S GUIDE & INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please retain this owner’s manual for
future reference.
Read and follow all safety rules and
instructions before using this product.
GUIDE DE L’ UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION
Veuillez conserver ce manuel de
l’utilisateur pour référence future.
Lisez et suivez toutes les règles et les
instructions relatives à la sécurité avant
d’utiliser ce produit.
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000 (US)
1-888-542-2623 (Canada)
Or visit us on the Web at: us.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures
par jour, 7 jours par semaine, appelez le :
1-800-243-0000 (US)
1-888-542-2623 (Canada)
Ou visitez-nous sur le Web à l’adresse :
us.lge.com
Para comunicarse con LG Electronics,
24 horas al día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: us.lge.com
Model/Modèle/Modelo
LP1200DXR
P/No. MFL36812502
CLIMATISEUR
MOBILE
GUÍ A DE USUARIO E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Guarde este manual de usuario para
referencia futura. Lea y siga todas
las reglas e instrucciones de seguridad
antes de utilizar este producto.
ACONDICIONADOR
DE AIRE PORTÁTIL
EEnngglliisshhFFrraannççaaiissEEssppaaññooll
26
I N T RO D U C T I O N
Instructions importantes de sécurité
Précautions de base de sécurité . . . . . . . . . . . 27, 28
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Pièces et caractéristiques
Pièces et éléments principaux . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panneau de contrôle et télécommande . . . . . . . . . 31
Instructions d’installation
Préparation de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Attachement du tuyau et du diffuseur . . . . . . . . . . 38
Attachement du bouclier anti-pluie . . . . . . . . . . . . 38
Panneau d’évent et panneaux
d’extension de fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation dans les fenêtres
coulissant verticalement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Installation dans les fenêtres
coulissant horizontalement . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
En cas de panne
Avant d’appeler le service . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Garantie
Information pour inscrire votre produit . . . . . . . . . 49
Nous vous félicitons d’avoir
acheté votre climatiseur et vous
souhaitons la bienvenue dans la
famille LG.
Votre nouveau climatiseur LG
combine un fonctionnement à
rendement élevé au confort
de la mobilité.
En suivant les instructions de
fonctionnement et d’entretien de
ce manuel, vous obtiendrez de
votre climatiseur de nombreuses
années de service fiable.
Merci!
Fonctionnement
Avant d’utiliser votre climatiseur . . . . . . . . . . . 32, 33
Utilisation des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–36
Entretien et nettoyage
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vidange du réservoir de collecte d’eau . . . . . . . . . 45
Utilisation du tuyau de vidange optional. . . . . . 45, 46
Rangement du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 26
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E SÉ C U R I T É
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUT USAGE
27
Français
AVERTISSEMENT Ce symbole indique un danger de mort ou de blessures graves.
ATTENTION Ce symbole indique un danger de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Nous vous donnons de nombreux messages importants sur la sécurité et sur votre appareil dans ce manuel.
Lisez et obéissez toujours à tous les messages de sécurité.
C’est le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser
d’autres personnes.
Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte de sécurité et le mot AVERTISSEMENT
ou ATTENTION. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT pour réduire le danger d’incendie, d’électrocution
ou de blessure corporelle quand vous utilisez votre appareil, suivez des précautions de
base, en particulier les suivantes :
N’essayez jamais de réparer ou de remplacer une
pièce de votre climatiseur, à moins que cet entretien
ou cette paration soit spécifiquement recomman
dans ce manuel. Tout autre entretien ou paration
doit être effectué par un technicien qualifié.
Faites remplacer le cordon d’alimentation usé ou
endommagé par un technicien de service qualif
utilisant des pièces de rechange LG.
Branchez votre climatiseur dans son propre circuit
mis à la terre de 15 A, 60 Hz, 120 V CA.
Ne branchez aucun autre appareil dans la même
prise. Cela peut surcharger le circuit et entraîner un
incendie ou une électrocution.
N’enlevez jamais la broche ronde de mise à la terre
de la prise. Cela peut entraîner un danger
d’électrocution.
Ce climatiseur n’est pas conçu pour une utilisation
par de jeunes enfants. Vous devez surveiller les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
le climatiseur ou ne montent pas sur le climatiseur.
Assurez-vous d’enlever tous les matériaux
d’emballage du climatiseur avant de l’utiliser. Ils
peuvent entraîner des blessures corporelles.
Ne démontez jamais ou ne modifiez jamais votre
climatiseur ou le cordon d’alimentation. Cela peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation ou le
climatiseur près d’un appareil de chauffage, d’un
radiateur ou d’une autre source de chaleur. Cela peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
N’utilisez jamais cet appareil ou tout autre appareil
électronager à proximi de gaz, de liquides
inflammables ou d’autres combustibles, comme
l’essence, la benzine, les dissolvants, etc. Cela peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branc complètement et totalement dans la prise.
Autrement, cela peut entraîner un danger
d’électrocution ou d’incendie.
Ne mettez jamais ou n’arrêtez jamais votre appareil
en branchant ou en branchant son cordon
électrique. Cela peut entraîner un danger
d’électrocution.
Si votre climatiseur fait des bruits inhabituels
ou émet de la fumée ou une odeur anormale,
branchez-le immédiatement. Cela peut entraîner
un danger d’électrocution ou d’incendie.
N’utilisez jamais votre climatiseur si la prise murale
est lâche ou endommagée. Cela peut entraîner un
danger d’électrocution ou d’incendie.
Ne faites jamais fonctionner votre climatiseur si vos
mains sont mouillées ou le milieu ambiant est humide.
Cela peut entraîner un danger d’électrocution.
N’utilisez jamais cet appareil ou tout autre appareil
électroménager si vous sentez le gaz. Cela peut
entraîner un danger d’explosion ou d’incendie.
Arrêtez ou branchez votre climatiseur avant de
le nettoyer pour éviter un danger d’électrocution.
Ne nettoyez jamais votre climatiseur à l’eau. De l’eau
peut entrer dans l’appareil et endommager son
isolement, ce qui entrne un danger d’électrocution.
Si de l’eau entre dans votre appareil, branchez-le
imdiatement et appelez le service à la clientèle.
Cela peut entrner un danger d’électrocution.
Utilisez deux personnes ou davantage pour soulever
et installer votre appareil. Si vous
ne le faites pas, cela peut entraîner des
blessures du dos ou d’autres blessures.
PRÉCAUTIONS DE BASE DE SÉCURITÉ
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 27
28
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUT USAGE
Pour éviter de vous couper, évitez de toucher les
pièces en métal de votre climatiseur quand vous
enlevez ou remettez en place le filtre. Cela peut
entraîner un danger de blessures corporelles.
Ne bloquez jamais la sortie d’air de votre
climatiseur. Une réduction de la circulation d’air
entraîne un mauvais rendement et peut
endommager votre appareil.
Saisissez toujours bien la fiche pour brancher ou
débrancher votre climatiseur. Ne tirez jamais sur le
cordon pour débrancher. Cela peut entraîner un
danger d’électrocution ou de dommages.
Arrêtez toujours et débranchez toujours votre
climatiseur si vous ne l’utilisez pas pendant de
longues périodes. Cela conserve l’énergie et réduit
le danger d’accidents.
Bloquez les roues avec des blocs pour empêcher
votre climatiseur de rouler sur des planchers lisses.
Installez votre climatiseur sur un plancher solide,
horizontal, capable de soutenir jusqu’à 50 kg (110
lbs.). Une installation sur un plancher faible ou
inégal peut entraîner un danger de dommages
matériels et de blessures corporelles.
Assurez-vous que votre climatiseur est de la bonne
taille pour l’emplacement que vous désirez refroidir.
L’utilisation d’un climatiseur de la mauvaise taille
peut entraîner un gaspillage d’énergie et des
dommages à votre climatiseur.
Fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce
pour obtenir un fonctionnement plus efficient.
Pour éviter tout dommage à la surface de votre
climatiseur, n’utilisez qu’un linge doux pour le
nettoyer. N’utilisez jamais de cire, de solvant ou
de détergent fort.
Pour empêcher des renversements et des
dommages matériels, assurez-vous de bien vider
votre climatiseur.
Pour empêcher les serpentins de geler, ne faites
jamais fonctionner votre climatiseur si la
température ambiante est inférieure à 18
°C (65°F).
Ne placez jamais votre climatiseur de manière à
exposer directement des animaux domestiques ou
des plantes d’intérieur à la sortie d’air. Cela peut
entraîner un danger de blessures aux animaux ou
de dommages aux plantes d’intérieur.
Ce climatiseur est conçu pour une utilisation
domestique normale. Ne l’utilisez jamais pour
rafraîchir des animaux domestiques, des aliments,
des appareils de précision ou des objets d’art.
Ne buvez jamais l’eau de la cuvette de dégivrage.
Jetez-la proprement à l’extérieur ou à l’égout.
Ne faites jamais fonctionner votre climatiseur sans
son filtre bien fixé en place. Tout fonctionnement
sans filtre peut endommager l’appareil.
Nettoyez le filtre toutes les deux semaines, ou plus
souvent le cas échéant.
PRÉCAUTIONS DE BASE DE SÉCURITÉ
ATTENTION Pour réduire le danger d’incendie, d’électrocution, de blessures
corporelles quand vous utilisez votre appareil, suivez des précautions de base, en
particulier les suivantes :
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, l’incendie ou l’électrocution.
Vous devez bien mettre à la terre cet
appareil.
N’enlevez jamais ou ne coupez jamais la
broche de mise à la terre, en aucun cas.
Si vous avez une prise qui n’est pas bien
mise à la terre, ou si vous n’êtes pas
absolument certain que la prise est bien
mise à la terre, vous devez faire vérifier par
un électricien qualifié la prise et le circuit et,
le cas échéant, vous devez faire installer
une prise bien mise à la terre.
Vous devez brancher ce climatiseur dans
une prise mise à la terre de 60 Hz, 120 V CA
protégée par un fusible à action différée de
15 amp. ou un disjoncteur.
Vous devez installer ce climatiseur
conformément aux codes de câblage
nationaux.
Ne modifiez jamais ou ne changez jamais
la fiche ou le cordon d’alimentation de ce
climatiseur. Si le cordon d’alimentation est
usé ou endommagé, vous devez le faire
remplacer uniquement par un technicien
de service qualifié utilisant des pièces
détachées LG.
N’utilisez jamais une rallonge.
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 28
29
Français
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUT USAGE
MÉTHODE PRÉFÉRÉE
DE MISE À LA TERRE
Assurez-vous
que lʼappareil
est bien mis à la
terre avant toute
utilisation.
Pour augmenter la
sécurité, le cordon
d’alimentation
comporte un
disjoncteur intégré.
Des boutons d’essai
et de remise en
marche sont placés
sur le boîtier de la
fiche.
Vous devez essayer
périodiquement le disjoncteur en appuyant sur le
bouton TEST (essai), puis en appuyant sur le
bouton RESET (remise en marche). Si le bouton
TEST (essai) ne fait pas basculer le disjoncteur,
ou si le bouton RESET (remise en marche) reste
enfoncé, débranchez immédiatement votre
climatiseur et contactez votre technicien de
service LG.
DISJONCTEUR INTÉGRÉ
Essai
Remise
en
marche
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
À cause d’un danger potentiel en matière de
sécurité, nous décourageons fortement
l’utilisation d’un adaptateur de fiche.
Pour des branchements temporaires, utilisez
uniquement un adaptateur portant le label UL.
Assurez-vous que la fente large de l’adaptateur
est alignée à la fente large de la prise.
Pour éviter d’endommager la broche de mise à la
terre de l’adaptateur, tenez en place l’adaptateur
en branchant ou en débranchant votre
climatiseur.
Vous ne mettez pas à la terre votre appareil
en fixant la broche de mise à la terre de
l’adaptateur à la vis du couvercle de la prise
murale, à moins que la vis du couvercle soit
en métal et ne soit pas isolée, et que la
prise murale soit mise à la terre par
l’intermédiaire du câblage de la maison.
Vous pouvez endommager la broche de
mise à la terre de l’adaptateur en branchant
et en débranchant souvent votre appareil.
N’utilisez jamais un adaptateur cassé ou
endommagé.
MÉTHODE TEMPORAIRE
DE MISE À LA TERRE
(L’utilisation
d’un adaptateur
de fiche n’est
pas autorisée
au Canada)
Assurez-vous
que lʼappareil
est bien mis à la
terre avant toute
utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 29
30
1
2
3
4
5
6
7
P I È C E S E T CA R AC T É R I S T I QU E S
PIÈCES ET ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
PANNEAU DE CONTRÔLE ET ÉCRAN
Un écran numérique facile à lire indique la
température réglée et des voyants lumineux
indiquent le mode de fonctionnement. Vous
pouvez changer facilement et rapidement les
réglages en appuyant simplement sur des
boutons.
SORTIE D’AIR MOTORISÉE
La sortie d’air à lames ajustables s’ouvre
automatiquement quand votre climatiseur est
allumé et se ferme quand votre climatiseur est
éteint. Vous pouvez également le régler de
manière à ce qu’il oscille pour répartir plus
uniformément l’air dans la pièce.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGES
La télécommande vous permet d’ajuster la
température et de régler la plupart des fonctions
de votre climatiseur à distance. Un support de
télécommande est inclus pour le rangement
pratique.
TUYAU ET DIFFUSEUR
Utilisez le diffuseur et le tuyau pour brancher
votre climatiseur à l’ensemble d’installation à la
fenêtre pour faire sortir l’air vicié à l’extérieur.
COUVERCLE DE FILTRE ET FILTRE
Le couvercle de filtre s’agrafe en place pour un
accès facile au filtre d’air.
POIGNÉES INTÉGRÉES
Les poignées intégrées vous donnent une bonne
prise pour soulever votre climatiseur.
ROULETTES PIVOTANTES
Les roulettes pivotantes vous permettent de
bouger votre climatiseur facilement sur la plupart
des surfaces de planchers.
SORTIE DE VIDANGE
La sortie de vidange pratique vous permet de
vider le réservoir de collecte d’eau rapidement et
facilement.
VENTILATEURS MULTI-VITESSES
Votre climatiseur est muni de deux ventilateurs
multi-vitesses : un ventilateur de circulation pour
faire circuler l’air dans la chambre, et un
ventilateur de sortie pour faire sortir l’air chaud
par le tuyau et le diffuseur.
1
2
5
6
7
8
8
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
Energy
S
aver
Auto
S
wing
3
9
9
4
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 30
31
Français
PANEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE
P I È C E S E T CA R AC T É R I S T I QU E S
2
1 3 4
5
8
6
7
1
2
3
4
5
6
7
POWER ON/OFF (marche/arrêt)
Met en marche et arrête le climatiseur. Une tonalité
montante confirme que le climatiseur est mis en
marche. Une tonalité descendante confirme que le
climatiseur est arrêté.
AUTO CLEAN (auto nettoyage)
Cette fonction est utilisée pour enlever l’humidité des
échangeurs de chaleur et pour empêcher la création
d’odeurs. Vous ne pouvez activer cette fonction qu’à
partir du panneau de contrôle.
FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
Règle la vitesse du ventilateur de circulation entre
basse (F1) moyenne (F2) et élevée (F3).
MODE
Fait passer le climatiseur d’un mode à l’autre, entre
les modes COOL (refroidissement), FAN (ventilation)
et DRY (air sec). Le voyant lumineux adéquat s’éclaire
sur l’écran pour indiquer le mode actif.
ÉCRAN NUMÉRIQUE ET INDICATEURS
L’écran numérique indique la température réglée en
degrés Farenheit, la vitesse du ventilateur ou le délai
choisi de minuterie. L’indicateur WATER FULL (eau
pleine) s’allume pour indiquer que le reservoir de
drainage interne d’eau doit être vidé.
TEMP/TIMER
/
(température/minuterie)
Utilisez ces boutons pour faire monter ou descendre
la température réglée, ou pour gler le temps de
délai de la minuterie.
TIMER (minuterie) 1–24 Hr
Vous permet de régler un délai de 1 à 24 heures pour
mettre en marche ou arrêter automatiquement votre
climatiseur.
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
Energy
Saver
Auto
Swing
1
6
3
4
9
7
8
Le réglage des fonctions est le même que l’on
utilise la télécommande ou le panneau de
contrôle, sauf autrement indiqué.
Pour des instructions détaillées sur chaque
fonction, consultez les pages suivantes.
8
9
ENERGY SAVER
(économiseur d’énergie)
Active le mode d’économie d’énergie. Dans ce
mode, les ventilateurs ne tournent que lorsque
le compresseur fonctionne.
AUTO SWING
(balayage automatique)
Fait balayer la sortie motorisée d’air, pour améliorer la
circulation d’air dans la chambre. Vous ne pouvez
activer cette fonction qu’à partir de la télécommande.
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 31
32
U T I L I S AT I O N
Consultez les instructions d’installation comprises
dans ce manuel avant d’utiliser votre climatiseur.
Après avoir bien assemblé et installé votre
climatiseur :
Branchez le cordon d’alimentation dans sa
propre prise bien mise à la terre et consacrée
à son usage. Vous entendrez un bruit qui
confirmera que votre climatiseur est branché.
Ne branchez jamais d’autres appareils
électroménagers dans la même prise, cela
risque de surchauffer la prise et d’entraîner un
danger d’incendie.
Assurez-vous que votre climatiseur et son
cordon d’alimentation sont placés de manière
à ne pas faire trébucher et reçoivent
suffisamment de ventilation. Ne le placez
jamais directement à côté de meubles ou
d’objets qui risquent de bloquer les ouvertures
de ventilation.
Assurez-vous que tout article risquant d’être
emporté ou endomma par le courant d’air
créé par le ventilateur est à l’abri de ce courant
d’air.
AVANT D’UTILISER VOTRE CLIMATISEUR
PRÉPARATION EN VUE DU
FONCTIONNEMENT
1
2
3
Ne restez jamais exposé directement au courant
d’air en provenance de votre climatiseur pendant
de longues périodes.
Pour éviter des blessures aux animaux
domestiques ou des dommages aux plantes,
assurez-vous qu’ils ne sont pas exposés
directement au courant d’air en provenance de
votre climatiseur.
Quand vous utilisez votre climatiseur en même
temps qu’une cuisinière, une cheminée ou un
autre appareil de combustion, assurez-vous que
suffisamment d’air frais entre dans la chambre.
N’utilisez jamais votre climatiseur dans des
espaces hermétiquement clos avec ce genre
d’appareils.
Ce climatiseur est destiné à un usage
domestique comme appareil pour le confort
du consommateur. Ne l’utilisez jamais comme
système de contrôle de la température de
précision ou pour refroidir du matériel de
précision, des aliments, des animaux
domestiques, des œuvres d’art, etc.
Ces articles risquent d’être endommagés.
Ne pas tordre le tuyau vers le bas lorsque le kit
d’installation n’est pas installé. Cela pourrait
provoquer la panne de l’appareil ou bien
réduire sa puissance.
IMPORTANT :
Enlevez et rangez les matériaux d’emballage afin
de les utiliser ultérieurement. Enlevez tout ruban
adhésif d’emballage avant d’utiliser votre
climatiseur. Si le ruban laisse des traces
d’adhésif, frottez un petit peu de savon liquide
de lavage de vaisselle et enlevez-le avec un
linge humide. N’utilisez jamais d’instrument
aiguisé, d’alcool, de solvant ou de nettoyant
abrasif pour enlever ces traces d’adhésif. Ils
peuvent endommager la surface.
DÉBALLAGE DE VOTRE CLIMATISEUR
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 32
33
Français
Assurez-vous de
respecter la
bonne polarité!
Avant d’utiliser votre télécommande, installez les
piles AAA fournies :
Appuyez sur le taquet de verrouillage du
couvercle du compartiment à piles, à
l’arrière de la télécommande et enlevez
le couvercle.
Insérez deux piles alcalines AAA neuves
dans le compartiment à piles, en vous
assurant de respecter la bonne polarité.
Remettez le couvercle du compartiment à
piles, en vous assurant que le taquet de
verrouillage cliquette en place.
NOTES :
Utilisez uniquement des piles alcalines.
N’utilisez jamais de piles rechargeables.
Quand vous remplacez les piles, remplacez
toujours les deux piles par des piles neuves.
Ne mélangez pas les piles vieilles et les piles
neuves.
Si vous n’utilisez pas votre climatiseur pendant
une longue durée, enlevez les piles de la
télécommande.
INSERTION DES PILES DANS LA
TÉLÉCOMMANDE
1
2
3
+
-
+
-
AVANT D’UTILISER VOTRE CLIMATISEUR
Retirez le
papier dorsal
Votre climatiseur est accompag d’un support
pratique pour ranger la télécommande. Fixez-le
au mur ou sur le côté du climatiseur pour garder
la télécommande à portée de la main.
Retirez le papier dorsal de la languette
adhésive. Appuyez sur le support fermement
pour le fixer à sa position.
Faites glisser la lécommande en place
pour la ranger.
NOTE :
S’il doit aller sur le climatiseur, fixez le support
sur le seulement. N’obstruez pas les
orifices d’admission ou de ventilation.
FIXATION DU SUPPORT
DE RANGEMENT
1
2
U T I L I S AT I O N
Support de
télécommande
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 33
34
Appuyez sur le bouton POWER (courant) pour
allumer ou éteindre votre climatiseur. Quand
vous allumez votre climatiseur,
vous entendez une tonalité
montante et l’écran indique la
température et tout indicateur
de réglage de mode spécial.
Louverture de sortie d’air à l’avant du
climatiseur s’ouvre automatiquement.
Quand vous éteignez votre climatiseur, vous
entendez une tonalité descendante et la sortie
d’air à l’avant du climatiseur se referme.
Tout réglage de contrôle comme le mode, la
température choisie, le balayage automatique,
etc. est conser en moire quand le
climatiseur est éteint.
NOTE : Quand vous remettez en marche votre
climatiseur après l’avoir débranc de sa prise,
votre climatiseur retourne automatiquement au
mode COOL (refroidissement) avec un réglage
de température de 72
°F. Vous devez réinscrire
tous les réglages.
UTILISATION DES CONTRÔLES
POWER (courant)
Nous montrons les boutons du panneau de
contrôle. Le fonctionnement à partir de la
télécommande est la même, à moins que nous
ne le notions spécifiquement. NOTE : le
capteur de télécommande est situé à côté
de l’écran sur le panneau de contrôle.
Dirigez toujours la télécommande vers le
capteur. La télécommande peut ne pas
fonctionner si le capteur est en pleine lumière
ou s’il y a des obstacles entre la télécommande
et le capteur.
Appuyez sur le bouton MODE pour choisir
le mode de fonctionnement: COOL
(refroidissement), FAN
(ventilation), ou DRY (air sec)
pour la climatisation de l’air.
Le voyant lumineux près du
mode choisi s’allume.
Le réglage implicite est COOL (refroidissement).
Appuyez sur le bouton MODE pour changer à
FAN (ventilation), appuyez à nouveau pour
changer à DRY (air sec), et retournez à nouveau
à COOL (refroidissement).
MODE
Mode Caracristiques
COOL Le compresseur fonctionne et refroidit la
(refroidissement) chambre. Utilisez les boutons TEMP/TIMER
(temrature/minuterie) et FAN (ventilation) pour
gler la température et la vitesse du ventilateur
de circulation.
FAN Le ventilateur fait circuler l’air, compresseur
(ventilation) est ar. Utilisez le bouton FAN (ventilation)
pour gler la vitesse du ventilateur.
DRY Le mode DRY (air sec) est utili pour enlever
(air sec) l’humidi de la chambre sans refroidissement
additionnel. Quand la température glée est
atteinte, le compresseur et le ventilateur de
circulation s’artent et uniquement le
ventilateur de sortie fonctionne. La vitesse du
ventilateur est fixe et ne peut pas être glée.
U T I L I S AT I O N
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 34
35
Français
U T I L I S AT I O N
En appuyant sur le bouton FAN SPEED (vitesse du
ventilateur), vous réglez la vitesse du ventilateur de
basse (F1) à moyenne (F2) à
élevée (F3). La vitesse du
ventilateur choisie apparaît sur
l’écran. Vous pouvez utiliser cette
fonction dans les modes COOL
(refroidissement) ou FAN
(ventilation). Quand vous changez la vitesse du
ventilateur, il faut attendre un délai bref avant que
le moteur du ventilateur change de vitesse.
FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
En modes COOL (refroidissement) et DRY (air sec),
le bouton TEMP/TIMER / (température/minuterie)
règle la température de 86°F à
60°F (30°C à 15,5°C) par
tranches de 1 degré.
La température est en degrés
Farenheit et ne peut être
convertie en degrés Celsius.
Quand la fonction TIMER (minuterie) est choisie,
utilisez les boutons TEMP/TIMER /
(température/minuterie) pour régler la période de
délai de 1 à 24 heures, par tranches de une heure.
Si vous appuyez sur les boutons TEMP/TIMER /
(température/minuterie) et les tenez appuyés, la
température ou le temps réglé change
automatiquement après quelques secondes.
NOTE : La température apparaissant à l’écran est
la température réglée, et pas la température
ambiante. En mode COOL (refroidissement) ou
DRY (air sec), le thermostat du climatiseur fait
marcher le compresseur jusqu’à ce que la
température réglée soit atteinte, puis fait marcher
et arrêter le compresseur pour maintenir la
température réglée.
TEMP/TIMER
/
(température/minuterie)
UTILISATION DES CONTRÔLES
Quand vous choisissez la fonction TIMER
(minuterie), vous pouvez régler votre climatiseur
de manière à ce qu’il se mette
automatiquement en marche ou
qu’il s’arrête automatiquement
après un délai pouvant atteindre
24 heures. L’écran indique 0.
Utilisez les boutons TEMP/TIMER
/ (température/minuterie) pour régler la durée
du délai de 1 heure à 24 heures, par tranches de
1 heure.
Pour régler un lai d’arrêt automatique, appuyez
sur le bouton TIMER (minuterie) pendant que votre
climatiseur fonctionne et utilisez les boutons
TEMP/TIMER / (température/minuterie) pour
régler la durée du délai. Le voyant lumineux de
minuterie s’allume. Le climatiseur s’arrêtera
automatiquement à la fin du délai réglé.
Pour régler un lai de mise en marche
automatique, appuyez sur le bouton TIMER
(minuterie) pendant que votre climatiseur est arrêté
et utilisez les boutons TEMP/TIMER /
(température/minuterie) pour régler la durée du
délai. Le voyant lumineux de minuterie s’allume et
l’écran indique le nombre d’heures de lai avant
que le climatiseur se mette automatiquement en
marche. Le climatiseur se met automatiquement
en marche à la fin du délai réglé.
Pour annuler la fonction Minuterie, glez
l’affichage sur ‘0’. Si vous maintenez appuyée
les touches TEMP/TIMER
/ .
NOTE : Ne débranchez jamais votre climatiseur
quand vous utilisez la fonction de minuterie.
TIMER (minuterie) 1-24 Hr
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 35
36
UTILISATION DES CONTRÔLES
U T I L I S AT I O N
En fonctionnement normal, le ventilateur de sortie
se met en marche et s’arrête avec le compresseur,
et le ventilateur de circulation
fonctionne à la même vitesse.
Le mode ENERGY SAVER
(économiseur d’énergie) aide à
réduire la consommation
d’électrici en arrêtant automatiquement le
ventilateur de circulation ainsi que le ventilateur de
sortie quand le compresseur est arrêté. Votre
climatiseur remet en marche et arrête
automatiquement les deux ventilateurs en même
temps que le compresseur pour refroidir
adéquatement.
ENERGY SAVER
(économiseur d’énergie)
Pour activer la fonction de nettoyage automatique,
appuyez sur le bouton AUTO CLEAN pendant que le
climatiseur fonctionne en mode
COOL (refroidissement) ou DRY
(air sec). Vous ne pouvez activer
cette fonction qu’à partir du
panneau de contrôle. Elle ne peut
être activée à partie de la
télécommande. Vous devez la régler chaque fois
que vous désirez activer la fonction de nettoyage
automatique.
Cette fonction est utilisée pour enlever l’humidité
des serpentins de l’échangeur de chaleur. Elle aide
à empêcher la formation de champignons et
d’odeurs.
Utilisation de la fonction AUTO CLEAN (nettoyage
automatique) :
Avec votre climatiseur en train de fonctionner
en mode COOL (refroidissement) ou DRY (air
sec), appuyez sur le bouton AUTO CLEAN
(nettoyage automatique). Le voyant lumineux
s’allume.
Appuyez sur le bouton POWER (marche) pour
arrêter votre climatiseur. Le nettoyage
automatique met en marche les ventilateurs de
circulation et de sortie avec le compresseur
arrêté pendant quelques minutes après l’arrêt
de l’appareil.
Pour annuler le nettoyage automatique ou arrêter
un cycle de nettoyage automatique en cours de
marche, appuyez à nouveau sur le bouton AUTO
CLEAN (nettoyage automatique). La fonction AUTO
CLEAN (nettoyage automatique) ne fonctionne pas si
le climatiseur est déjà arrêté.
AUTO CLEAN
(nettoyage automatique)
1
2
Vous ne pouvez activer la fonction AUTO SWING
(balayage automatique) qu’à partir de votre
télécommande. Quand cette
fonction est activée, la sortie d’air
oscille pour faire circuler l’air plus
uniformément dans la chambre.
Pour arrêter cette fonction,
appuyez simplement sur le
bouton AUTO SWING (balayage automatique) de
votre télécommande. Ce réglage demeure en
mémoire, même si le courant est arrêté.
Avec la fonction de balayage automatique non
activée, vous pouvez également régler la sortie
d’air manuellement dans la position désirée. Votre
climatiseur conserve cette position jusqu’à ce que
votre climatiseur soit arrêté ou que la fonction de
balayage automatique soit activée.
AUTO SWING
(balayage automatique)
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 36
37
Français
I N S T RU C T I O N S D I N S TA L L AT I O N
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT Votre climatiseur est lourd! Utilisez deux
personnes ou davantage pour soulever et installer votre appareil! Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Les éléments suivants sont utilisés comme évents de fenêtre.
Tous les éléments ne sont pas utilisés pour chaque installation.
ÉLÉMENTS DE SORTIE
Ensemble dʼinstallation
de fenêtre (comprend un
panneau dʼévent de
fenêtre et 2 panneaux
dʼextension)
Tuyau flexible de ventilation
Diffuseur
4 vis de type A
7 vis de type B
Support de sécuri
1 joint en mousse de type B
(non adhésif)
2 joints en mousse de type A
(adhésif)
TUYAU DE VIDANGE
Panneau d’évent
Petit
panneau
d’extension
Grand
panneau
d’extension
2 Joints en Mousse de Type C
(plus court de type adhésif).
Bouclier anti-pluie
Haut/Bas
Droite/Gauche
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 37
38
I N S T RU C T I O N S D I N S TA L L AT I O N
ATTACHEMENT DU TUYAU ET DU DIFFUSEUR
NOTE : Votre climatiseur est envoyé avec le tuyau installé. Vous pouvez enlever le tuyau pour nettoyer
ou ranger votre climatiseur, le cas échéant. Renversez les étapes ci-dessous pour enlever le tuyau et
le diffuseur.
1
Insérez l’adaptateur sit à la grande
extrémité du tuyau dans le trou sit à
l’arrière de votre climatiseur. Alignez les
taquets du raccord aux fentes du trou.
Tournez un peu dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller en place.
2
Mettez l’extrémité ronde du diffuseur sur
l’adaptateur situé à la petite extrémité du
tuyau. Alignez les taquets du raccord aux
fentes du trou. Tournez un peu dans le sens
des aiguilles d’une montre pour verrouiller
en place.
ATTACHEMENT DU BOUCLIER ANTI-PLUIE
Insérez les taquets situés sur les boucliers
anti-pluie gauche et droit dans les fentes du
panneau d’évent, en vous assurant que les
boucliers anti-pluie sont orientés comme
dans la figure.
Le bouclier anti-pluie se fixe au panneau d’évent de la fenêtre. Il aide à empêcher la pluie, la saleté
et les débris d’entrer dans le tuyau du climatiseur.
Taquets
Bouclier anti-
pluie droit
Bouclier anti-
pluie gauche
Fentes
Insérez les languettes sur les protections anti-pluie
inférieures et supérieures dans leurs emplacements
sur le panneau de ventilation, en vous assurant
que les protections anti-pluie sont bien orientées
comme montré.
Panneau de ventilation
Languettes
Emplac
ement
Protection anti-
pluie inférieure
Protection anti-
pluie supérieure
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 38
39
Français
I N S T RU C T I O N S D I N S TA L L AT I O N
PANNEAU D’ÉVENT ET PANNEAUX
D’EXTENSION DE FENÊTRE
L’ensemble d’installation de fenêtre vous permet d’installer votre climatiseur dans une fenêtre coulissant
verticalement large de 18 po. à 36 po. ou une fenêtre coulissant horizontalement haute de 18 po. à 36 po.
Pour une ouverture de fenêtre de 18 po., utilisez
le panneau d’évent de fenêtre lui-même.
Pour les ouvertures de fenêtre de 18
1
4 po. à 24
po., utilisez le panneau d’évent de fenêtre et le
petit panneau d’extension.
Pour les ouvertures de fenêtre de 24 po. à 29
po., utilisez le panneau d’évent de fenêtre et le
grand panneau d’extension.
Pour les ouvertures de fenêtre de 29 po. à 36
po., utilisez le panneau d’évent de fenêtre et les
deux panneaux d’extension.
Panneau
d’évent
Petit panneau
d’extension
Panneau
d’évent
Panneau
d’évent
Petit panneau
d’extension
Panneau
d’évent
Grand
panneau
d’extension
Panneau
d’évent
Grand panneau
d’extension
Panneau
d’évent
29 po 36 po
29 po 36 po
Petit
panneau
d’extension
Grand panneau
d’extension
Panneau
d’évent
Petit
panneau
d’extension
Grand
panneau
d’extension
Panneau
d’évent
24 po 29 po
24 po 29 po
18
1
4 po 24 po
18
1
4 po 24 po
18 po
18 po
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 39
40
I N S T RU C T I O N S D I N S A L L AT I O N
Joints en Mousse A
(Adhesive type)
Joints en Mousse C
(Plus court de type adhésif)
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT VERTICALEMENT
NOTE : Vous pouvez utiliser l’ensemble d’installation de fenêtre pour les fenêtres coulissant
verticalement larges de 18 po. à 36 po.
1
Coupez les joints en mousse A (type adhésif)
et C (plus court de type adhésif) à la bonne
longueur, puis fixez-les sur la fenêtre et le
cadre.
2
Insérez l’ensemble de panneau d’évent, y
compris les panneaux d’extension, le cas
échéant, dans l’ouverture de la fenêtre.
Assurez-vous que le bouclier anti-pluie est
à l’extérieur et est en pente descendante.
Élargissez les panneaux d’extension, si
vous les utilisez.
3
Abaissez soigneusement la fenêtre. Fixez en
place le panneau d’évent à l’aide de 4 vis de
type B, plus une vis pour chaque panneau
d’extension:
Panneau d’évent
uniquement : 4 vis de type B
Panneau d’évent
et un panneau
d’extension : 5 vis de type B
Panneau d’évent
et deux panneaux
d’extension : 6 vis de type B
Vis de type B
Panneau
d’extension (le
cas échéant)
Panneau
d’évent
Bouclier anti-pluie
Joints en Mousse B
(Non adhésif)
4
Coupez le joint en mousse B (non adhésif)
sur la largeur de la fenêtre. Insérez le joint B
entre la vitre et la fenêtre pour éviter de
laisser l’air et les insectes.
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 40
41
Français
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT VERTICALEMENT
I N S T RU C T I O N S D I N S TA L L AT I O N
6
Insérez l’extrémité ovale du diffuseur dans
l’ensemble d’installation de la fenêtre jusqu’à
ce que les taquets de verrouillage entrent.
Fixez en place à l’aide de quatre vis de
type A.
5
Installez le support de sécurité à l’aide d’une
vis de type B, comme l’indique la figure.
Vis de
type B
Support de sécuri
Vis de type A
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 41
42
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT HORIZONTALEMENT
NOTE : Vous pouvez utiliser l’ensemble d’installation de fenêtre pour les fenêtres coulissant
horizontalement de 18 po. à 36 po.
Joints en
Mousse A
(Type adhésif)
Joints en
Mousse C
(plus court de
type adhésif)
1
Coupez les joints en mousse A (type adhésif)
et C (plus court de type adhésif) à la bonne
longueur, puis fixez-les sur la fenêtre et le
cadre.
2
Insérez l’ensemble de panneau d’évent, y
compris les panneaux d’extension, le cas
échéant, dans l’ouverture de la fenêtre.
Assurez-vous que le bouclier anti-pluie est
à l’extérieur et est en pente descendante.
Élargissez les panneaux d’extension, si
vous les utilisez.
3
I N S T RU C T I O N S D I N S TA L L AT I O N
Panneau
d’extension (le
cas échéant)
Panneau
d’évent
Bouclier anti-pluie
Vis de type B
Fermez soigneusement la fenêtre. Fixez en
place le panneau d’évent à l’aide de 4 vis de
type B, plus une vis pour chaque panneau
d’extension:
Panneau d’évent
uniquement : 4 vis de type B
Panneau d’évent
et un panneau
d’extension : 5 vis de type B
Panneau d’évent
et deux panneaux
d’extension : 6 vis de type B
Joints en Mousse B
(Non adhésif)
4
Coupez le joint en mousse B (non adhésif)
sur la hauteur de la fenêtre. Insérez le joint B
entre la vitre et la fenêtre pour éviter de
laisser l’air et les insectes.
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 42
43
Français
5
Installez le support de sécurité à l’aide d’une
vis de type B, comme l’indique la figure.
6
Insérez l’extrémité ovale du diffuseur dans
l’ensemble d’installation de la fenêtre jusqu’à
ce que les taquets de verrouillage entrent.
Fixez en place à l’aide de quatre vis de type
A, comprises.
Vis de type A
I N S T RU C T I O N S D I N S TA L L AT I O N
Vis de type B
Support de
sécurité
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT HORIZONTALEMENT
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 43
44
NETTOYAGE DU BOÎTIER
Essuyez le boîtier avec
un linge légèrement
humide, puis chez en
essuyant avec un linge
sec ou une serviette.
Pour éviter d’endommager la surface,
n’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de diluant, etc. ou de nettoyant abrasif pour
nettoyer votre climatiseur; ils peuvent
endommager sa surface.
Ne versez jamais d’eau sur ou dans votre
appareil; elle peut endommager les
éléments internes et créer un danger
d’incendie ou d’électrocution.
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Vous devez nettoyer le filtre à air toutes les deux
semaines; en fonction de la qualité de l’air
intérieur, des nettoyages plus fréquents peuvent
être nécessaires. Un filtre à air sale diminue la
circulation de l’air et réduit l’efficacité de votre
climatiseur.
Ne faites jamais
fonctionner votre
climatiseur sans filtre
à air en place.
Saisissez les deux
poignées situées
sur le panneau du
couvercle du filtre
et tirez vers l’arrière
pour ouvrir le
couvercle.
Soulevez le filtre à air par la poignée.
Utilisez un aspirateur pour nettoyer le filtre.
Si le filtre est très sale, vous pouvez le laver
à l’eau chaude à l’aide d’un tergent doux.
N’utilisez jamais de nettoyants puissants
ou d’eau très chaude. Ne lavez jamais
dans un lave-vaisselle.
Laissez le filtre sécher complètement avant
de le remettre en place.
Remettez en place le filtre, en vous assurant
que le bas du filtre est entre les taquets et
la protection de serpentin. Remettez le
couvercle du filtre, en vous assurant qu’il
cliquette pour retrouver sa place.
Couvercle
du filtre
1
3
2
Votre climatiseur est conçu pour fonctionner
toute l’année avec un minimum de nettoyage
et d’entretien.
Pour obtenir un rendement maximal, nous vous
recommandons de faire vérifier et nettoyer
chaque année les serpentins de refroidissement.
Votre Centre de service autorisé LG peut vous
fournir ce service d’inspection et d’entretien
à un prix raisonnable.
AVERTISSEMENT
Débranchez votre climatiseur avant de le nettoyer ou de l’entretenir ou de le réparer.
Faites attention quand vous nettoyez les serpentins ou quand vous enlevez ou remettez
en place le filtre les ailettes de refroidissement sont aiguisées!
Tout non-respect des précautions ci-dessus peuvent entraîner une électrocution ou des
blessures corporelles.
Filtre
4
5
MFL36812502_FRv04:Layout 1 2/9/07 11:07 AM Page 44
1 / 1

LG LP 1200DXR Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues