Ferm CTM1018 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WWW.FERM.COM
Original instructions 05
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
Traduction de la notice originale 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 33
Překlad püvodního návodu k používání 40
EN
NL
FR
DE
PL
CS
CTM1018
18
FR
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.
MULTITOUR ÉLECTRIQUE
CTM1018
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et
de sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
En plus des avertissements de sécurité
suivants, veuillez également lire les
avertissements de sécurité additionnels
ainsi que les instructions. Le non-respect des
avertissements de sécurité et des instructions peut
entraîner une décharge électrique, un incendie et/
ou des blessures graves. Veuillez conserver les
avertissements de sécurité et les instructions
pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas de non-respect des
instructions de ce manuel.
Risque de choc électrique
Le nombre de rotations de la machine
peut être réglé électroniquement.
Utilisation à l’intérieur uniquement
Portez une protection auditive et des
accessoires de protection pour les yeux.
Portez un masque anti-poussière.
19
FR
N’appuyez pas sur le bouton de blocage
de l’axe lorsque le moteur fonctionne.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec
mise à la terre.
Température max. 40°C
Ne jetez pas la batterie au feu
Ne jetez pas la batterie dans l’eau
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
La batterie Li-ion fait l’objet d’une
collecte séparée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
Consignes de securite speciales
a) Cet outil électrique a été conçu pour
le meulage, le ponçage, le brossage
métallique, le sculptage ou le tronçonnage.
Merci de lire tous les avertissements,
toutes les instructions, illustrations et
spécifications fournis avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les
instructions mentionnées ci-dessous peut
conduire à des chocs électriques, des
incendies et/ou de graves blessures.
c) N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
spécifiquement conçu et recommandé par
le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire
puisse être installé sur votre outil électrique, ne
garantit pas la sûreté de son fonctionnement.
d) La vitesse nominale des accessoires
de meulage doit être au moins égale à
la vitesse maximum indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires de meulage
tournant plus vite que leur vitesse nominale
peuvent se briser et voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre à la
capacité nominale de votre outil électrique.
Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent
être correctement contrôlés.
f) La taille de l’arbre ou du trou d’insertion
des disques, rouleaux à poncer et de tous
les autres accessoires doit parfaitement
correspondre à l’axe ou à la douille de
serrage de votre outil électrique. Les
accessoires mal adaptés au dispositif de
fixation de l’outil électrique tournent de façon
déséquilibrée, ils vibrent de façon excessive et
peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil.
g) Les disques, rouleaux de ponçage,
couteaux ou autres accessoires à monter
sur mandrin doivent être complètement
insérés dans la douille de serrage ou
dans le mandrin. Si le mandrin n’est pas
suffisamment tenu et/ ou si le surplomb du
disque est trop long, le disque installé peut se
détacher et être éjecté à grande vitesse.
h) N’utilisez pas d’accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, inspectez
l’accessoire, contrôlez par exemple,
l’absence de copeaux ou de fissures sur les
disques abrasifs, l’absence de fissures, de
déchirures ou de traces d’usure excessive
sur les rouleaux de ponçage et l’absence
de fils manquants ou brisés sur les brosses
métalliques. Si l’outil électrique ou son
accessoire chute, contrôlez l’absence de
dommages ou installez un accessoire en
parfait état. Après avoir inspecté et installé un
accessoire, éloignez-vous et les personnes
alentours du plan de l’accessoire rotatif et
faites tournez l’outil à sa puissance maximum
à vide pendant une minute. C’est généralement
durant ce délai de test que les accessoires
endommagés se brisent.
i)
Portez des équipements de protection
individuelle. En fonction de l’opération à
effectuer, utilisez un écran facial, ou des
lunettes de protection. Selon les cas, portez
un masque anti-poussières, des protections
auditives, des gants et un tablier d’atelier,
capables de stopper les petits fragments
abrasifs ou les débris de la pièce travaillée.
La protection oculaire doit être capable de
stopper les débris volants générés par les
diverses opérations. Le masque antipoussières
20
FR
ou le respirateur doit être capable de filtrer les
particules générées par votre intervention. Une
exposition prolongée à un bruit intense peut
provoquer la perte de l’ouïe.
j) Maintenez les personnes alentours à une
distance sûre de la zone de travail. Toute
personne pénétrant dans la zone de travail
doit porter des équipements de protection
individuelle. Les fragments provenant de
la pièce travaillée ou d’un accessoire brisé
peuvent voler et provoquer des blessures au
delà de la zone d’intervention immédiate.
k) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous réalisez
une opération pendant laquelle l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec des
fils cachés. Un accessoire de coupe entrant
en contact avec un fil sous tension peut mettre
les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et provoquer un choc électrique à
l’utilisateur.
l) Tenez toujours l’outil fermement dans votre/
vos main(s) au moment du démarrage. Le
couple de réaction du moteur, au moment de
l’accélération pour atteindre son plein régime,
peut provoquer la torsion de l’outil.
m) Utilisez autant que possible des pinces pour
soutenir la pièce à travailler. Ne tenez jamais
les petites pièces dans une main avec l’outil
en marche dans l’autre. La fixation des petites
pièces vous permet d’utiliser vos mains pour
contrôler l’outil. Les pièces rondes comme les
chevilles en bois, les tuyaux ou les tubes ont
tendance à rouler pendant leur découpe et
l’embout peut alors se coincer ou être dirigé
vers vous.
n) Éloignez le cordon de l’accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon
peut être sectionné ou arraché et entraîner
votre main ou votre bras vers l’accessoire en
rotation.
o) Ne posez jamais l’outil électrique avant que
l’ accessoire ne soit complètement arrêté.
L’accessoire en rotation pourrait toucher la
surface et l’outil deviendrait incontrôlable.
p) Après avoir changé d’embout ou procéder
à un réglage, assurez-vous que l’écrou de
serrage, le mandrin ou les autres dispositifs
de réglage sont correctement serrés. Des
dispositifs mal fixés peuvent brusquement se
décaler et provoquer une perte de contrôle
projetant violemment les composants en
rotation.
q) Ne mettez pas l’outil électrique en marche
alors que vous le tenez sur votre flanc.
Tout contact accidentel avec l’accessoire en
rotation pourrait accrocher vos vêtements et
attirer l’accessoire vers votre corps. Nettoyez
régulièrement les fentes d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur entraîne la
poussière à l’intérieur du corps de l’outil et une
accumulation excessive de poussière de métal
peut engendrer un risque électrique.
s) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
près de matières inflammables. Les étincelles
pourraient enflammer ces matières.
t) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant
des fluides réfrigérants. L’utilisation d’eau ou
d’autre liquide de refroidissement peut conduire
à une électrocution ou à un choc électrique.
Rebonds et avertissements associés
Un rebond est une réaction soudaine au
pincement ou au coincement d’un disque en
rotation, d’une bande de ponçage, d’une brosse
ou de toute autre accessoire. Le pincement ou
le coincement provoquent le calage soudain de
l’accessoire en rotation, ce qui entraîne ensuite
l’outil incontrôlable dans une direction opposée
au sens de rotation de l’accessoire.
Par exemple, si un disque abrasif est accroché
ou pincé par une pièce, le bord du disque
entrant dans le point de pincement peut creuser
la surface de la matière et provoquer la sortie
ou le rebond du disque. Le disque peut alors
sauter dans la direction de l’utilisateur ou dans la
direction opposée, selon le sens de déplacement
du disque au moment du pincement. Les disques
abrasifs peuvent également éclater dans ces
circonstances.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures
ou de conditions de fonctionnement incorrectes
et il peut être évité en prenant les précautions
adéquates, indiquées ci-dessous.
a) Tenez l’outil fermement et placez votre
corps et votre bras de façon à vous
permettre de résister à la force d’un rebond.
L’utilisateur peut contrôler la force d’un rebond
en prenant les précautions nécessaires.
b) Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous intervenez dans des coins, sur des
21
FR
arêtes vives, etc. Évitez de faire rebondir
et d’accrocher l’accessoire. Les coins, les
arêtes vives ou les à coups ont tendance à
faire accrocher l’accessoire en rotation et à
provoquer la perte de contrôle ou un rebond.
c) N’utilisez pas de lame de scie à dents. Ces
lames provoquent de fréquents rebonds et des
pertes de contrôle.
d) Faites toujours entrer l’embout dans la
matière dans le sens correspondant au sens
de sortie du bord tranchant de la matière
(le sens d’éjection des débris). L’insertion de
l’outil dans le mauvais sens provoque la sortie
du bord tranchant de l’embout de la pièce et
entraîne l’outil dans le sens d’insertion.
e) Si vous utilisez des limes rotatives, des
disques de sciage, des accessoires de
coupe à haute vitesse ou en carbure de
tungstène, fixez toujours parfaitement la
pièce à travailler. Ces disques accrochent
s’ils sont légèrement inclinés dans la fente
et ils peuvent rebondir. Lorsqu’un disque de
tronçonnage accroche, généralement le disque
lui-même se brise. Lorsqu’une lime rotative,
un accessoire de coupe à haute vitesse ou en
carbure de tungstène accrochent, ils peuvent
sauter hors de la fente et provoquer la perte de
contrôle de l’outil.
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
opérations de meulage et de sciage
Avertissements de sécurité spécifiques pour
les opérations de meulage et de sciage abrasif:
a) N’utilisez que des types de disques
recommandés pour votre outil électrique
et uniquement pour les opérations
recommandées. Par exemple: ne meulez
pas avec le bord d’un disque à tronçonner.
Les disques à tronçonner abrasifs sont conçus
pour le meulage périphérique, les forces
latérales appliquées à ces disques peuvent les
faire éclater.
b) Avec les meules abrasives à pointe ou
coniques, n’utilisez que des mandrins de
disque en parfait état avec bride épaulée
sans détalonnage, de la bonne taille et de
la bonne longueur. Les mandrins adaptés
réduisent la possibilité d’éclatement.
c) Ne “bloquez” pas un disque à tronçonner et
ne lui appliquez pas de pression excessive.
Ne tentez pas de procéder à une découpe
trop profonde. La surcontrainte d’un
disque augmente les risques de torsion ou
d’accrochage du disque dans la coupe et la
possibilité d’un rebond ou de l’éclatement du
disque.
d) Ne placez pas votre main en ligne avec
le disque en rotation ou derrière lui. Si le
disque s’éloigne de votre main au moment
de l’intervention, le rebond possible peut
propulser le disque en rotation et l’outil
directement dans votre direction.
e) Si le disque se coince, accroche ou si
vous interrompez une découpe pour
une quelconque raison, éteignez l’outil
électrique et maintenez-le immobile jusqu’à
ce que le disque soit complètement arrêté.
Ne tentez jamais de retirer le disque à
tronçonner de la coupe alors que le disque
est toujours en mouvement, un rebond
est sinon possible. Cherchez la cause du
problème et supprimez la cause du pincement
ou l’accrochage du disque.
f) Ne redémarrez l’intervention si l’outil est
dans la pièce à scier. Laissez le disque
atteindre sa pleine vitesse et réinsérez-le
dans la coupe avec précaution. Le disque
peut se coincer, se soulever ou rebondir si
l’outil est redémarré dans la pièce à scier.
g) Soutenez les panneaux ou les grandes
pièces afin de minimiser le risque de
pincement du disque et les rebonds. Les
grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la pièce, près de la ligne de coupe
et près des bords, des deux côtés du disque.
h) Prenez des précautions supplémentaires
pour les découpes de cavités dans des
murs existants ou dans toute zone à
visibilité limitée. La partie saillante du disque
peut tronçonner des tuyaux de gaz ou d’eau,
des câbles électriques ou des objets pouvant
provoquer un rebond.
Instructions de sécurité
supplémentaires pour les opérations
de brossage métallique
Avertissements de sécurité spécifiques pour
les opérations de brossage métallique:
a) Gardez à l’esprit que des brins de fil
métallique peuvent être projetés par la
22
FR
brosse même en cas d’utilisation normale.
Ne forcez pas sur les fils en appliquant une
trop grande force sur la brosse. Les brins de
fil peuvent facilement pénétrer les vêtements
légers et/ou la peau.
b) Laissez les brosses fonctionner à leur
vitesse de service pendant au moins une
minute avant de les utiliser. Pendant ce
délai, personne ne doit se tenir devant ou
en alignement avec la brosse. Les brins ou
les fils détachés peuvent être projetés pouvant
la phase de démarrage.
c) Dirigez loin de vous la partie refoulement
des brosses métalliques en rotation. De
petites particules et des fragments fins de fils
métalliques peuvent être projetés à n’importe
quelle vitesse pendant l’utilisation de ces
brosses et ils peuvent pénétrer dans votre
peau.
Utilisation et entretien de la batterie de l’outil
a) Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie peut entraîner
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
autre batterie.
b) Utilisez toujours les outils électriques
uniquement avec les batteries spécifiées.
L’utilisation d’une autre batterie peut entraîner
un risque de blessures et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
veuillez la tenir à l’écart d’objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets
métalliques susceptibles d’établir une
connexion entre les deux bornes. Court-
circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions anormales d’utilisation,
un liquide peut sortir de la batterie. Évitez
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincez abondamment à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide qui sort de
la batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
Entretien
a) L’entretien de votre outil électrique doit
être confié à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Cela permet
d’assurer la sécurité de l’outil électrique.
Pour le chargeur
Utilisation prévue
Ne rechargez que les bloc-batteries rechargeables.
Les autres types de batteries peuvent éclater et
provoquer des blessures ou des dommages.
a) L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou
par des personnes inexpérimentées ou non
formées. Toute utilisation doit se faire sous
la surveillance d’une personne responsable
et avec les instructions appropriées.
b) Même sous surveillance, les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
c) Ne rechargez pas les batteries non
rechargeables!
d) Veuillez effectuer la recharge des batteries
dans un endroit bien ventilé!
e) Les accus intégrés ne doivent être
retirés que par une personne qualifiée et
uniquement pour leur mise au rebut. L’outil
électroportatif risque d’être endommagé lors
de l’ouverture de la coque de boîtier. Pour
retirer l’accu de l’outil électroportatif, actionnez
l’interrupteur Marche / Arrêt (5) jusqu’à ce que
l’accu soit entièrement déchargé. Dévissez
les vis du carter et retirez la coque du carter.
Pour éviter un court-circuit, débranchez les
connexions de l’accu séparément, l’une après
l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à
l’état déchargé, l’accu conserve une capacité
résiduelle risquant de produire un courant en
cas de court-circuit.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques
et de lésion corporelle. En plus des instructions
ci-dessous, lisez entièrement les consignes de
sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni
à part. Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
23
FR
Machine de la classe II – Double isolation –
vous n’avez pas besoin d’une prise avec
mise à terre.
2. INFORMATIONS RELATIVES
LA MACHINE
Utilisation prevue
Cet outil électrique a été conçu pour le meulage,
le ponçage, le brossage métallique, le polissage,
le sculptage ou le tronçonnage. Cet outil combiné
est parfait pour rectifier les matières comme
le bois, le plastique, la pierre, les coques en
aluminium, le laiton et l’acier. Utilisez toujours des
accessoires adaptés et les bonnes vitesses.
Spécifications techniques
Batterie rechargeable 8V Li-ion 900mAh
Chargeur CDA1111
Tension d’entrée du chargeur 100-240V~ 50/60Hz
0.2A
Tension de sortie du chargeur 9.0V d.c. 0.5A
Durée de charge de la batterie 2-3hours
Diamètre maximal du disque Ø35 mm
Vitesse à vide 5.000-25.000/min
Capacité griffe de serrage 3.2 mm
Poids 0.26 kg
Lpa (pression sonore) 76+3 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 87+3 dB(A)
Valeur vibratoire 2.35+1.5 m/s
2
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées.
-
l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition.
- la mise hors tension de l’outil et sa
nonutilisation pendant qu’il est allumé
peuvent considérablement réduire le niveau
d’exposition.
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail.
Description
Les numéros dans le texte se rapportent aux
schémas des pages 2-3
1. Mandrin
2. Éclairage de travail à LED
3. Verrouillage de l’axe
4A. Bouton de réglage de la vitesse “+”
4B. Bouton de réglage de la vitesse “-”
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Témoins de vitesse
7. Témoin du chargeur
8. Clé à mandrin
3. MONTAGE
Assurez-vous toujours que la machine est
éteinte avant d’installer un accessoire.
Avertissement ! Changez les accessoires
en les introduisant au maximum dans le
collier (ou le mandrin), afin de minimiser
les déséquilibres et d’éviter qu’ils ne
ressortent.
Montage des accessoires
Fig. 2
Enfoncez le système de verrouillage de l’axe
(3) et maintenez-le enfoncé. À l’aide de la clé
du mandrin (8) vous pouvez retirer le mandrin
(1). Installez l’accessoire à sa place. Maintenez
enfoncé le système de verrouillage de l’axe
lorsque vous serrez le mandrin à l’aide de la clé.
N’appuyez pas sur le bouton de blocage
de l’axe lorsque le moteur fonctionne.
4. FONCTIONNEMENT
Mettez la machine en marche en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt (5).
À l’aide du bouton de réglage de la vitesse “+”
(4A) ou “-” (4B) vous pouvez réguler la vitesse de
l’outil combiné.
Ne posez la machine que lorsque le moteur est en
arrêt complet. Ne posez pas la machine sur un sol
poussiéreux. Des particules de poussière peuvent
s‘infiltrer dans le mécanisme.
24
FR
Une charge trop élevée par une vitesse
trop basse du Multitour peut faire griller
le moteur.
La batterie doit être complètement rechargée
avant la première utilisation.
Recharger la machine (à l’aide du chargeur)
Branchez la prise du chargeur dans une prise
électrique murale et patientez un moment.
Le témoin du chargeur (7) s’allume et indique
l’état de la charge.
LED État du chargeur
Rouge Batterie en cours de charge
Vert Charge de la batterie terminée, batterie
complètement chargée
Une fois la batterie complètement rechargée,
retirez la prise du chargeur de la prise murale
et retirez la petite prise de l’appareil.
Tenir et guider l’outil
Fig. 3
Pour les travaux de précision (gravure): tenir la
machine comme un stylo (A)
Pour les travaux plus grossiers (meulage): tenir
par la poignée comme un couteau à éplucher (B)
Si vous devez garder l’outil parallèle à la
surface de l’ouvrage (en utilisant un disque
de tronçonnage par exemple): Comme une
poignée de club de golf à deux mains (C)
Utilisation optimale de l’outil combiné et de
ses accessoires
Fig. 1
Pour utiliser les accessoires de façon optimale,
utilisez la bonne vitesse. Vous pouvez consulter
l’aperçu “Paramétrage recommandé pour la
vitesse” ci-dessous afin de déterminer la bonne
vitesse en fonction de la matière sur laquelle vous
travaillez et le type d’accessoire utilisé. Cette vue
d’ensemble vous permet de sélectionner à la fois
le bon accessoire et la vitesse optimale.
Les 5 témoins de vitesse (6) correspondent
aux chiffres 1, 2, 3, 4 et 5 de la vue d’ensemble
“Paramétrage recommandé pour la vitesse”.
Finalement, le meilleur moyen de déterminer la
bonne vitesse pour travailler n’importe quelle
matière est de s’entraîner sur des chutes.
Paramétrage recommandé pour la vitesse
Pieres à aiguiser
Fig. 4
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 1-3
Acier 3-5
Aluminium, laiton 2-4
Plastique 1-3
Disque et pointe en feutre
Fig. 5
Les accessoires en feutre doivent être montés sur
l’axe fourni.
Matériau Vitesse
Acier 3-5
Aluminium, laiton 2-4
Plastique 3-5
Bandes et disques à poncer
(disque de ponçage non fourni)
Fig. 6
Matériau Vitesse
Bois 4-5
Acier 1-3
Aluminium, laiton 2-4
Plastique 1-3
Pinceau en soie de porc
Fig. 7
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 2-4
Aluminium, laiton 2-4
Brosses en acier inoxydable et non métalliques
Fig. 8
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 5
Acier 2-4
Aluminium, laiton 4-5
Plastique 1-3
Meules tronconnes
Fig. 9
Matériau Vitesse
Acier 3-5
Aluminium, laiton 2-4
Plastique 1-3
25
DE
5. ENTRETIEN
Assurez-vous d’éteindre la machine
avant de procéder à des opérations de
maintenance sur le système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
ENVIRONNEMENT
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous souhaitez
vous débarrasser doit être déposé dans
un centre de collecte adapté.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la directive européenne
2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques
et électroniques » et sa mise en oeuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.
COMBITOOL
CTM1018
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm
Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstützt wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicher-
heits anweisungen, die zusätzlichen
Sicher heits anweisungen sowie diese
Bedie nungs anleitung sorgfältig durch.
Bei Nicht beachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Strom schlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heits anweisungen und die Bedienungs an lei tung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Die Drehzahl der Maschine kann
elektronisch eingestellt werden.
Nur zur Benutzung in Innenräumen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm CTM1018 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur