Taylor Model C707 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Modèle C707
Unité de réfrigération pour
crème glacée
Consignes de fonctionnement
059060FM
20/05/03
Remplir cette page et l’utiliser comme guide de référence rapide, lors des
besoins de réparations :
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Réparation :
Pièces :
Date de l’installation :
Informations se trouvant sur l’étiquette de données :
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Spécifications électriques : Tension Cycle
Phase
Taille maximale de fusible : A
Courant admissible minimal : A
© Mai 2003 Taylor
Tous droits réservés
059060FM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
États-Unis
Modèle C707 Table des matières
Table des matières
Section 1 À l’installateur.................................................................................. 1
Connexion de l’eau (sur les unités refroidies à l’eau uniquement)........................ 1
Unités refroidies à l’air .......................................................................................... 1
Branchements électriques .................................................................................... 1
Section 2 À l’opérateur .................................................................................... 2
Limitation de responsabilité vis-à-vis du compresseur.......................................... 2
Section 3 Sécurité ............................................................................................ 3
Section 4 Identification des pièces de l'utilisateur........................................ 4
Modèle C707 ........................................................................................................ 4
Assemblage batteur et porte à bec unique sur modèle C707............................... 5
Section 5 Important : à l’opérateur ................................................................. 6
Définition des symboles........................................................................................ 7
Interrupteur marche/arrêt...................................................................................... 7
Témoins lumineux................................................................................................. 7
Touche RÉFRIGÉRATION MÉLANGE................................................................. 7
Touche ATTENTE ................................................................................................ 7
Touche LAVAGE................................................................................................... 7
Touche AUTOMATIQUE....................................................................................... 8
Bouton de ré-initialisation du moteur du batteur ................................................... 8
Poignée de tirage réglable.................................................................................... 8
Assemblage du tube d'admission ......................................................................... 9
Section 6 Procédures de fonctionnement...................................................... 10
Montage................................................................................................................ 10
Aseptisation .......................................................................................................... 14
Amorçage ............................................................................................................. 16
Procédures de fermeture...................................................................................... 16
Évacuation du produit du cylindre de réfrigération................................................ 17
Rinçage................................................................................................................. 17
Nettoyage ............................................................................................................. 17
Démontage ........................................................................................................... 18
Nettoyage à la brosse........................................................................................... 18
Modèle C707 Table des matières
Table des matières – Page 2
Section 7 Important : liste de contrôle de l’opérateur................................... 19
Lors du nettoyage et de l’aseptisation................................................................... 19
Diagnostic de dénombrement de bactéries........................................................... 19
Vérifications régulières d’entretien........................................................................ 19
Entreposage hiver................................................................................................. 20
Section 8 Guide des pannes............................................................................ 21
Section 9 Plan de remplacement des pièces ................................................. 23
Remarque : les efforts constants de la recherche entraînent des améliorations
régulières ; les informations fournies dans ce manuel sont donc sujettes à
modifications, sans préavis.
Modèle C707
1 À l’installateur
Section 1 À l’installateur
Cette machine ne doit être utilisée qu’à
l’intérieur.
NE PAS installer cette unité dans une zone
où on risque d’utiliser un jet d'eau pour nettoyer ou
rincer l’unité. Le manquement à cette consigne
risquerait d’entraîner une électrocution grave.
Connexion de l’eau (sur les unités
refroidies à l’eau uniquement)
Il est nécessaire d'avoir une alimentation suffisante
en eau froide avec robinet à fermeture manuelle.
Pour faciliter la mise en place, l'unité comporte deux
connexions IPS de 3/8 de pouce pour l'arrivée et la
sortie de l'eau ; celles-ci se situent sous la base de
l'unité. Il faudra connecter à l'unité des conduites
d'eau de ½ pouce de diamètre interne. (Il est
préférable d'utiliser des tuyaux flexibles, si les
normes locales le permettent.) Suivant les
conditions locales de l’eau, il sera parfois bon
d'installer un filtre, de façon à éviter que des
substances étrangères ne créent des obstructions
dans le robinet automatique de débit d'eau. Il n’y
aura qu’une seule connexion d’arrivée d’eau et une
seule connexion de vidange. NE PAS installer de
robinet à fermeture manuelle sur le tuyau de
vidange d’eau ! L’eau doit toujours s'écouler d'abord
par le robinet automatique de débit d’eau, puis par le
condenseur et enfin par le raccord de sortie pour
arriver à l'évacuation externe ouverte.
Unités refroidies à l’air
Les unités refroidies à l'air, modèle C707
nécessitent un minimum de 152 mm (6 po.)
d'espacement des deux côtés. Placer l'unité dos au
mur, de façon à éviter tout recyclage d'air chaud.
Cela permettra une bonne circulation d’air dans le
ou les condenseurs. Le non-respect des conditions
nécessaires à un bon espacement risque de réduire
les capacités de réfrigération de l’unité et d'entraîner
un endommagement permanent du compresseur.
Branchements électriques
Une alimentation en électricité est nécessaire pour
chaque étiquette de donnée se trouvant sur les
unités. Vérifier l’étiquette de données de l’unité pour
connaître les spécifications de fusibles, de courant
admissible et les spécifications électriques. Se
reporter au schéma de câblage se trouvant à
l’intérieur du coffret de branchement pour effectuer
les branchements correctement.
Aux États-Unis, cette unité est conçue pour être
installée selon le code électrique national (National
Electrical Code, soit NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Le
but du code NEC est la protection physique des
personnes et du matériel contre tout risque
provenant de l’utilisation de l’électricité. Ce code
comprend des dispositions qui sont considérées
comme nécessaires pour la sécurité. En cas de
respect des consignes et d’entretien satisfaisant,
l’installation sera virtuellement sans danger !
Dans toutes les autres régions du monde, l’unité
devra être installée en conformité avec les codes
locaux en vigueur. Veuillez contacter les autorités
locales.
Les appareils stationnaires qui ne comprennent ni fil
électrique, ni prise, ni autre dispositif permettant de
débrancher l’appareil de l’alimentation en électricité
doivent comporter un appareil de sectionnement
omnipolaire, avec un intervalle de contact d’au
moins 3 mm, sur l’installation externe.
Cette unité comporte une cosse de mise à la
terre qui doit être connectée correctement l'arrière
du cadre par un installateur agréé. Le lieu de
l'installation est indiqué par le symbole de liaison
équipotentielle (5021 de 60417-1 de la CEI) situé
sur le panneau amovible et sur le cadre.
ATTENTION : CETTE MACHINE DOIT
ETRE RELIEE A LA TERRE CORRECTEMENT !
LE MANQUEMENT A CETTE INSTRUCTION
POURRA ENTRAINER DE GRAVES BLESSURES
DUES A UN CHOC ELECTRIQUE.
La rotation du batteur doit se faire dans le sens des
aiguilles d’une montre, lorsqu’on se place de façon à
voir l'intérieur du cylindre de réfrigération de tout
modèle.
Remarque : Les procédures suivantes
doivent être effectuées par un réparateur formé.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, inverser deux des câbles d’alimentation
principale au niveau du bloc de jonction principal de
l’unité seulement.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
monophasée, changer les fils conducteurs à
l’intérieur du moteur du batteur. (Suivre le schéma
imprimé sur le moteur.)
Les branchements électriques se font directement
au bloc de jonction donné dans le boîtier de
commande principal, situé sous le panneau latéral
gauche.
Modèle C707
2 À l’opérateur
Section 2 À l’opérateur
Votre unité de réfrigération a été conçue et
fabriquée dans le plus grand soin, de façon à vous
garantir un fonctionnement sûr.
Cette machine, lorsqu’elle est utilisée et entretenue
correctement, donnera un produit de qualité
constante. Comme tout autre produit mécanique, le
nettoyage et l'entretien sont nécessaires. Si les
procédures de fonctionnement décrites dans ce
manuel sont respectées à la lettre, le soin et
l'attention requis seront minimaux.
Il faudra lire ce Manuel de l’opérateur avant de faire
fonctionner la machine ou d’effectuer toute opération
d’entretien.
Votre unité de réfrigération Taylor ne compensera
PAS à un moment donné et ne corrigera PAS les
erreurs effectuées durant la mise en service ou les
opérations de remplissage. L’assemblage initial et
les procédures de calibrage initiales sont donc d'une
importance primordiale. Il est fortement conseillé
que tout le personnel responsable du
fonctionnement de cette machine, que ce soit pour
le montage ou le démontage, révise ces procédures
ensemble de façon à être formé correctement et
pour qu’il n’y ait pas de confusion.
En cas de besoin d'assistance technique, veuillez
contacter votre distributeur Taylor agréé local.
La présence du symbole de la benne
roulante barrée sur ce produit signifie que le produit
est en conformité avec la directive UE, ainsi qu'avec
d'autres réglementations similaires en vigueur à
partir du 13 août 2005. Par conséquent, il faudra
s'en débarrasser séparément, après utilisation
finale ; il ne sera pas possible de le jeter parmi
d'autres ordures ménagères non-triées.
L’utilisateur est chargé de déposer le produit sur le
lieu de collecte approprié, selon les spécifications
des réglementations locales.
Pour davantage d’informations en ce qui concerne
les réglementations locales en vigueur, veuillez
contacter votre mairie et/ou votre distributeur local.
Limitation de responsabilité vis-à-
vis du compresseur
Les compresseurs de réfrigération de cette machine
sont garantis pour le temps indiqué sur la carte de
garantie accompagnant cette machine. Cependant,
du fait du Protocole de Montréal et des
amendements américains à l'acte d'air propre (Clean
Air Act) de 1990, beaucoup de fluides frigorigènes
nouveaux sont en processus de test et de
développement et cherchent à faire leur entrée dans
l'industrie. Certains de ces nouveaux frigorigènes,
selon la publicité, pourraient remplacer facilement
les anciens, dans nombre d’applications. Il est
important de noter que, dans le cas de service
d’entretien normal du système de réfrigération de
cette machine, il faudra utiliser exclusivement le
frigorigène mentionné sur l’étiquette de données
qui s’y trouve. L’utilisation non-autorisée de
liquides frigorigènes autres annule la garantie du
compresseur. Il incombe au propriétaire de
communiquer ceci au technicien qu’il emploie.
Il est également important de noter que Taylor ne
garantit pas le frigorigène utilisé dans la machine.
Par exemple, dans le cas où il y aurait perte de
frigorigène lors d’un service d’entretien ordinaire de
la machine, Taylor n’est pas dans l’obligation d'en
fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit
en échange de paiement ou non. Taylor est sous
obligation de recommander un remplacement
convenable, dans le cas où le frigorigène d’origine
serait banni, deviendrait obsolète ou ne serait plus
en vente durant la garantie de cinq ans du
compresseur.
Taylor Company se tient régulièrement au courant
des innovations dans l’industrie et teste les
nouveaux produits, lorsqu'ils se présentent. Dans le
cas où un produit nouveau s’avèrerait acceptable,
après avoir été testé par nous, comme
remplacement sans complications, la limitation ci-
dessus serait rendue nulle. Pour connaître le statut
actuel d’un liquide frigorigène autre par rapport à la
garantie de votre compresseur, veuillez téléphoner à
votre distributeur Taylor local ou à l’usine Taylor.
Soyez prêt à fournir le numéro de modèle / numéro
de série de l’unité en question.
Modèle C707
3 Sécurité
Section 3 Sécurité
Taylor Company prend au sérieux la sécurité de
l’opérateur lors de ses contacts avec l'unité de
réfrigération et ses pièces. Taylor a fait des efforts
considérables de conception et de fabrication de
caractéristiques de sécurité intégrées, à la fois pour
votre protection et celle du réparateur. Par exemple,
les étiquettes d’avertissement sont maintenant
fixées sur l’unité de réfrigération pour indiquer
encore une fois les précautions de sécurité à
l’opérateur.
IMPORTANT – le non-respect des
précautions de sécurité suivantes pourra
entraîner des blessures graves. Le non-respect
de ces avertissements pourra également
endommager la machine et ses composantes.
L’endommagement de composantes entraînera
des frais de remplacement des pièces et de
service de réparation.
Pour utiliser en toute sécurité :
NE PAS utiliser l’unité de réfrigération avant
d’avoir lu le présent mode d’emploi. Le manquement
à cette instruction peut entraîner un
endommagement du matériel, un mauvais
fonctionnement de l’unité, des problèmes de santé
ou des blessures.
NE PAS utiliser l’unité sans qu’elle soit
correctement reliée à la terre.
NE PAS tenter de réparation tant que
l’alimentation électrique principale de l’unité
est branchée.
NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus grands que ceux qui sont
indiqués sur la plaque de données de l’unité
de réfrigération.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
une électrocution ou l'endommagement du matériel.
Contacter le distributeur Taylor agréé local pour
toute opération d'entretien.
NE PAS utiliser de jet d’eau pour nettoyer
ou rincer l'unité. Le manquement à ces consignes
pourra entraîner une électrocution grave.
NE PAS laisser de personnel non-formé
utiliser cette machine.
NE PAS faire fonctionner l’unité à moins que
tous les panneaux de service et portes
d'accès ne soient fixés par des vis.
NE PAS placer d’objets, ni de doigts dans le
bec de distribution.
NE PAS retirer la porte, le batteur, les lames
ou l’axe d’entraînement à moins que tous
les boutons de commande soient en position
d'arrêt.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
des blessures graves car certaines pièces
dangereuses pourront être non-fixes.
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors du retrait de l'ensemble du
batteur. Les lames du racleur sont extrêmement
aigues et donc coupantes.
Cette unité doit être placée sur une surface
plane. Le manquement à cette consigne pourra
entraîner des blessures ou un endommagement du
matériel.
NE PAS obstruer les ouvertures d'arrivée et de
sortie d'air :
Un minimum de 152 mm (6 po.) d'espace est
nécessaire des deux côtés. Placer l'unité dos au
mur, de façon à éviter tout recyclage d'air chaud. Le
manquement à cette consigne pourra entraîner un
mauvais fonctionnement de l’unité et un
endommagement de la machine.
Cette unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur,
à température ambiante moyenne, entre 21 ºC et
24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pû fonctionner sans
problème à des températures ambiantes élevées de
40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
NIVEAU SONORE : la propagation de bruit aérien
ne dépasse pas 78 dB(A), lorsqu’elle est mesurée à
une distance de 1,0 mètre de la surface de l’appareil
et à une hauteur de 1,6 mètres du sol.
Modèle C707
4 Important : à l’opérateur
Section 4 Identification des pièces de l'utilisateur
ART DESCRIPTION NO PIÈCE
1 COUVERCLE-RÉSERVOIR
TOTAL
053809-1
2 BAC-GOUTTES LONGUEUR 11-
5/8
027503
3 GOUPILLE RETENUE- COUV.
RÉSERVOIR
043934
4 PANNEAU-LATÉRAL-GAUCHE 056082-SP3
5 GOUJON-TÊTE CORNET 055987
6 PROTECTION-GRILLE 049203
7 PLATEAU-RÉCUP. GOUTTES 056858
8 PANNEAU-AVANT-INFÉRIEUR 058942
ART DESCRIPTION NO PIÈCE
9 PANNEAU A.-AVANT X58950
10 PANNEAU A.-DROITE X64151
11 PANNEAU-ARRIÈRE 056077-SP1
12 ORIFICE 022465-100
13 JOINT TORIQUE-3/8 DIA EXT. X
0,070 LARGE
016137
14 TUBE A.-ALIMENTATION X29429-2
15 JOINT TORIQUE – 0,643 DIAM
EXT X 0,077 LARGE
018572
Modèle C707
5 Important : à l’opérateur
Assemblage batteur et porte à bec unique sur modèle C707
ART DESCRIPTION NO PIÈCE
1 POIGNÉE A.-TIRAGE-SOUDÉE X56246
1a JOINT TORIQUE-1/4 DIAM EXT
X 0,070 LARGE 50
015872
1b VIS-RÉGLAGE-5/16-24 056332
2 ÉCROU-GOUJON 034382
3 PORTE A.- AVEC TIGE
DÉFLECTEUR
X56747-1
4 BOUCHON-AMORÇAGE 028805
5 JOINT TORIQUE-7/8 DIAM EXT
X 0,103 LARGE
014402
6 AXE-BATTEUR 056078
ART DESCRIPTION NO PIÈCE
7 JOINT –AXE ENTRAîNEMENT 032560
8 VANNE A. -TIRAGE X56072
9 JOINT TORIQUE-3/8 DIAM EXT
X 0,070 LARGE
016137
10 GOUPILLE-POIGNÉE-INOX 055819
11 JOINT-PORTE TC 4 PO. DBLE 048926
12 PALIER-AVANT 050216
13 LAME-RACLEUR-PLASTIQUE 035174
14 BATTEUR A. – 3,4 QT.-1
HELICORE
X31761
Modèle C707
6 Important : à l’opérateur
Section 5 Important : à l’opérateur
ART
DESCRIPTION
1 TÉMOIN INDICATEUR MÉLANGE
INSUFFISANT
2 TÉMOIN INDICATEUR RUPTURE DE
MÉLANGE
3 TOUCHE RÉFRIGÉRATION MÉLANGE
4 TOUCHE ATTENTE
5 TOUCHE LAVAGE
ART
DESCRIPTION
6 TOUCHE AUTOMATIQUE
7 BOUTON RÉINITIALISATION – MOTEUR
BATTEUR
8 INTERRUPTEUR PRINCIPAL (BASCULE)
9 INDICATEUR TEMP RÉSERVOIR
10 RACCORD FLAVOR BURST
Modèle C707
7 Important : à l’opérateur
Définition des symboles
Pour assurer une meilleure communication sur la
scène internationale, les mots ont été remplacés par
des symboles sur beaucoup de nos boutons
opérateurs, fonctions et indicateurs de fautes. Votre
matériel Taylor est conçu avec ces symboles
internationaux.
Le graphe suivant donne les définitions de ces
symboles.
= ARRÊT
= MARCHE
= MÉLANGE INSUFFISANT
= RUPTURE DE MÉLANGE
= RÉFRIGÉRATION MÉLANGE
= ATTENTE
= LAVAGE
= AUTOMATIQUE
Interrupteur marche/arrêt
En position de marche, il permet le fonctionnement
du panneau de commande SOFTECH.
Témoins lumineux
Lorsque le voyant lumineux de MÉLANGE
INSUFFISANT se met à clignoter,
l'approvisionnement du réservoir en mélange ne
suffit pas et il doit être rempli aussi rapidement que
possible. Lorsque le voyant lumineux de RUPTURE
DE MÉLANGE se met à clignoter, le réservoir à
mélange est pratiquement vide et la quantité de
mélange restante n'est pas suffisante pour le
fonctionnement de l’unité de réfrigération. Les
modes ATTENTE et AUTOMATIQUE sont alors
verrouillés et l'unité s'éteint. Pour lancer le système
de réfrigération, ajouter du mélange dans le
réservoir et toucher le symbole AUTOMATIQUE.
L’unité de réfrigération commence automatiquement
à fonctionner.
Touche RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE
Lorsqu'on appuie sur la touche RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE, le témoin s'allume, indiquant que le
système de réfrigération du réservoir à mélange
fonctionne. La fonction RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE ne peut être annulée qu'à condition
d'annuler les modes AUTOMATIQUE et ATTENTE
d'abord.
Touche ATTENTE
Le système séparé de réfrigération du réservoir
(SHR) et le système de maintien de la température
du cylindre (CTR) sont des options standard. Le
système SHR comprend l'utilisation d'un petit
système de réfrigération séparé pour maintenir le
mélange contenu dans le réservoir en-dessous de
4,4 ºC (40 ºF), et garantir le contrôle des bactéries.
Le système CTR travaille de concert avec le
système SHR, afin de garantir la qualité du produit.
Pendant les longues périodes de non-utilisation, il
est nécessaire de réchauffer le produit contenu dans
le cylindre de réfrigération, à une température
comprise entre environ 1,7 ºC et 4,4 ºC (35 ºF et
40 ºF) afin d'éviter que le produit ne soit trop battu et
ne se décompose.
Pour activer les systèmes SHR et CTR, appuyer sur
la touche ATTENTE. Retirer l'orifice d'air et placer le
tube d'admission (extrémité sans trou) dans le trou
d'admission de mélange.
Lorsqu'on appuie sur la touche ATTENTE, le témoin
s'allume, indiquant que le système CTR (système de
maintien de la température du cylindre) a été activé.
En mode ATTENTE, les fonctions LAVAGE et
AUTOMATIQUE s'annulent automatiquement. La
fonction RÉFRIGÉRATION MÉLANGE se verrouille
automatiquement afin de conserver le mélange dans
le réservoir.
Pour reprendre le fonctionnement normal, appuyer
sur la touche AUTOMATIQUE. À la fin du cycle, le
mélange qui se trouve dans le cylindre de
réfrigération aura atteint la bonne viscosité pour être
servi. Placer alors le tube d'admission (extrémité
avec trou) dans le trou d'admission de mélange et
installer l'orifice d'air.
Modèle C707
8 Important : à l’opérateur
Touche LAVAGE
Lorsqu'on appuie sur la touche LAVAGE, le témoin
s'allume. Ceci indique que le moteur du batteur
fonctionne. Il faut que les modes ATTENTE ou
AUTOMATIQUE soient annulés, avant l'activation du
mode LAVAGE.
Touche AUTOMATIQUE
Lorsqu'on appuie sur la touche AUTOMATIQUE, le
témoin s'allume. Ceci indique que le système
principal de réfrigération a été activé. En mode
AUTOMATIQUE, les fonctions LAVAGE ou
ATTENTE s'annulent automatiquement. La fonction
RÉFRIGÉRATION MÉLANGE se verrouille
automatiquement afin de conserver le mélange dans
le réservoir.
Remarque : un témoin lumineux et un signal sonore
se mettent en marche lorsqu'un mode de
fonctionnement a été sélectionné. Pour annuler l'une
ou l'autre des fonctions, appuyer de nouveau sur la
touche. Le témoin et le mode de fonctionnement
s'éteignent alors.
Bouton de ré-initialisation du
moteur du batteur
Le bouton de réinitialisation se situe du côté gauche
de l'unité. La réinitialisation protège le moteur du
batteur d'une condition de surcharge. Dans le cas
d’une surcharge, le mécanisme de ré-initialisation se
déclenche. Pour réinitialiser l'unité de réfrigération
correctement, appuyer sur la touche
AUTOMATIQUE pour annuler le cycle. Mettre
l’interrupteur principal en position éteinte, sur OFF.
Appuyer fermement sur le bouton de ré-initialisation.
Ne pas utiliser d’objet métallique pour
appuyer sur le bouton de ré-initialisation. Le
manquement à cette consigne risque d'entraîner
une électrocution.
Mettre le bouton marche/arrêt en position ON
(marche). Appuyer sur la touche LAVAGE et
observer le fonctionnement de l’unité. Ouvrir le
panneau d'accès latéral. S'assurer que le moteur du
batteur entraîne l'axe d'entraînement dans le sens
des aiguilles d'une montre (depuis le point de vue de
l'opérateur), sans contrainte.
Si le moteur du batteur fonctionne correctement,
appuyer sur la touche LAVAGE pour annuler le
cycle. Appuyer sur la touche AUTOMATIQUE pour
reprendre un fonctionnement normal. Si l’unité
s’arrête à nouveau de fonctionner, contacter un
agent technique de service agréé.
Poignée de tirage réglable
Le modèle C707 comporte une poignée de tirage
réglable, pour obtenir le meilleur contrôle des
portions possible. La poignée de tirage doit être
réglée de façon à donner un taux de distribution de
142 à 213 g (5 à 7 onces 1/2) de produit en 10
secondes. Pour AUGMENTER le taux de
distribution, tourner la vis DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pour DIMINUER le
taux de distribution, tourner la vis dans le SENS
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
Figure 1
Modèle C707
9 Important : à l’opérateur
Assemblage du tube d'admission
L'assemblage du tube d'admission a deux fonctions. Une extrémité du tube comporte un orifice et l'autre n'en
comporte pas.
1. Fonctionnement normal
Pendant le fonctionnement normal, l'extrémité
du tube d'admission avec trou se place dans le
trou d'admission de mélange. À chaque fois
que la poignée de tirage est levée, de l'air et du
mélange neufs coulent depuis le réservoir, dans
le cylindre de réfrigération. Ceci permet de
garantir que le cylindre de réfrigération est bien
approvisionné et que le foisonnement est
maintenu.
2. Longues périodes de non-utilisation
Pendant les périodes prolongées de non-
utilisation, l'unité peut être placée en mode
d'attente. Ceci maintient les températures du
produit en-dessous de 4,4 ºC (40 ºF), à la fois
dans le réservoir et dans le cylindre de
réfrigération, tout en évitant que le produit ne
soit sur-battu et décomposé.
Pour mettre l'unité en mode d'attente, appuyer
sur la touche ATTENTE. Retirer l'orifice d'air.
Lubrifier les joints toriques situés sur l'extrémité
du tube d'admission qui ne comporte pas de
trou. Placer cette extrémité du tube dans le trou
d'admission de mélange. Ceci évitera que du
mélange ne s'infiltre dans le cylindre de
réfrigération.
Remarque : L'orifice d'air s'utilise pour
accepter une certaine quantité d'air dans le
cylindre de réfrigération. L'orifice d'air maintient
le foisonnement et permet que suffisamment de
mélange passe dans le cylindre de
réfrigération, suite à un tirage.
Figure 2
ART DESCRIPTION NO PIÈCE
1 ORIFICE 022465-100
2 JOINT TORIQUE-3/8 DIA EXT. X 0,070
LARGE
016137
3 TUBE A.-ADMISSION-INOX TROU 5/32 X29429-2
4 JOINT TORIQUE – 0,643 DIAM EX X
0,077 LARGE
018572
Modèle C707
10 Procédures de fonctionnement
Section 6 Procédures de fonctionnement
L’unité C707 stocke le mélange dans un réservoir.
Elle comporte un cylindre de réfrigération d'une
capacité de 3,2 litres (3,4 quarts) et un réservoir à
mélange de 18,9 litres (20 quarts). Cette unité
comporte un tube d'alimentation qui permet au
mélange de couler dans le cylindre de réfrigération.
Nos consignes commencent au moment où on entre
dans le restaurant, le matin, et où on trouve les
pièces démontées et disposées pour le séchage à
l'air, suite au nettoyage du soir précédent.
Ces procédures d’ouverture expliquent comment
installer les pièces dans l’unité de réfrigération,
comment les aseptiser et comment amorcer l’unité
avec du mélange frais, de façon à se préparer pour
le service de la première portion.
Si c'est la première fois que vous démontez la
machine ou en cas de besoin d'informations pour
arriver à ce point de départ de nos instructions,
passer à la page 18, "Démontage", et commencer
par là.
Montage
Remarque : utiliser un lubrifiant alimentaire agréé
pour la lubrification des pièces (exemple : le
lubrifiant Taylor Lube).
S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR
PRINCIPAL EST EN POSITION ÉTEINTE ! Le
manquement à cette consigne risque d'entraîner des
blessures graves car certaines pièces dangereuses
pourront être non-fixes.
Étape 1
Installer l'axe d'entraînement. Lubrifier la rainure
et la portion de l'axe qui entre en contact avec le
palier de l'axe d'entraînement du batteur. Faire
glisser le joint sur l'axe et sur la rainure jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. NE PAS lubrifier l'extrémité
hexagonale de l'axe d'entraînement.
Remplir la partie intérieure du joint avec encore 1/4
de pouce de lubrifiant et lubrifier la partie plate du
joint qui s'insère sur le palier arrière du carter.
Figure 3
Installer l'axe d'entraînement dans le cylindre de
réfrigération, l'extrémité hexagonale en premier, et
dans le palier du carter arrière, jusqu'à ce que le
joint soit bien inséré sur le palier arrière. Pousser
fermement l'extrémité hexagonale dans
l'accouplement d'entraînement. S’assurer que l’axe
d’entraînement s’insère dans l’accouplement
d’entraînement sans contrainte.
Figure 4
Modèle C707
11 Procédures de fonctionnement
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors de toute manipulation de
l'ensemble du batteur. Les lames du racleur sont
extrêmement aigues et donc coupantes.
Étape 2
Installer l'assemblage du batteur.
Si les lames sont en bon état, prendre une des
lames du racleur et la glisser sous le crochet, à
l'avant du batteur. Envelopper la lame autour du
batteur en suivant l'hélice et en poussant la lame sur
l'hélice tout en continuant d'envelopper. Glisser la
lame sous le crochet, à l'arrière du batteur.
Figure 5
Répéter cette étape pour la deuxième lame du
racleur.
Tenir fermement le batteur et le glisser dans le
cylindre de réfrigération sur environ un tiers de sa
longueur. Se placer de manière à voir l'intérieur du
cylindre de réfrigération et aligner l'orifice se
trouvant à l'arrière du batteur avec les parties plates
de l'extrémité de l'axe d'entraînement.
Faire glisser le batteur jusqu'au bout du cylindre de
réfrigération et de l'axe d'entraînement. Le batteur
doit bien tenir dans le cylindre, mais il ne doit pas
être serré à un point tel qu'il est impossible de le
tourner légèrement pour enclencher l'axe
d'entraînement.
Figure 6
S'assurer que l'assemblage du batteur est bien
positionné sur l'axe d'entraînement. Faire
légèrement tourner le batteur pour s'assurer qu'il est
bien assis. S'il est bien monté, le batteur ne doit pas
dépasser de l'avant du cylindre de réfrigération
Étape 3
Monter la porte de l’unité. Placer le grand joint en
caoutchouc dans la rainure située à l'arrière de la
porte.
Glisser le roulement avant en plastique blanc sur la
tige déflecteur qui se trouve sur le moyeu de
roulement en s'assurant que l'extrémité à bride du
roulement repose contre la porte. Ne pas lubrifier le
joint ni le palier avant.
Figure 7
Modèle C707
12 Procédures de fonctionnement
Glisser les deux joints toriques dans les rainures du
bouchon d'amorçage. Appliquer une couche
uniforme de lubrifiant Taylor Lube aux joints toriques
et à l'axe.
Figure 8
Insérer le bouchon d'amorçage dans l'orifice situé
sur le haut de la porte de l'unité. Pousser.
Figure 9
Étape 4
Installer la vanne de sortie. Glisser les deux joints
toriques dans les rainures de la vanne de tirage et
lubrifier.
Figure 10
Lubrifier l'intérieur du bec de la porte de l'unité du
haut en bas et insérer la vanne de tirage depuis le
haut, jusqu'à ce qu'elle soit parvenue en bas.
Figure 11
Étape 5
Installer la poignée de tirage réglable. Glisser la
fourche sur la barre se trouvant dans l'encoche de la
vanne de tirage. Fixer au moyen de la goupille
pivotante.
Figure 12
Remarque : cette unité comporte une poignée de
tirage réglable, pour obtenir le meilleur contrôle des
portions possible. La poignée de tirage peut être
réglée sur différents taux de distribution. Cf. page 8,
pour davantage d'informations sur le réglage de
cette poignée.
Étape 6
Installer la porte de l’unité. Insérer la tige
déflecteur par l'ouverture du batteur et asseoir la
porte à niveau par rapport au cylindre de
réfrigération. La porte posée sur les goujons de
l’unité, monter les vis. Serrer de façon uniforme, en
alternance, et s’assurer que la porte ne bouge pas.
Modèle C707
13 Procédures de fonctionnement
Étape 7
Installer le plateau ramasse-gouttes avant et la grille
de protection sous le bec de distribution.
Figure 13
Étape 8
Glisser les deux joints toriques sur une des
extrémités du tube d'admission. Glisser les deux
joints toriques sur l'autre extrémité du tube
d'admission.
Figure 14
Glisser le petit joint torique dans la rainure de
l'orifice d'air. Ne pas lubrifier le joint torique.
Figure 15
Remarque : S'assurer que le trou de l'orifice d'air
est propre et ne comporte pas d'obstruction. Si le
trou de l'orifice d'air en vient à être obstrué, utiliser
du savon et de l'eau chaude pour nettoyer le trou.
Ne pas élargir le trou de l'orifice d'air.
Installer l'orifice d'air dans le trou se trouvant en haut
du tube d'admission (extrémité sans le petit trou
latéral).
Figure 16
Étape 9
Poser le tube d'admission (une fois l'orifice d'air
installé), et le joint du réservoir dans le réservoir à
mélange pour l'aseptisation.
Étape 10
Glisser le bac ramasse-gouttes arrière dans l'espace
du panneau latéral.
Figure 17
Modèle C707
14 Procédures de fonctionnement
Aseptisation
Étape 1
Préparer 7,6 litres (deux gallons) d'une solution
aseptisante PPM (exemple : Kay-5®
ou Stera-
Sheen®). UTILISER DE L'EAU CHAUDE ET
SUIVRE LES SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT.
Étape 2
Verser les 7,6 litres (deux gallons) de solution
aseptisante sur toutes les pièces se trouvant dans le
réservoir à mélange et laisser couler dans le cylindre
de réfrigération.
Figure 18
Remarque : vous venez d’aseptiser le réservoir à
mélange et les pièces ; il est donc nécessaire de
bien avoir les mains propres et aseptisées avant
de continuer à suivre ces consignes.
Étape 3
Pendant que la solution coule dans le cylindre de
réfrigération, brosser avec un soin particulier la
sonde de détection du niveau de mélange, qui se
trouve sur la paroi avant et en bas du réservoir, le
réservoir à mélange et le tube d'admission.
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Étape 4
Mettre le bouton marche/arrêt en position de
marche.
Figure 22
Modèle C707
15 Procédures de fonctionnement
Étape 5
Appuyer sur la touche LAVAGE. Ceci permet de
remuer la solution aseptisante dans le cylindre de
réfrigération. Laisser la solution remuer pendant cinq
minutes.
Figure 23
Étape 6
Placer un seau vide sous le bec de la porte et
soulever le bouchon d'amorçage.
Figure 24
Étape 7
Lorsqu'un flot constant de solution aseptisante coule
de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver
dans le bas de la porte de l'unité, tirer la poignée de
tirage vers le bas. Tirer le reste de la solution
aseptisante.
Figure 25
Étape 8
Une fois que l'aseptisant arrête de couler du bec de
la porte, lever la poignée de tirage. Appuyer sur la
touche LAVAGE, pour interrompre le
fonctionnement du moteur du batteur.
Figure 26
Remarque : s’assurer d’avoir les mains propres
et aseptisées avant de continuer à suivre les
consignes.
Étape 9
Lubrifier les joints toriques du tube d'admission de
mélange ; ils sont situés sur l'extrémité du tube qui
comporte le petit trou latéral. Placer le tube
d’admission de mélange à la verticale, dans le coin
du réservoir à mélange.
Figure 27
RÉF.
MÉL
ATTENTE
LAVAGE
AUTO
MÉL.
INSUF.
RUPT.
MÉL..
MÉL.
INSUF.
RUPT.
MÉL..
RÉF.
MÉL
ATTENTE
LAVAGE
AUTO
Modèle C707
16 Procédures de fonctionnement
Amorçage
Étape 1
Placer un seau vide sous le bec de la porte et
baisser la vanne de tirage. S'assurer que le bouchon
d'amorçage est toujours en position levée. Verser
7,6 litres (2 gallons) de mélange frais dans le
réservoir et laisser s'écouler dans le cylindre de
réfrigération. Ceci force toute solution d’aseptisation
restante à s’évacuer. Lorsque le mélange coule à
flots du bec de distribution, soulever la poignée de
tirage.
Remarque : n’utiliser que du mélange frais lors
de l’amorçage de l'unité de réfrigération.
Étape 2
Une fois qu'un flot constant de mélange commence
à couler à partir de l'ouverture du bouchon
d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de
l'unité, pousser sur le bouchon d'amorçage.
Figure 28
Étape 3
Lorsque le mélange ne coule plus à grosses bulles
dans le cylindre de réfrigération, insérer le tube
d'admission de mélange.
Figure 29
Étape 4
Installer le tube d'admission de mélange (extrémité
avec trou) comportant l'orifice d'air dans le trou
d'admission de mélange du réservoir à mélange.
Étape 5
Appuyer sur la touche AUTOMATIQUE. À la fin du
cycle, le produit aura atteint la bonne viscosité pour
être servi.
Figure 30
Étape 6
Remplir le réservoir de mélange frais. Lorsque le
niveau de mélange entre en contact avec la
sonde de détection de niveau de mélange se
trouvant sur la paroi avant du réservoir, le
témoin lumineux de MÉLANGE INSUFFISANT
s'éteint.
Remarque : le témoin RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE s'allume, indiquant que le système de
réfrigération du mélange conserve le mélange dans
le réservoir à mélange.
Étape 7
Mettre le couvercle du réservoir de mélange à sa
place.
Procédure de fermeture
Les articles suivants sont nécessaires pour
démonter votre unité :
Deux seaux de nettoyage
Récipient en acier inoxydable aseptisé avec
couvercle pour le mélange à réutiliser
Brosses requises (fournies avec l’unité)
Nettoyant
Serviettes jetables
MÉL.
INSUF.
RUPT.
MÉL..
RÉF.
MÉL
ATTENTE
LAVAGE
AUTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Taylor Model C707 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire