Redmond RMC-280E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
11
FRA
RMC-280E
Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manuel d’utili-
sation et le conserver pour référence ultérieure. Lutilisation correcte de l’appareil
peut prolonger considérablement sa durée de vie.
MESURES DE SÉCURITÉ
Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par le non-respect des règles
de sécurité et d’utilisation du produit.
Le présent appareil électrique est un dispositif
mutifonctionnel destiné pour la préparation de
la nourriture dans des conditions de vie,pouvant
être utilisé dans des appartements, résidences
secondaires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires
des magasins et des bureaux, ou dans d’autres
conditions similaires dans le cadre de l’exploi-
tation non industrielle. Lusage de l’appareil
d’une manière industrielle ou toute autre utili-
sation à affectation indéterminée, sera consi-
déré comme le manquement aux conditions de
son exploitation en bon ordre. Dans ce cas le
producteur n’est pas tenu responsable en ma-
tière des conséquences éventuelles.
Avant le branchement vériez si la tension du
secteur local correspond à la tension nominale
d’alimentation du multicuiseur (voir les spéci-
cations ou la plaque signalétique du produit). (voir
les caractéristiques ou la plaque signalétique).
Utilisez une rallonge électrique conçue pour
la puissance consommée de l’appareil l’inco-
hérence des paramètres peut provoquer un
court-circuit ou l’inammation du câble.
Ne branchez le multicuiseur qu’aux prises d’alimen-
tation mises à la terre c’est une condition obliga-
toire de protection contre les chocs électriques. En
cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle
est dotée également d’une mise à la terre.
ATTENTION! Pendant le fonctionnement le
corps, la cuve et les éléments métalliques du
multicuiseur les parties métalliques se ré-
chauffent! Soyez prudent! Utilisez des maniques
de cuisine. An d’ éviter les brûlures par la
vapeur chaude ne pas vous-penchez au-dessus
du multicuiseur pour ouvrir le couvercle.
Coupez l’appareil du secteur après chaque uti-
lisation et pendant son nettoyage ou déplace-
ment. Retirez le câble électrique avec les mains
secs, le retenez par la che et non par le cordon.
12
Ne faites pas passer le câble d’alimentation
dans les portes ou près des sources de chaleur.
Assurez-vous que le câble électrique n’est pas
tordu ou plié, ne touche pas d’objets pointus
et des bords de meubles.
Lendommagement accidentel du câble d’ali-
mentation peut provoquer des incidents, qui
ne sont pas couvertes de la garantie, ainsi
qu’un choc électrique. Le câble électrique
endommagé exige le remplacement urgent à
un centre de services.
Ne pas placez le multicuiseur sur une surface
molle, ne le couvrez pas pendant le fonctionne-
ment - cela peut provoquer sa surchauffe et panne.
Il est interdit d’utiliser le multicuiseur l’appareil
à l’extérieur, parce que l’humidité ou les corps
étrangers pénétrant à l’intérieur de son corps
peuvent causer de graves endommagements.
Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous
qu’il est débranché et complètement refroidi.
Suivez strictement les instructions pour le net-
toyage de l’appareil.
IL EST INTERDIT de plonger le multicuiseur
dans l’eau ou de le placer sous l’eau courante!
Cet appareil n’est pas destiné pour l’utilisation par
des personnes (y compris enfants) souffrant des
viations physiques, nerveuses ou psychiques,
ayant un manque de l’expérience ou de connais-
sances, sauf si la surveillance respective est établie
vis-à-vis des celles-ci, ou bien si les instructions
concernant l’usage de cet appareil leur ont été don-
nées par la personne responsable de leur sécurité.
Il est indispensable de surveiller les enfants, afin
d’éviter qu’ils jouent avec cet appareil, ses compo-
sants, ainsi qu’avec son emballage usine. Les enfants
ne peuvent pas faire le nettoyage et se servir de
l’appareil sans qu’ils soient surveillés par les adultes.
N’essayez jamais de réparer ou de modier le
multicuiseur vous-mêmes. Tous travaux d’en-
tretien et les réparations sont à effectués par
le centre de service agréé. Les tentatives de
réparation non professionnelles peuvent pro-
voquer la panne du multicuiseur, le trauma-
tisme et les dégâts matériels.
13
FRA
RMC-280E
Caractéristiques techniques
Мodèle ........................................................................................................... RMC-280E
Puissance ............................................................................................................... 800 W
Tension ............................................................................................. 220–240 V, 50 Hz
Capacité de la cuve ................................................................................................... 5 l
Revêtement de la cuve....................................................... antiadhésif céramique
Ecran de visualisation à cristal liquide ...................................................... présent
Valve vapeur .............................................................................................. démontable
Déclenchement des avertisseurs sonores ................................................présent
Programmes
1. MULTICOOK
2. STEAM/COOK FISH (VAPEUR/ CUISSON POISSON)
3. STEAM/COOK MEAT (VAPEUR/ CUISSON VIANDE)
4. STEAM/COOK CHICKEN (VAPEUR / CUISSON VOLAILLE)
5. STEAM/COOK SEAFOOD (VAPEUR / CUISSON FRUITS DE MER)
6. STEAM/COOK VEGETABLES (VAPEUR / CUISSON – LÉGUMES)
7. SOUP/BEANS (SOUPE/ HARICOT SEC)
8. STEW – FISH (BRAISER – POISSON)
9. STEW – MEAT (BRAISER – VIANDE)
10. STEW – CHICKEN (BRAISER – VOLAILLE)
11. STEW – SEAFOOD (BRAISER FRUITS DE MER)
12. STEW – VEGETABLES (BRAISER – LÉGUMES)
13. OATMEAL (RIZ AU LAIT)
14. YOGURT/YEAST DOUGH (YAOURT/ ÉTUVAGE)
15. PAELLA/RISOTTO
16. BAKE (CUISSON)
17. FRY – FISH (FRIRE POISSON)
18. FRY – MEAT (FRIRE – VIANDE)
19. FRY – CHICKEN (FRIRE – VOLAILLE)
20. FRY SEAFOOD (FRIRE – FRUITS DE MER)
21. FRY – VEGETABLES (FRIRE – LÉGUMES)
22. RICE/GRAIN (RIZ/CÉRÉALES)
23. PASTA/RAVIOLI
24. HOMEMADE BREAD (PAIN MAISON)
Fonctions
Maintien au chaud des plats cuisinés
(maintien au chaud) ........................................................................ oui, jusqu’à 12 h
Arret anticipé de l’auto rechauffage
du maintien au chaud ............................................................................................. oui
chauffer .......................................................................................... oui, jusqu’à 12 h
Départ différé ...................................................................................oui, jusqu’à 24 h
Contenu de l’emballlage
Multicuiseur avec la cuve.....................................................................................1 pc.
Couvercle intérieur amovible..............................................................................1 pc.
Panier vapeur ...........................................................................................................1 pc.
Panier friture ............................................................................................................1 pc.
Verre mesureur.................................................................. ....................1 pc.
Louche ........................................................................................................................1 pc.
Spatule .......................................................................................................................1 pc.
Guide culinaire de 100 recettes .........................................................................1 pc.
Manuel d’utilisation ...............................................................................................1 pc.
Carnet de service ....................................................................................................1 pc.
Câble d’alimentation .............................................................................................1 pc.
Emballage .................................................................................................................1 pc.
Le producteur se réserve le droit de modier le design et les composants,
ainsi que les caractéristiques techniques du produit dans l’objectif de
perfectionnement sans que ce soit notié préalablement.
Structure de Multicuiseur A1
1. Boîtier de l’appareil
2. Poignée pour le portage
3. Couvercle de l’appareil
4. Couvercle intérieur amovible
5. Cuve
6. Valve vapeur démontable
7. Console de commande
8. Louche
9. Spatule
10. Panier vapeur
11. Verre mesureur
12. Panier friture
13. Câble d’alimentation
Console de commande A2
1. Bouton «Cancel/Reheat»— démarrage / arrêt de la fonction de pré-
chauffage; interruption du fonctionnement de programme de la
cuisson; remise des paramètres introduits à zéro.
2. Bouton «Time Delay / Cooking time»— démarrage de régime de -
glage du temps de cuisson/ temps prévu par le retardateur; arrêt des
avertisseurs sonores.
3. Écran de visualisation.
4. Bouton «Start»— démarrage du programme de cuisson choisi; arrêt
de la fonction du réchauffement automatique.
5. Bouton «Temperature» démarrage du régime de réglage de tempé-
rature de cuisson pour le programme «MULTICOOK».
6. Bouton «Menu» choix du programme automatique de cuisson.
7.
Bouton «Product selection»— choix du type des produits dans les
programmes automatiques «STEAM/COOK», «STEW», «FRY».
8.
Bouton «Hour/–»choix de signication des heures dans des régimes
de réglage des heures, réglage du temps de cuisson et du retardateur;
passage au régime du temps en cours; diminution de la température
dans le programme «MULTICOOK».
9. Bouton «Minute/+»— choix de signication des minutes dans les ré-
gimes du réglage du temps, réglage du temps de cuisson et du retar-
dateur; hausse de la température dans le programme «MULTICOOK».
Structure d’écran de visualisation A3
1. Indicateurs des programmes automatiques de cuisson.
2.
Minuterie/ indicateur du temps en cours/ indicateur du temps de
retardateur.
3. Indicateur du régime de réglage du temps de retardateur.
4. Indicateur de la fonction du réchauffement des plats.
5.
Indicateur de la fonction du réchauffement automatique (Keep warm).
6.
Indicateurs des types des produits dans les programmes «STEAM/
COOK», «STEW», «FRY».
7.
Indicateur de signication de la température dans le programme
«MULTICOOK».
8. Indicateur de démarrage / arrêt des avertisseurs sonores.
I. AVANT LUTILISATION
Sortez l’appareil et ses composants de la boite avec précaution. Faites éloigner tous
les entoilages . Gardez sans faute toutes les étiquettes prémonitoires, les étiquettes–
indicateurs et la plaque avec le numéro de série de l’appareil xée sur son boîtier!
L’absence de numéro de série vous prive automatiquement du droit de maintenance
sous garantie. Essuyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu humide. Lavez la
coupe avec l’eau savonnée. Séchez-la soigneusement. Il est possible lors de la
première utilisation de ressentir une certaine odeur ce qui ne vaut pas dire que
l’appareil soit en mauvais état. Vous n’avez qu’à nettoyer l’appareil.
Attention! L’utilisation de l’appareil est expressément interdite dans le cas
de dérangements de toutes sortes.
II. EXPLOITATION DE MULTICUISEUR
Avant le début d’exploitation
Posez l’appareil sur la surface horizontale solide et plate an d’éviter que la
vapeur sortant du clapet de vapeur de touche pas aux papiers peints, revê-
tements décoratifs, appareils électroniques et d’autres objets et produits qui
pourraient souffrir à cause de l’humidité et de température élevée.
Avant de commencer la cuisson vériez que les parties externes et visibles
de multicuiseur ne possèdent pas des détériorations, clivages et d’autres
défauts. Lespace entre la coupe et le conducteur chauffant ne doit pas
contenir d’objets étrangers.
Régime de veille
L’appareil branché au réseau demeure tacitement en veille: le temps courant
est indiqué sur l’écran de visualisation en format de 24 heures, ainsi que
l’indicateur des programmes automatiques, l’indicateur des programmes auto-
matiques de cuisson, les indicateurs du type des produits prévus pour les
programmes «STEAM/COOK», «STEW» è «FRY», l’indicateur de démarrage/
arrêt des avertisseurs sonores. Si lors du réglage des paramètres du programme
choisi aucun bouton n’a pas été appuyé pendant une minute, l’appareil se met
au régime de veille avec la remise de tous les réglages effectués à zéro.
Mémoire non volatile
La mémoire de multicuiseur REDMOND RMC-280E est non volatile. Tous les
réglages seront gardés même dans le cas de coupure temporaire d’alimen-
tation électrique (jusqu’à 2 heures pour le régime de cuisson ou pour celui
de retardateur). L’appareil recommencera à fonctionner à partir de la phase
d’interruption du programme.
Attention! Si la poursuite du programme est indésirable, veillez d’appuyer
et retenir un bouton «Cancel/Reheat». L’appareil passera en veille.
Démarrage / arrêt des avertisseurs sonores
Le multicuiseur REDMOND RMC-280E prévoit la possibilité de démarrage/ arrêt
des avertisseurs sonores. An d’arrêter le son lorsque l’appareil est en veille,
appuyez et retenez un bouton «Time Delay / Cooking time» (pour faire redé-
marrer le son, appuyez et retenez le même bouton «Time Delay / Cooking time»).
Mise au point de l’heure
Branchez l’appareil au réseau électrique. Appuyez et retenez un bouton «Hour/–».
L’indicateur de l’heure courante sur l’écran de visualisation se mettra à clignoter.
Par une pression d’un bouton «Hour/–» établissez l’heure, par une pression d’un
bouton «Minute/+» les minutes. An de modier l’heure d’une manière rapide
veillez d’appuyer et retenir le bouton respectif. Dès que la signication maximale
de l’heure soit atteinte, le réglage recommencera depuis le début.
TABLE DES MATIÈRES
I. AVANT LUTILISATION ....................................................................................... 13
II. EXPLOITATION DE MULTICUISEUR .......................................................... 13
III. CAPACITES SUPPLÉMENTAIRES .............................................................. 15
IV. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................ 16
V. CONSEILS DE CUISSON ................................................................................... 16
VI. ACCESSOIRES ..................................................................................................... 18
VII. GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................ 19
VIII. GARANTIES ....................................................................................................... 19
14
A la n d’établissement de l’heure courante n’appuyez sur aucuns boutons
durant quelques secondes. L’heure établie sera gardée.
Mise au point du temps de cuisson
Le multicuiseur REDMOND RMC-280E prévoit la possibilité de modication
du temps de cuisson établie tacitement pour chaque programme. Un pas
d’écart de la modication et le diapason du temps donné dépend du pro-
gramme de cuisson choisi.
Pour modier le temps de cuisson:
1. Choisissez le programme automatique de cuisson par une pression
d’un bouton «Menu». Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce
que l’indicateur du programme de cuisson nécessaire n’apparaisse sur
l’écran de visualisation. Le temps de cuisson prévu pour chaque pro-
gramme sera indiqué sur l’écran de visualisation tacitement. Vous
pouvez ainsi choisir le programme nécessaire par une pression des
boutons «Hour/–» et «Minute/+».
2. Appuyez sur le bouton «Time Delay / Cooking time» an de passer au
régime d’établissement du temps de cuisson. L’indicateur du bouton
«Start», ainsi que l’indicateur du temps établi tacitement et l’indica-
teur du programme choisi clignoteront.
3. Par une pression d’un bouton «Hour/–» faites établir l’heure, par une
pression d’un bouton «Minute/+» la signication des minutes. Pour
modier la signication rapidement veillez appuyer et retenir le
bouton nécessaire. Dès que la signication maximale de l’heure soit
atteinte, le réglage recommencera depuis le début.
4. Pour l’annulation des réglages établis, veillez appuyer et retenir le
bouton «Cancel/Reheat», choisissez ensuite le programme de cuisson
du nouveau.
Dans le cas de la mise au point manuelle du temps de cuisson, prenez en
considération le diapason prévu pour le temps, ainsi qu’un pas d’écart de
réglage prévu par le programme de cuisson que vous avez choisi, confor-
mément au tableau récapitulatif des programmes de cuisson.
Dans les programmes du groupe «STEAM/COOK» le compte à rebours
démarre dés le moment d’ébullition de l’eau et à l’atteinte de densité de
vapeur sufsante dans la coupe, dans le programme «PASTA/RAVIOLI» dès
l’ébullition de l’eau dans la coupe, la mise des produits et la pression réi-
térée d’un bouton «Start». Pour d’autres programmes le compte à rebours
de la cuisson démarre aussitôt après une pression d’un bouton «Start».
Retardateur
La fonction «Retardateur» permet d’établir l’heure vers laquelle le plat serait prêt.
Il est possible de retarder la cuisson pour longtemps (jusqu’à 20 heures). Un
pas d’écart prévu pour l’établissement de l’heure de retardateur est de 5 minutes.
1.
Aussitôt le programme automatique et le temps de cuisson soient
choisis, vous pouvez établir l’heure de retardateur par une pression
réitérée d’un bouton «Time Delay / Cooking time». Lécran de visuali-
sation fera apparaître l’indicateur du régime d’établissement de l’heure
de retardateur et l’heure la plus proche à laquelle le plat pourrait être
prêt (se dénit tacitement). L’indicateur signiant l’heure clignotera.
2.
Par une pression d’un bouton «Hour/–» établissez la signication des
heures du retardateur, par une pression d’un bouton «Minute/+» celle
des minutes. Pour modier la signication d’une manière rapide,
veuillez appuyer et retenir le bouton nécessaire. Dès que la signica-
tion maximale de l’heure soit atteinte, le réglage recommencera
depuis le début.
3. Pour l’annulation des réglages établis, veillez appuyer et retenir le
bouton «Cancel/Reheat», choisissez ensuite du nouveau le programme
de cuisson.
Il n’est pas recommandé d’utiliser la fonction de retardateur dans le cas ou
il s’agit des denrées périssables choisies comme ingrédients de votre plat
(œufs, lait cru, viande, fromage etc.). Pour le programme «FRY», «PASTA/
RAVIOLI» la fonction de retardateur n’est pas accessible.
Fonction de la durée utile de la température des plats cuisinés
(maintien au chaud automatique)
Le maintien au chaud automatique démarre d’une manière automatique
aussitôt à la n du programme de cuisson et maintien la durée utile de la
température du plat ni dans des limites de 60–80°С durant 12 heures. Le
régime du maintien au chaud automatique prévoit que l’indicateur du bou-
ton «Start» soit éteint, alors que l’indicateur du bouton «Cancel/Reheat» soit
allumé. Le compte à rebours du temps du fonctionnement de programme
sera indiqué sur l’écran de visualisation.
Débranchement préalable de la fonction du maintien au chaud
Le multicuiseur REDMOND RMC-280E prévoit une possibilité de débrancher la
fonction du maintien au chaud automatique préalablement, après que le pro-
gramme principal de cuisson soit lancé. Appuyez et retenez pour ceci le bouton
«Start», jusqu’à ce que l’indicateur du bouton «Cancel/Reheat» ne soit allumé.
Fonction de réchauffement des plats
Le Multicuiseur REDMOND RMC-280E permet également de réchauffer des
plats froids. Pour cela:
1.
Posez les produits dans la coupe, placez la coupe dans le multicuiseur.
Soyez persuadé que la coupe se touche au conducteur chauffant d’une
manière dense.
2.
Fermez le couvercle jusqu’au clic, faites connecter l’appareil au réseau
électrique.
3. Appuyez sur le bouton «Cancel/Reheat». L’indicateur du bouton s’al-
lume, la fonction du réchauffement démarre. Lécran de visualisation
indiquera la minuterie directe de réchauffement en marche.
4. L’appareil réchauffe le plat jusqu’à la température de 60-80°С. Cette
température sera maintenue durant 12 heures. Dans le cas échéant,
il est possible de débrancher la fonction du réchauffement en appuyant
sur le bouton «Cancel/Reheat» (l’indicateur du bouton s’éteint).
Nonobstant au fait que le multicuiseur REDMOND RMC-280E puisse main-
tenir le plat au chaud jusqu’à 12 heures, il n’est pas recommandé de laisser
les plats sous ce régime plus de 2-3 heures, pour ne pas entraîner les
conséquences négatives inuençant leurs qualités gustatives.
Mode général d’actions relatif à l’utilisation des programmes
automatiques
1.
Veuillez préparer les ingrédients indispensables conformément à votre
recette, les posez dans la coupe. Veillez que tous les ingrédients, dont
les produits liquides, soient placés plus bas que la mention maximale
de l’échelle marquée sur la surface interne de la coupe.
2. Insérez la coupe dans le boîtier de l’appareil, la tournez un peu, véri-
ez qu’elle se touche d’une manière dense au conducteur chauffant.
Fermez le couvercle du multicuisseur jusqu’au clic. Faites brancher
l’appareil au réseau électrique.
3. Choisissez le programme de cuisson nécessaire en appuyant sur le
bouton «Menu» quelques fois, jusqu’à ce que sur l’écran de visualisa-
tion l’indicateur du programme choisi n’apparaisse. Vous pouvez
ainsi choisir le programme par des pressions des boutons «Hour/–»
è «Minute/+». L’indicateur du bouton «Start» et l’indicateur du pro-
gramme clignoteront, l’indicateur du régime d’établissement du temps
de cuisson et le temps de cuisson tacite seront indiqués sur l’écran
de visualisation.
Dans le cas de choix du programme «MULTICOOK», l’écran de visualisation
fera apparaître l’indicateur du régime de la mise au point de température
de cuisson et la température de cuisson établie tacitement.
4.
Par une pression d’un bouton «Product selection» faites choisir le type
du produit. L’indicateur de sous-programme correspondant va cligno-
ter, le temps de cuisson établi tacitement sera indiqué sur l’écran de
visualisation. Le choix du produit est accessible dans les programmes
«STEAM/COOK», «STEW», «FRY». Veuillez sauter ce point dans le cas
de choix d’autres programmes.
5. Établissez le temps de cuisson nécessaire.
6.
Dans le cas de programme «MULTICOOK», appuyez sur le bouton
«Température» et établissez la température de cuisson. L’indicateur
de la température clignotera. Par des pressions d’un bouton «Hour/–
» faites diminuer la température, par celles d’un bouton «Minute/+»
la faites augmenter. An de modier la signication d’une manière
rapide, veuillez d’appuyer et retenir le bouton respectif. Dès que la
signication maximale de l’heure soit atteinte, le réglage recommen-
cera depuis le début.
7. Mettez au point, si c’est nécessaire, le retardateur du programme.
8. Appuyez et retenez pendant quelques secondes le bouton «Start». La
réalisation du programme de cuisson va démarrer. Lécran de visuali-
sation indiquera le temps restant jusqu’à la n du programme et
l’indicateur du procédé de cuisson.
9.
A la n du programme un avertisseur retentit, l’indicateur du pro-
gramme s’éteint. Selon les réglages, l’appareil passerait soit au régime
du maintien au chaud automatique (l’indicateur du bouton «Cancel/
Reheat» est allumé), soit au régime de veille.
10.
Pour interrompre le procédé de cuisson ou annuler le programme
choisi, veuillez appuyer et retenir le bouton «Cancel/Reheat».
Programme «MULTICOOK»
Le programme «MULTICOOK» est destiné pour la préparation des plats en
fonction de paramètres de la température et du temps de cuisson établis
par l’usager. Le temps de cuisson tacite représente pour ce programme 30
minutes. Le diapason du temps de cuisson se varie de 2 minutes jusqu’à 15
heures, avec un pas d’écart représentant 1 minute. Lécart de température
établie pour ce programme est de 35–170°С avec un pas d’écart de 5°С.
ATTENTION! Dans l’objectif de sécurité le temps de cuisson ne doit pas
dépasser 2 heures si la température établie est supérieure à 140°С.
Pour votre confort, dans le cas de préparation des plats à la température
jusqu’au 80°С, la fonction du maintien au chaud automatique sera arrêtée
tacitement. Au cas échéant, vous pouvez la faire démarrer d’une manière
manuelle par une pression d’un bouton «Start» après que le programme
de cuisson soit mise en marche (l’indicateur du bouton «Cancel/Reheat»
s’allumera).
Programme «STEAM/COOK»
Le programme «STEAM/COOK» est recommandé pour la préparation des
produits divers à vapeur, ainsi que pour leur cuisson. Le temps de cuisson
tacite dépend du type de produit choisi (FISH— 25 minutes, MEAT— 40
minutes, CHICKEN35 minutes, SEAFOOD 20 minutes, VEGETABLES30
minutes). Le réglage manuel du temps de cuisson est possible, avec l’écart
de 5 minutes à 2 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.
Pour la cuisson à vapeur:
Versez 600-1000 ml de l’eau dans la coupe. Placez dans la coupe le
container pour la cuisson à vapeur.
Mesurez et préparez les produits selon la recette, placez–les dans le
container destiné pour la cuisson à vapeur.
15
FRA
RMC-280E
Suivez les indications des points 2-10 du «Mode général d’actions
relatif à l’utilisation des programmes automatiques»
Pour la cuisson de légumes et d’autres produits suivez les points 1–10 «Mode
général d’actions relatif à l’utilisation des programmes automatiques». Le
compte à rebours dans le programme «STEAM/COOK» démarre dès l’ébulli-
tion de l’eau et l’atteinte de la densité sufsante de vapeur dans la coupe.
Programme «SOUP/BEANS»
Le programme «SOUP/BEANS» est recommandé pour la préparation de
soupes différentes, pour la cuisson de légumineuses. Le temps de cuisson
tacite prévu pour ce programme représente 1 heure. La mise au point ma-
nuelle du temps étant possible avec le diapason de 10 minutes jusqu’à 8
heures avec un pas d’écart de 5 minutes.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «STEW»
Le programme «STEW» est recommandé pour la cuisson des divers produits
poissons, viandes, fruits de mer, légumes. Le temps de cuisson tacite dépend
du type de produit choisi (FISH 30 minutes, MEAT 1 heure, CHICKEN
45 minutes, SEAFOOD— 25 minutes, VEGETABLES— 40 minutes,). La mise
au point manuelle du temps de cuisson est possible avec le diapason de 10
minutes à 12 heures, avec un pas d’écart de 5 minutes.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «OATMEAL»
Le programme «OATMEAL» est recommandé pour la cuisson des bouillies à
la base du lait. Le temps de cuisson tacite 20 minutes. La mise au point
manuelle du temps étant possible avec le diapason allant à partir de 5
minutes jusqu’à 4 heures, avec le pas d’écart de 1 minute.
Recommandations pour la cuisson des bouillies dans le multicuiseur
Le programme «OATMEAL» est recommandé pour la cuisson des bouillies à
la base du lait pasteurisé avec la petite teneur de grasse. An d’éviter l’éva-
poration du lait et d’obtenir un résultat indispensable, il est recommandé
de prévoir avant la cuisson:
1. Lavage soigneux des tous les gruaux en grains entiers (riz, sarrasin,
millet etc.), jusqu’à ce que l’eau ne devienne toute propre;
2. Lubrier avec du beurre la coupe de Multicuisseur avant la cuisson;
3. Respecter des proportions rigoureusement, en mesurant des ingré-
dients selon les indications de recettes proposées dans le livre culi-
naire, diminuer ou rajouter le nombre d’ingrédients uniquement d’une
façon proportionnelle;
4. Diluer le lait entier avec de l’eau potable, en proportion 1:1.
Les caractéristiques du lait et des gruaux, en fonction du lieu d’origine et
du producteur, peuvent se distinguer, ce qui joue parfois sur les résultats
de la cuisson. Dans le cas d’absence du résultat voulu, veuillez vous adres-
sez à la rubrique «Conseils de cuisson». Pour la préparation des bouillies
à la base de lait vous pouvez également utiliser le programme «MULTICOOK»
(température optimale de cuisson de 95ºС).
Programme «YOGURT/YEAST DOUGH»
Le programme «YOGURT/YEAST DOUGH» est recommandé pour préparer
des yaourts maison et pour faire lever des pâtes. Le temps de cuisson tacite
prévu pour ce programme est de 8 heures. La mise du temps au point ma-
nuelle est possible, avec le diapason de 10 minutes jusqu’à 12 heures, avec
un pas d’écart de 5 minutes. La fonction du maintien au chaud automatique
n’est pas accessible pour ce programme.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «PAELLA/RISOTTO»
Le programme «PAELLA/RISOTTO» est recommandée pour la préparation
des pilafs différents. Le temps de cuisson tacite prévu pour ce programme
est de 40 minutes. La mise au point du temps de cuisson d’une manière
manuelle est possible avec le diapason de 10 minutes jusqu’à 2 heures, avec
un pas d’écart de 5 minutes.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «BAKE»
Le programme «BAKE» est recommandé pour la cuisson de biscuits, gratins,
gateaux faits de la pate à levures et de la pâte feuilletée. Le temps de
cuisson tacite— 50 minutes. La mise au point manuelle du temps étant
possible avec le diapason allant à partir de 10 minutes jusqu’à 8 heures avec
un pas d’écart de 5 minutes.
Vous pouvez vérier si le biscuit est prêt, en y enfonçant un bâtonnet en
bois (cure-dent). Si après son retrait vous n’y voyez pas de traces de la
pâte collée – le biscuit est prêt. Il est recommandé pour la cuisson de pain
de débrancher la fonction de maintien au chaud automatique du plat,
quelles que soient les phases de la cuisson.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «FR
Le programme est recommandé pour la cuisson des produits différents:
viandes, légumes, volailles, fruits de mer. Le temps de cuisson mis au point
tacitement dépent du type de produit (FISH 15 minutes, MEAT18 minutes,
CHICKEN 17 minutes, SEAFOOD 16 minutes, VEGETABLES 20 minutes).
La mise au point manuelle du temps étant possible avec l’écart de 5 minutes
jusqu’à 2 heures avec le pas d’écart d’une minute.La fonction de retardateur
n’est pas accessible pour ce type du programme.
An que les ingrédients ne soient pas brûles, suivez les indications du livre
des recettes et faites remuer régulièrement le contenu de la coupe. Avant
de reutiliser le programme «FRlaissez l’appareil se réffroidir complétement.
Bien que la fonction du maintien au chaud automatique puisse maintenir la
température du plat durant 12 heures, il n’est pas recommandé de laisser le
plat ni sous ce régime pour longtemps, an d’éviter que le plat soit trop sec.
Il est recommandé de cuire des produits avec le couvercle de l’appareil
soulevé an d’obtenir la croute croustillante.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «RICE/GRAIN»
Programme «RICE/GRAIN» est recommandé pour la cuisson du riz et des
bouillies à la base de l’eau. Le temps de cuisson tacite est de 30 minutes
pour ce programme. La mise au point manuelle du temps étant possible avec
l’écart de 5 minutes jusqu’à 4 heures avec un pas d’écart d’une minute.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «PASTA/RAVIOLI»
Le programme «PASTA/RAVIOLI» est recommandé pour la cuisson des pates,
saucisses et d’autres semi-produits. Le temps de cuisson tacite est de 8
minutes pour ce programme. La mise au point manuelle du temps étant
possible avec l’écart de 2 minutes jusqu’à 1 heure avec un pas d’écart d’une
minute.La fonction de retardateur n’est pas accessible pour ce programme.
Suivez les indications de la rubrique «Mode général d’actions relatif à l’uti-
lisation des programmes automatiques». L’avertisseur se retentit après
l’ébullition de l’eau. Soulevez le couvercle avec précautions et posez les
produits dans l’eau bouillante, appuyez et retenez quelques secondes le
bouton «Start». Le compte à rebours commencera aussitôt.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
Programme «HOMEMADE BREAD»
Le programme «HOMEMADE BREAD» est recommandé pour la cuisson du
pain maison. Le temps de cuisson tacite est de 3 heures pour ce programme.
La mise au point manuelle du temps étant possible avec l’écart de 10 minutes
jusqu’à 4 heures avec le pas d’écart de 5 minutes.La durée de fonctionnement
du maintien au chaud automatique représente 4 heures.
ATTENTION! Pendant la cuisson la coupe et le produit se chauffent! Utili-
sez les gants de cuisine pendant l’extraction du pain ni de l’appareil.
Avant d’utiliser la farine il est recommandé de la bluter dans l’objectif de
l’oxygénation et de l’élimination des impuretés. Ne soulevez pas le couvercle
de multicuiseur jusqu’à ce que la cuisson ne soit totalement nie! La
qualité du produit ni dépend de ceci également.
Pendant la pose des ingrédients vériez que ceux-ci soient posés plus bas
par rapport à la mention 1/2 située dans l’espace interne de la coupe. Il
conent de prendre en considération que durant la première heure du
fonctionnement de programme la pâte se fait lever avant que la cuisson
elle-même commence. An d’économiser le temps et simplier le procédé
de la cuisson, nous vous recommandons d’utiliser les mélanges prêts des-
tinés à la préparation de pain.
Dans le cas d’absence de résultat voulu, veuillez vous adressez à la rubrique
«Conseils de cuisson», ou vous pourrez trouver les réponses à vos questions
et obtenir les recommandations nécessaires.
III. CAPACITES SUPPLÉMENTAIRES
Levée de pâte
Cuisson de la fondue
Cuisson du fromage
Cuisson du pain
Pasteurisation
Stérilisation des ustensiles et
des objets de l’hygiène indivi-
duelle
16
IV. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Règles et recommandations générales
Avant le premier usage ou dans l’objectif d’éliminer des odeurs apparues suite à la cuisson des plats dans le
multicuiseur, nous vous recommandons d’essuyer la coupe et le couvercle bien propres avec la solution du
vingaire blanc 9%, et y traiter par suite une moitié du citron pendant 15 minutes, en mettant en marche le
programme «STEAM/COOK».
Il ne faut pas laisser dans le multicuiseur fermé la coupe remplie de la nourriture ou de l’eau de plus que 24
heures. Il est possible de garder la coupe avec le plat préparé dans le frigo, en faisant chauffer le plat, au cas
échéant, dans le multicuiseur moyennant la fonction de réchauffement.
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, soyez surs que celui-ci soit déconnecté du réseau électrique, et qu’il
soit refroidi complètement. Utilisez pour le nettoyage le tissu doux et la lessive délicate destinée pour la vaisselle.
Il est expressément INTERDIT d’utiliser pour le nettoyage de l’appareil les serviettes ou les éponges dures (sauf dans
d’autres cas stipulés par ce Manuel d’exploitation), ainsi que des pates abrasives. Il est inadmissible d’utiliser toutes
les substances ayant l’agressivité chimique, ou d’autres substances qui ne seraient pas recommandées à l’usage avec
des produits entrant en contact avec la nourriture.
Il est expressément INTERDIT de placer le boîtier de l’appareil dans l’eau ou de le mettre sous l’eau. Soyez vigilants
pendant le nettoyage des élements en caoutchouc ou en silicone: leur détérioration ou déformation pouvant causer
le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Il est possible de nettoyer le boîtier de l’appareil au fur et à mesure. Il est nécessaire de nettoyer la coupe, le couvercle
interne en aluminium et le clapet amovible à vapeur après chaque usage de l’appareil. Éliminez le condensât se
formant durant la cuisson dans le multicuiseur après chaque usage de l’appareil. Les surfaces internes de la chambre
de travail sont à nettoyer au besoin.
Nettoyage de boîtier
Nettoyez le boîtier à l’aide de la serviette de cuisine ou de l’éponge humide et douce. Il est possible d’utiliser la
lessive douce. An d’éviter les coulées éventuelles ou des traînées d’eau sur le boîtier, nous vous recommandons de
l’essuyer jusqu’à ce que sa surface ne soit pas complètement sèche.
Nettoyage de la coupe
Il est possible de nettoyer la coupe tant d’une manière manuelle, en utilisant une éponge douce et la lessive pour
la vaisselle, que dans le lave-vaisselle (conformément aux recommandations données par son fabricant).
Dans le cas des fortes saletés veuillez verser dans la coupe de l’eau tiède et la laissez pour quelque temps pour que
toutes les saletés se détachent, procédez au nettoyage par suite. Pour que le détachement soit plus efcace, il est
possible de poser la coupe remplie d’eau froide (sans dépasser le niveau maximum) dans le multicuiseur, fermer
ensuite le couvercle et mettre en marche la fonction du réchauffement pour 30–40 minutes. N’oubliez pas d’essuyer
la surface interne de la coupe bien à sec, avant de la poser dans le boîtier de milticuiseur.
Lors de l’exploitation permanente de la coupe, il est possible que la couleur de son revêtement intérieur anti-brulure
soit partiellement ou totalement changée. Cela ne signie pas que la coupe aie un défaut.
Nettoyage de couvercle interne en aluminium
1. Soulevez le couvercle de multicuiseur.
2. Appuyez le xateur plastique situé du coté intérieur du couvercle, tirez un peu le couvercle interne vers soi,
pour qu’il soit détaché du couvercle principal.
3. Essuyez les surfaces de deux couvercles avec la serviette ou l’éponge de cuisine. Lavez le couvercle enlevé
sous l’eau, utilisez la lessive pour vaisselle. Il ne faut pas dans ce cas-là utiliser le lave-vaisselle.
4. Essuyez les deux couvercles à sec.
5. Posez sur place le couvercle en aluminium en insérant les saillies dans les joints inférieurs, le faites coïncider
avec le couvercle principal et appuyez légèrement sur jusqu’au clic.
Nettoyage du clapet amovible à vapeur
Il est recommandé de nettoyer le clapet à vapeur après chaque usage de l’appareil. Tirez le clapet avec précaution. Démon-
tez le clapet entièrement, le lavez ensuite sous l’eau courante, séchez-le, montez en séquence négative et posez-le sur place.
Élimination de condensât
Pendant la préparation des plats la formation de condensât est possible: pour ce modèle de l’appareil il s’accumule
dans la cavité spéciale située autour de la coupe dans le boîtier. Il est facile de faire éliminer le condensât à l’aide
de la serviette de cuisine.
Nettoyage de la chambre de travail
Dans le cas du respect strict des indications de ce Manuel d’exploitation, la probabilité de l’impact du liquide, des
particules de la nourriture ou des ordures à l’intérieur de la chambre de travail de l’appareil est minimale. Dans le
cas ou l’impureté considérable a eu lieu tout de même, il convient de nettoyer les surfaces de la chambre de travail
an d’éviter le mauvais fonctionnement ou la panne de l’appareil.
Avant de procéder au nettoyage de la chambre du travail de multicuiseur, soyez persuadés que ce dernier est débran-
ché du réseau électrique et s’est refroidi entièrement!
Les parois latérales de la chambre du travail, surface du disque chauffant et le capot du capteur thermique central
(situé au milieu du disque chauffant) peuvent être nettoyés avec l’éponge ou la serviette humidiée (pas trempée).
Dans le cas d’usage de la lessive il est indispensable d’éliminer soigneusement ses restes an d’éviter l’apparition
de l’odeur indésirable lors de la cuisson prochaine.
Dans le cas de l’impact des corps étrangers dans le creux se trouvant autour de capteur thermique central, veuillez
les éliminer d’une manière soigneuse à l’aide d’une pince, sans appuyer sur le capot du capteur.
Dans le cas de la saleté de disque chauffant il est admissible d’utiliser l’éponge humidiée de rigidité moyenne ou
bien la brosse synthétique.
Le changement de la couleur du disque chauffant est possible avec le temps, si vous utilisez l’appareil d’une manière
permanente. Ce n’est pas un indice du défaut de l’appareil pouvant déranger le bon fonctionnement de celui-ci.
Conservation appropriée de l’appareil
Faites débrancher l’appareil du réseau électrique dans le cas ou il n’a pas été utilisé depuis longtemps. La chambre
de travail, y compris le disque chauffant, la coupe et le clapet à vapeur sont à être gardés propres et secs.
Pour assurer la conservation compacte de l’appareil, veuillez poser les composants dans la coupe et placez
cette dernière dans le boîtier du multicuiseur.
V. CONSEILS DE CUISSON
Erreurs admises pendant la cuisson et remèdes
Dans le tableau ci-dessous vous trouverez les erreurs typiques admises pendant la préparation des plats dans des
multicuiseurs, examen de raisons éventuelles et remèdes possibles.
LE PLAT N’EST PAS ENTIEREMENT PREPARE
Raisons éventuelles du problème Solutions possibles
Vous avez oubliez de fermer le couvercle de l’appareil ou bien l’avez
mal fermé, ce qui avait entraîné la température de cuisson insuf-
samment élevée.
Ne soulevez pas le couvercle du multicuiseur pendant la cuisson sans besoin.
Fermez le couvercle jusqu’au clic. Soyez sur que rien ne gène la bonne
fermeture de couvercle de l’appareil, que l’élastique d’étanchement du
couvercle interne n’a pas été déformée.
La coupe et le conducteur chauffant se contactent mal, ce qui avait
entraîné la température de cuisson insufsamment élevée.
Il faut que la coupe soit posée dans le boîtier de l’appareil d’une manière
régulière, en touchant étroitement le fond du disque chauffant. Soyez
persuadez que la chambre de travail de multicuiseur ne possède aucun
objet étranger. N’admettez pas d’encrassements du disque chauffant.
Le choix des ingrédients du plat est mauvais. Ces ingrédients ne
conviennent pas pour la cuisson que vous avez choisi, ou bien vous
avez choisi le mauvais programme de cuisson.
Les ingrédients sont coupés en gros morceaux; les proportions géné-
rales de la mise des produits sont dérogées. Vous avez mal établi
(mal calculé) le temps de cuisson
La variante de recette que vous avez choisi ne convient pas pour la
cuisson dans ce modèle de multicuiseur.
Il est souhaitable d’utiliser les recettes déjà connues (spécialement adaptées
pour ce modèle de l’appareil). N’utilisez que les recettes dont vous avez
vraiment conance.
Le choix des ingrédients, moyen de leur découpage, proportions de pose,
choix du programme et du temps de cuisson sont à conformer à la recette
choisie.
Pour la cuisson à vapeur: il y a un manque d’eau dans la coupe pour
assurer la densité de vapeur due
Respectez la quantité de l’eau dans la coupe conformément au volume
recommandé par la recette choisie. Au ca des doutes vériez le niveau de
l’eau pendant la cuisson.
Pour la friture:
Vous avez mis trop d’huile dans la coupe
Dans le cas de cuisson ordinaire, il est sufsant que l’huile couvre le fond
de coupe d’une couche ne. Dans le cas de cuisson dans la friture suivez
les indications de la recette respective.
Excès de l’humidité dans la coupe.
Ne fermez pas le couvercle de multicuiseur pendant la friture si cela n’est
pas prévue par la recette. Il convient de décongeler entièrement les produits
congelés à l’état frais et éliminer l’eau avant de procéder à la cuisson.
17
FRA
RMC-280E
Pour la cuisson: le bouillon s’évapore lors de la cuisson des produits
avec l’acidité augmentée.
Certains produits demandent d’être traités avant la cuisson: il faut les laver,
faire revenir et c. Suivez les recommandations de la recette que vous avez
choisie.
Pour la viennoiserie ( la
pâte n’est pas bien
cuite):
Pendant le procédé de sa levée, la pâte
s’est collée au couvercle interne en
fermant le clapet d’évacuation de vapeur.
Posez la pâte dans la coupe en moindre volume.
Vous avez mis trop de pâte dans la
coupe.
Sortez votre viennoiserie de la coupe, la tournez et posez du nouveau dans
la coupe, continuez la cuisson aussitôt jusqu’à la n. Pour la viennoiserie
ultérieure pensez à mettre dans la coupe moins de pâte.
PRODUIT TROP CUIT
Vous vous êtes trompés dans le choix du type de produit ou dans la
mise au point (calcul) du temps de cuisson. Les dés des ingrédients
sont trop petits.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle d’appareil). Le
choix des ingrédients, leur taille, proportions de la pose, choix du pro-
gramme et du temps de cuisson doivent correspondre aux recommanda-
tions respectives.
Après la cuisson le plat se trouvait trop longtemps sous le régime de
maintien au chaud automatique.
L’utilisation trop longue de la fonction du maintien au chaud automatique
n’est pas souhaitable. Si votre modèle de multicuiseur prévoit l’arrêt
préliminaire de cette fonction, utilisez-le.
PRODUIT S’EVAPORE PENDANT LA CUISSON
Pendant la cuisson de la bouillie à la base de lait ce dernier s’évapore.
La qualité et les caractéristiques du lait dépendant du lieu et des condi-
tions de sa fabrication, nous vous recommandons de n’utiliser que le lait
ultra pasteurisé avec la teneur de graisse jusqu’au 2,5%. Il est possible
de faire diluer le lait avec de l’eau potable selon le besoin.
Les ingrédients ont été traité d’une manière irrégulière (mal lavés et c.).
Les proportions des ingrédients ne sont pas respectés, le type du
produit est mal choisi.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle d’appareil).
Le choix des ingrédients, leur taille, proportions de la pose, choix du
programme et du temps de cuisson doivent correspondre aux recomman-
dations respectives.
Gruaux en grains entiers, viandes, poissons et fruits de mer sont à laver
soigneusement jusqu’à ce que l’eau ne devienne toute propre.
PLAT BRULE
La coupe a été mal nettoyée après la cuisson antérieur.
Le revêtement anti-brûlure de la coupe s’est détériorée.
Avant de procéder à la cuisson, soyez persuadez que la coupe soit bien
lavée et que le revêtement anti-brûlure ne soit pas endommagé.
Le volume général de la pose du produit est moins de celui recom-
mandé par la recette.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle de l’appareil).
Vous avez mis le temps de cuisson trop long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les indications de la recette
adaptée pour ce modèle d’appareil.
Pour la friture: vous avez oubliez de verser de l’huile dans la coupe;
vous n’avez pas remué ou avez tourné les produit trop tard.
Pour la cuisson dans l’huile versez un peu de l’huile dans la coupe pour
qu’elle couvre le fond de coupe d’une couche mince. Pour que les produits
soient roussis d’une manière régulière il convient de les remuer d’une
manière périodique, ou de les tourner suivant le temps précis.
Pour la cuisson à l’étouffée: un manque d’humidité dans la coupe.
Versez un peu plus de liquide dans la coupe. Pendant la cuisson ne
soulevez pas le couvercle de multicuiseur sans besoin.
Pour la cuisson: un manque de liquide dans la coupe (non-respect de
proportions des ingrédients).
Respectez les bonnes proportions du liquide et des ingrédients en
matière dure.
Pour la viennoiserie: vous n’avez pas huilé la surface interne de la coupe
avec de l’huile avant de procéder à la cuisson.
Avant de poser la pâte dans la coupe, lubriez son fond et ses parois
avec du beurre ou de l’huile (il ne convient pas de verser l’huile dans
la coupe!).
PERTE DE LA FORME DE DECOUPAGE PAR LE PRODUIT
Vous avez remué le produit trop souvent.
Pour la cuisson dans l’huile faites remuer le plat toutes les 5-7 minutes
au plus tard.
Vous avez mis le temps de cuisson trop long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les indications de la recette
adaptée pour ce modèle de l’appareil.
VIENNOISERIE EST TROP HUMIDE
L’utilisation des ingrédients non convenables entraînant l’excédent de
l’humidité (légumes ou fruits juteuses, fruits surgelées, crème fraîche
etc).
Faites le choix des ingrédients conformément à la recette choisie. Essayez
de ne pas choisir en qualité d’ingrédients les produits possédant trop
d’humidité, ou alors, ne les utilisez qu’en petites quantités.
Vous avez laissé votre viennoiserie dans le multicuiseur pendant trop
longtemps.
Essayez de sortir votre viennoiserie du multicuseur aussitôt après la
cuisson. Vous pouvez laisser le produit dans le multicuiseur, au besoin,
pour un petit délai, avec la fonction du maintien au chaud automatique
en marche.
VIENNOISERIE N’EST PAS LEVEE
Les oeufs ont été mal battus avec du sucre.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle
d’appareil). Le choix des ingrédients, leur traitement préliminaire,
proportions de la pose, choix du programme et du temps de
cuisson doivent correspondre aux recommandations respectives.
La pâte est restée trop longtemps laissée avec le diviseur
Vous n’avez pas bluté la farine, vous avez mal pétri votre pâte.
Les erreurs commises pendant la pose des ingrédients.
La recette que vous avez choisie ne convient pas pour la cuisson dans ce
modèle de mluticuiseur.
Dans le cas de manque du liquide dans la coupe, certains modèles de multicuseurs REDMOND prévoient le système
de protection de l’appareil contre la surchauffe pour les programmes «STEW» et «SOUP». Dans ce cas le programme
de cuisson s’arrête et le multicuiseur passe au régime du maintien au chaud automatique.
Tableau récapitulatif des programmes de cuisson (réglages usine)
Programme Recommandations d’utilisation
Temps de cuisson
tacite
Diapason du temps de cuisson/
pas de réglage
Accès aux paramètres
opératoires
Retardateur, heure
Maintien au chaud
automatique, heure
MULTICOOK
Cuisson des plats différents avec la
possibilité de la mise au point de la
température et du temps de cuisson
30 min 2 min – 15 heures/ 1 minutes 24 12*
STEAM/COOK
Cuisson de plats différents à vapeur
FISH: 25 min
MEAT: 40 min
CHICKEN: 35 min
SEAFOOD: 20 min
VEGETABLES: 30 min
5 min – 2 heures/ 5 min + 24 12
SOUP/BEANS
Cuisson des soupes différentes;
cuisson des légumineuses
1 heure 10 minutes 8 heures/ 5 minutes
24
12
STEW
Cuisson des produits différents à
l’étouffée
FISH: 30 min
MEAT: 1 heure
CHICKEN: 45 min
SEAFOOD: 25 min
VEGETABLES: 40 min
10 minutes – 12 heures/ 5 minutes
24 12
OATMEAL Cuisson des bouillies à base de lait 20 minutes 5 minutes – 4 heures/ 1 minutes 24 12
YOGURT/YEAST
DOUGH
Cuisson de yaourt maison; levée de
pâte
8 heures
10 minutes – 12 heures/ 5 minutes
24
PAELLA/
RISOTTO
Cuisson de pilaf de types différents 40 minutes 10 minutes –2 heures/ 5 minutes 24 12
BAKE
Cuisson des cakes, biscuits, gratins,
gâteaux différents de la pâte à levure
et de la pâte feuillette
50 minutes 10 minutes – 8 heures/ 5 minutes 24 4
18
Programme Recommandations d’utilisation
Temps de cuisson
tacite
Diapason du temps de cuisson/
pas de réglage
Accès aux paramètres
opératoires
Retardateur, heure
Maintien au chaud
automatique, heure
FRY
Cuisson des produits différents dans
la friture et à l’huile
FISH: 15 min
MEAT: 18 min
CHICKEN: 17 min
SEAFOOD: 16 min
VEGETABLES: 20 min
5 minutes – 2 heures/ 1 minutes 12
RICE/GRAIN
Cuisson de riz, préparation des bouil-
lies de grains entiers à base de l’eau
30 minutes 5 minutes – 4 heures/ 1 minute 24 12
PASTA/RAVIOLI
Cuisson de pâtes; préparation des
raviolis
8 minutes 2 minutes – 1 heure/ 1 minute + 12
HOMEMADE
BREAD
Cuisson de pain maison 3 heures 10 minutes – 4 heures/ 5 minutes 24 4
* à la température préétablie à partir de 80°С
Temps recommandé pour la cuisson à la vapeur des produits divers
Produit Poids, g/ quantité Quantité de l’eau,ml Temps de cuisson, min
Filet de porc/ bœuf (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 40
Filet d’agneau (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 40
Filet de poulet (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 35
Quenelles/ boulettes 180 (6 pièces) / 450 (3 pièces) 500 30/35
Poisson (let) 500 500 25
Crevettes pour salade, épluchées, cuites, surge-
lées
500 500 5
Raviolis 4 pièces 500 30
Pommes de terre (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 30
Carotte (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 30
Betterave (cubes 1,5 х 1,5 sm) 500 500 40
gumes (surgelés à l’état frais) 500 500 15
Ceuf à la vapeur 3 pièces 500 10
Il faut tenir compte que les recommandations ci-dessus sont générales. Le temps réel peut se distinguer des indices
recommandés en fonction de la qualité du produit quelconque, ainsi que de vos préférences gustatives.
Recommandations relatives à l’utilisation de régimes de température dans le programme «MULTICOOK»
Température opératoire Recommandations de l’utilisation*
35°С Levée de pâte, préparation de vinaigre
40°С Préparation des yaourts
45°С Levain
50°С Fermentation
55°С Préparation de la sucrerie fondante
60°С Préparation du thé vert, de menu enfant
Température opératoire Recommandations de l’utilisation*
65°С Cuisson de la viande emballée sous vide
70°С Préparation de punch
75°С Pasteurisation, préparation du thé blanc
80°С Préparation du vin chaud
85°С Préparation du fromage blanc, ou des plats demandant beaucoup de temps de préparation
90°С Préparation du thé rouge
95°С Préparation des bouillies à base de lait
100°С Préparation de meringues ou de contures
105°С Préparation de galantines
110°С Stérilisation
115°С Préparation du sirop de sucre
120°С Préparation de jambon
125°С Préparation de la viande à l’étouffée
130°С Préparation de gratins
135°С Étuvage de plats nis jusqu’à l’apparition de croûte croustillante
140°С Fumage
145°С Cuisson de légumes et de poissons dans le papier aluminium
150°С Cuisson de viandes dans le papier aluminium
155°С Préparation des plats à la pâte à levure
160°С Rôtis de volaille
165°С Steaks rôtis
170°С Préparation de pommes frites
* Voir ainsi le Livre de recettes ci-joint.
VI. ACCESSOIRES
Les accessoires complémentaires ne font pas partie de la fourniture du multicuiseur REDMOND RMC-280E.
REDMOND RAM-CL1 pince pour la coupe
Destinée pour l’extraction de la coupe pratique et sure. Convient à toutes les coupes des multicuiseurs de volume
jusqu’au 6 litres au maximum.
REDMOND RAM-G1 assortiment contenant 4 bocaux pour yaourt avec des marqueurs sur des couvercles
Destiné pour la préparation des yaourts différents. Les bocaux possèdent les marqueurs de dates permettant de
vérier la durée de consommation. Il est possible de les utiliser avec des multicuiseurs d’autres modèles.
RAM-FB1 panier pour la cuisson dans la friture
Destiné pour la préparation de produits divers dans l’huile réchauffée ou bouillante (friture). Convient pour toutes
les coupes de volume à partir de 3 litres. Fabriqué en acier inoxydable, possède une poignée et un crochet pour sa
xation sur la coupe, an de faciliter l’évacuation de l’excès d’huile après la cuisson. Il est possible de l’utiliser avec
d’autre modèles de multicuiseurs. Le lavage dans le lave-vaisselle est admis.
19
FRA
RMC-280E
VII. GUIDE DE DÉPANNAGE
Veuillez de vous renseigner sur les erreurs pouvant apparaître sur l’écran de visualisation dans le cas d’interruption
du fonctionnement de l’appareil.
Codes des erreurs Dérangements éventuels Remède
E1 – E4
Erreurs de système (panne éventuelle des
capteurs de température).
Ne branchez pas l’appareil avec la coupe vide!
Débranchez l’appareil du réseau électrique, laissez-le se refroidir pendant
10–15 minutes, versez en suite dans la coupe de l’eau/ bouillon et continuez
la cuisson.
Dans le cas ou le problème n’est pas éliminé veuillez vous adresser au centre
service.
E5
Mise en marche de la protection contre la
surchauffe
Défauts éventuels et remèdes
Défaut Raison éventuelle Remède
L’appareil ne se branche pas Pas d’alimentation du réseau électrique Vériez la tension dans le réseau électrique
La cuisson du plat est trop
longue
Interruptions dans l’alimentation du réseau électrique Vériez la tension dans le réseau électrique
L’impact de l’objet étranger entre la coupe et le conduc-
teur chauffant
Éliminez l’objet étranger
La coupe est posée dans le boîtier du multicuiseur avec
un écart
Placez la coupe d’une manière régulière, sans écarts
Le conducteur chauffant est sale
Débranchez l’appareil du réseau électrique. Nettoyez
le conducteur chauffant
VIII. GARANTIES
La durée de garantie prévue pour cet article est de 2 ans à partir du moment de son acquisition. Pendant la durée
de garantie le fabricant s’engage à éliminer, moyennant réparation, remplacement des pièces de rechange ou subs-
titution de l’appareil même, tous les défauts d’usine entraînés pas la mauvaise qualité dematériaux ou d’assemblage.
La garantie n’entre en vigueur que dans le cas d’attestation de la date d’acquisition par le sceau de la boutique et
par la signature du vendeur apposée sur l’original de la che de garantie. La garantie présente n’est reconnue que
dans le cas ou l’usage de l’appareil se produisait conformément au manuel d’exploitation, s’il n’a pas été répare, ni
démonte, ni détérioré suite à la mauvaise exploitation, si tous les composants de l’appareil ont été gardés. Létendue
de la présente garantie ne se propage pas à l’usure naturelle du produit et aux consommables (ltres, ampoules,
revêtements anti brûlure, manchons d’étanchéité etc.).
Lestimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de garantie commence à partir de la
date de vente ou de la date de fabrication de produit (dans le cas ou la dénition de la date de vente est impossible).
La date de fabrication de l’appareil gure dans le numéro de série indiqué sur l’étiquette de l’identication du boîtier
de produit. Le numéro de série se compose de 13 signes. Le 6ème et le 7ème signes représentent un mois, le 8ème
une année de fabrication du dispositif.
La durée de vie déterminée par le producteur pour cet appareil est de 5 ans à partir de la date d’acquisition. Cette
durée est valable à condition de l’exploitation régulière de l’appareil réalisée en conformité stricte avec ce Manuel
d’exploitation et les impératifs techniques en vigueur.
Il est nécessaire de se débarrasser de l’emballage, du manuel d’usager, ainsi que de l’appareil lui-même, conformément
au programme local concernant le recyclage des déchets. Faites preuve du soin de l’environnement: ne jetez pas les
produits de ce type dans la poubelle avec les ordures ordinaires.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Redmond RMC-280E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire