Nice WG4000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Le manuel du propriétaire
FR
Français – 1
1
CONSIGNES ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
1.1 - Consignes de sécurité
ATTENTION! – La présente notice contient des instructions et con-
signes importantes concernant la sécurité des personnes. Une instal-
lation erronée peut être à l’origine de graves blessures. Avant de commen-
cer le travail, veuillez lire attentivement l’intégralité de cette notice. En cas de
dou tes, interrompez l’installation et demandez plus d’informations au Service
d’Assistance Nice.
ATTENTION! – Selon la toute dernière législation européenne, la réali-
sation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les nor-
mes prévues par la Directive 98/37/C (Directive Machines) et en par-
ticulier les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1 qui
permettent de déclarer la conformité présumée de l’automation. Ceci
ét a nt, toutes les opérations d’installation, raccordement, essai et en-
tretien du produit doivent être confiées uniquement à un technicien
qualifié et compétent!
• ATTENTION! - Instructions importantes: conservez cette notice en
vue d’éventuelles interventions d’entretien futures et de l’élimination
du produit.
1.2 - Conseils pour l’installation
Avant de procéder à l’installation, vérifiez si ce produit est apte à automatiser
votre grille ou portail (voir chapitre 3 et les “Caractéristiques techniques du
produit”). S’il n’est pas approprié, NE PAS procéder à l’installation.
Prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de décon-
nexion avec une distance d’ouverture des contacts qui permette la décon-
nexion complète dans les conditions dictées par la catégorie de surtension III.
Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être accom-
plies avec l’automation débranchée de l’alimentation électrique. Si le
dispositif de déconnexion de l’alimentation n’est pas visible depuis le lieu
où se trouve l’automatisme, avant de commencer à travailler veuillez accro-
cher sur le dispositif de déconnexion un panneau portant l’indication “AT-
TENTION! ENTRETIEN EN COURS”.
Pendant l’installation, manipulez avec précaution l’automatisme en évitant les
écrasements, chocs, chutes ou contacts avec des liquides de quelque na-
ture que ce soit. Ne pas mettre le produit à proximité de sources de chaleur
ni l’exposer aux flammes nues. Toutes ces actions pourraient l’endommager
et être à l’origine de dysfonctionnements ou de situations de danger. Si ceci
se produit, interrompez immédiatement l’installation et contactez le Service
d’Assistance Nice.
N’effectuez aucune modification sur quelque partie du produit que ce soit.
Les opérations non autorisées ne peuvent qu’être à l’origine de dysfonction-
nements. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
dérivant de modifications arbitraires apportées au produit.
Si la grille ou le portail à automatiser est équipé d’une porte pour piétons, il est
nécessaire d’équiper l’installation avec un système de contrôle qui désactive
le fonctionnement du moteur lorsque la porte pour piétons est ouverte.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de points de piégeage vers les parties fixes lorsque
la porte de la grille se trouve dans la position d’Ouverture maximum: le cas
éché ant, protégez ces parties.
Le pupitre de commande mural doit être positionné à la vue de l’automation,
loin de ses parties en mouvement, à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et
non accessible du public.
Le matériau de l’emballage du produit doit être éliminé conformément aux
normes locales en vigueur.
2
DESCRIPTION DU PRODUIT ET
UTILISATION
Le présent produit est destiné à être utilisé pour l’automatisation de portails
pou de portes battantes dans un cadre exclusivement résidentiel. ATTEN-
TION! - Toute autre utilisation que celle indiquée ou dans des condi-
tions ambiantes différentes de celles signalées dans cette notice sera
considérée comme inadéquate et de ce fait interdite!
Le produit est un motoréducteur électromécanique, équipé d’un moteur à cou-
rant continu à 24 V ou à courant alternatif à 230 V (en fonction du modèle choi-
si) et d’un réducteur muni de vis sans fin.
Le motoréducteur est alimenté par la Centrale de commande externe à laquelle
il doit être relié.
En cas de coupure de l’alimentation électrique (black-out), il est possible de
manœuvrer “à la main” les vantaux du portail en déverrouillant manuellement
le motoréducteur.
La fig. 1 montre toutes les composantes présentes dans l’emballage (en fonc-
tion du modèle choisi):
[a] - motoréducteur électromécanique
[b] - étrier avant (pour la fixation du motoréducteur sur le vantail du portail)
[c] - étrier arrière et plaque (pour la fixation du motoréducteur au mur)
[d] - menuiserie métallique (vis, rondelles, etc.)
[e] - clés pour le déverrouillage manuel du motoréducteur
3
INSTALLATION
3.1 - Vérifications préliminaires avant l’installation
Avant de procéder à l’installation, veuillez vérifier l’intégrité des composantes
du produit et contrôlez que le modèle choisi soit approprié et que le lieu d’ins-
tallation soit adéquat.
IMPORTANT – Le motoréducteur ne peut automatiser un portail manuel
qui ne possède pas une structure mécanique efficace et sûre. En outre,
il ne saurait résoudre les défauts dus à une erreur d’installation ou à un
mauvais entretien du portail même.
3.2 - Adéquation du portail à automatiser et du milieu ambiant
Vérifier que la structure mécanique du portail soit apte à être automatisée et
qu’elle est conforme aux normes en vigueur sur le territoire (le cas échéant,
se référer aux données présentes sur l’étiquette du portail).
En actionnant manuellement le vantail du portail en Ouverture et en Ferme-
ture, vérifiez que le mouvement se fasse avec un frottement identique et
constant en tout point de la course (il ne doit pas y avoir de moments avec un
effort majeur).
Vérifier que le vantail du portail reste en équilibre, c’est-à-dire qu’il ne bouge
pas s’il est déplacé manuellement en une position quelconque et laissé à
l’arrêt.
Vérifier qu’il y ait suffisamment d’espace autour du motoréducteur pour pou-
voir déverrouiller manuellement les vantaux du portail de façon simple et sûre.
Vérifier que les surfaces choisies pour l’installation du produit soient solides et
à même de garantir une fixation stable.
Vérifier que la zone de fixation du motoréducteur soit compatible avec les di-
mensions de celui-ci (voir fig. 2): Le mouvement d’Ouverture correct du por-
tail et la force que le moteur exerce pour l’accomplir dépendent de la position
où est installé l’étrier de fixation arrière. Par conséquent, avant de procéder
au montage, veuillez consulter le graphique 2 afin de définir l’angle d’Ouver-
ture maximum du vantail et la force de moteur appropriés pour l’installation
en question.
3.3 - Limites d’utilisation du produit
Avant d’installer le produit, vérifiez que le vantail du portail présente des dimen-
sions et un poids conformes aux limites indiquées au graphique 1.
3.4 - Travaux préparatifs pour l’installation
La fig. 3 montre un exemple d’installation d’automation réalisée avec des com-
posantes Nice. Ces composantes sont positionnées selon un schéma typique
et habituel.
En se référant à la fig. 3, établir la position approximative où sera installée
chaque composante de l’installation et le schéma de raccordement le mieux
approprié.
Composantes nécessaires pour réaliser une installation complète (fig. 3):
A - Motoréducteurs électromécaniques
B - Paire de cellules photoélectriques
C - Paire d’arrêts de blocage (en Ouverture)
D - Colonnes pour les cellules photoélectriques
E - Indicateur clignotant avec antenne incorporée
F - Sélecteur à clé ou pavé numérique
G - Centrale de commande
FRANÇAIS
Instructions traduites de l’italien
FR
2 – Français
3.5 - Installation des étriers de fixation et du motoréducteur
3.5.1 – Installation de l’étrier de fixation arrière
Calculer la position de l’étrier arrière à l’aide du graphique 2.
Ce graphique permet de déterminer les hauteurs A et B et la valeur de
l’angle d’ouverture maximum du vantail. Important – Les valeurs de A
et B doivent être semblables afin d’assurer un mouvement linéaire de
l’automation.
01. Mesurer sur la paroi de fixation, la valeur de la hauteur C (fig. 4);
02. Sur le graphique 2, relevez la hauteur C trouvée et tracez une ligne hori-
zontale qui détermine la valeur de la hauteur B(*), comme le montre l’exe-
m ple de la fig. 5; le point d’intersection avec la ligne “r.i.l.” (ligne d’instal-
lation recommandée) détermine la valeur de l’angle d’ouverture maximum.
À partir de ce point, tracer une ligne verticale comme cela est montré dans
l’exemple de la fig. 5 afin de déterminer la valeur de la hauteur A.
Si l’angle trouvé ne correspond pas à vos exigences, veuillez adapter la
hauteur A et, le cas échéant, la hauteur B, de façon à ce qu’elles soient
semblables entre elles.
03. Avant d’être fixé au mur l’étrier doit être soudée à la plaque de fixation
(voir fig. 6); si cela est nécessaire, l’étrier peut être coupé en adaptant en
conséquence les valeurs des hauteurs A et B.
Remarque – La patte arrière fournie avec l’opérateur mesure 150 mm
delongueur;pourcertainesapplicationsparticulièresoudanslecasd’un
portail avec ouverture vers l’extérieur (fig. 7) on peut utiliser la patte mod.
PLA6 (accessoire en option)
ATTENTION! Avant de fixer l’étrier arrière, vérifiez que la zone de
fixation de l’étrier avant se trouve dans une zone solide du vantail
car cet étrier devra être fixé à une hauteur différente de celle de
l’étrier arrière (fig. 8).
04. Fixez alors l’étrier à l’aide de chevilles, vis et rondelles ad hoc (non four-
nies).
3.5.2 – Installation de l’étrier de fixation avant
L’étrier avant doit être fixé au vantail du portail en respectant les valeurs des
hauteurs D et E (fig. 4).
Remarque – La patte avant fournie avec l’opérateur, doit être soudée direc-
tement sur le vantail du portail. Si ce n’est pas possible, utiliser la patte mod.
PLA8 (accessoire en option).
01. Déterminez la valeur de la hauteur E à l’aide du Tableau 1;
02. Établir la hauteur où doit être placé l’étrier avant voir fig. 8;
03. Fixez ensuite l’étrier à la partie solide du vantail du portail.
TABLEAU 1
Modèle :
WG4024 - WG4000 -
WG4000/V1
Modèle:
WG5024 - WG5000 -
WG5000/V1 - WG3524HS
D (mm): 700 850
A (mm) E (mm)
100 600 750
110 590 740
120 580 730
130 570 720
140 560 710
150 550 700
160 540 690
170 530 680
180 520 670
190 510 660
200 500 650
210 490 640
220 480 630
230 470 620
240 610
250 600
260 590
270 580
280 570
3.5.3 – Installation du motoréducteur sur les étriers de fixation
Installation du motoréducteur sur l’étrier arrière:
01. Fixez le motoréducteur à l’étrier voir fig. 9 en utilisant la vis, la rondelle et
l’écrou fournis:
02. Vissez complètement l’écrou puis dévissez-le d’environ 1/10
e
de tour afin
d’assurer un minimum de jeu entre les parties.
Installation du motoréducteur sur l’étrier avant:
01. Fixez le motoréducteur à l’étrier voir fig. 10 en utilisant la vis et la rondelle
fournies:
02. Vissez complètement la vis.
03. Fixez de façon permanent à côté du motoréducteur l’étiquette présente
dans l’emballage concernant les opérations de déverrouillage et de verrouil-
lage manuel du motoréducteur.
3.6 - Réglage de la fin de course mécanique
La fin de course mécanique permet de régler la position d’arrêt du vantail du
portail; de cette façon il n’est pas nécessaire d’utiliser les éléments d’arrêt et
cela permet d’éviter que le vantail ne batte sur ceux-ci en fin de manœuvre.
ATTENTION – Dans le cas d’applications avec un portail avec ouver-
ture vers l’extérieur (fig. 7), il est nécessaire d’inverser les fils d’alimen-
tation. Régler la fin de course en Ouverture du motoréducteur de la façon
suivante:
01. Déverrouillez le motoréducteur voir fig. 14;
02. Desserrez la vis de l’arrêt mécanique;
03. Placez manuellement le vantail du portail dans la position désirée en Ou-
verture;
04. Placez ensuite l’arrêt mécanique en butée contre le pivot et bloquez les vis
(fig. 11);
05. Placez manuellement le vantail du portail dans la position de Fermeture
puis bloquez le motoréducteur.
4
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ATTENTION!
– Une erreur de branchement peut provoquer des pannes et des si-
tuations dangereuses: veillez donc à respecter scrupuleusement les
branchements indiqués.
– Effectuez les opérations de branchement avec l’alimentation élec-
trique hors tension.
Pour connecter le motoréducteur à la Centrale de commande, veuillez procé-
der de la façon suivante:
01. Enlevez le couvercle du motoréducteur (voir fig. 12);
02. Desserrer le passe-câble de l’opérateur, introduire le câble de connexion
dans le trou et connecter les trois fils électriques comme indiqué fig. 13;
04. Remettez le couvercle du motoréducteur en place.
Pour effectuer les contrôles des branchements, du sens de rotation du moteur,
du déphasage du mouvement des vantaux et du réglage de la fin de course,
consultez pour cela la notice d’utilisation de la Centrale de commande.
IMPORTANT – En présence d’un portail avec ouverture vers l’extérieur, il
est nécessaire d’inverser les fils d’alimentation par rapport à une installation
standard.
5
ESSAI DE L’AUTOMATION
Il s’agit là de la phase la plus importante dans la réalisation de l’automation afin
de garantir une sécurité maximale. L’essai peut être réalisé également comme
vérification périodique des dispositifs composant l’automatisme.
L’essai de l’ensemble de l’installation doit être effectué par un person-
nel expert et qualifié qui devra prendre en charge les essais demandés, en
fonction du risque présente et vérifier le respect de ce qui est prévu par les
lois, normes et règlements et, en particulier, toutes les recommandations de la
norme EN12445 qui définit les méthodes d’essai pour la vérification des auto-
matismes de portails.
Essai
Chaque composante de l’automatisme, tels que bords sensibles, cellules pho-
toélectriques, arrêt d’urgence, etc., nécessite une phase d’essai spécifique;
pour ces dispositifs, il faudra exécuter les procédures indiquées dans les no-
tices d’utilisation respectives. Pour l’essai du motoréducteur, effectuez les opé-
rations suivantes:
01. Vérifiez que tout ce qui est prévu par la présente notice et en particulier le
chapitre 1 a été rigoureusement respecté;
02. Déverrouillez le motoréducteur voir fig. 14;
03.
Vérifiez qu’il soit possible de déplacer manuellement le vantail en ouver-
ture et en fermeture en exerçant une force non supérieure à 390 N (envi-
ron 40kg);
04. Bloquez le motoréducteur et branchez l’alimentation électrique;
FR
Français – 3
05. En utilisant les dispositifs de commande ou d’arrêt prévus (sélecteur à clé,
boutons de commande ou émetteurs radio), effectuez des essais d’ouver-
ture, fermeture et arrêt du portail et vérifiez que le comportement est bien
conforme aux attentes prévues;
06. Vérifiez un après l’autre le bon fonctionnement de tous les dispositifs de
sécurité présents dans l’installation (cellules photoélectriques, bords sen-
sibles, arrêt d’urgence, etc.) et vérifiez que le comportement du portail soit
conforme aux attentes prévues;
07. Commandez une manœuvre de fermeture et vérifiez la force de l’impact du
vantail contre la buté de la fin de course mécanique. Si cela est nécessaire,
essayez de décharger la pression en trouvant un réglage qui apporte de
meilleurs résultats;
08. Si les situations de danger provoquées par le mouvement du vantail ont
été évitées en limitant la force d’impact, il est nécessaire d’effectuer la me-
sure de la force conformément à ce qui est prévu par la norme EN 12445;
Remarque – Le motoréducteur n’est pas équipé de dispositifs de réglage de
couple, par conséquent ce réglage est confié à la Centrale de commande.
Mise en service
La mise en service ne peut avoir lieu qu’après avoir exécuté avec succès toutes
les phases d’essai du motoréducteur et des autres dispositifs présents. Pour
procéder à la mise en service, voir la notice d’instructions de la Centrale de
commande.
IMPORTANT – Il est interdit de procéder à une mise en service partielle
ou dans des situations “provisoires”.
6
ENTRETIEN DU PRODUIT
Pour maintenir sans cesse le niveau de sécurité et garantir la durabilité
maximale de tout l’automatisme, il est primordiale de procéder à un entre-
tien régulier.
L’entretien doit être réalisé en respectant les recommandations de sécurité de
cette notice et en se conformant à ce que prévoient les lois et normes en vi-
gueur. Pour le motoréducteur, il est nécessaire de procéder à un entretien pro-
grammé au maximum tous les 6 mois.
Opérations d’entretien:
01. Débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.
02. Vérifiez l’état de détérioration de tous les matériaux composant l’auto-
matisme, en accordant une attention toute particulière aux phénomènes
d’érosion ou d’oxydation des parties structurelles; remplacez les parties
qui ne fournissent pas les garanties suffisantes.
03. Vérifiez que les branchements à vis soient bien serrés.
04. Vérifiez que l’écrou et la vis-mère soient bien graissés.
05. Vérifiez l’état d’usure des parties en mouvement et, le cas échéant, rem-
placez les parties usées.
06. Rebranchez les sources d’alimentation électrique et exécutez tous les es-
sais et les vérifications prévues au chapitre 5.
Pour les autres dispositifs présents dans l’installation, voir les notices corres-
pondantes.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et comme tel doit
être éliminé avec celui-ci.
Comme pour les opérations d’installation, à la fin de la vie de ce produit, les
opérations de démantèlement doivent elles aussi être accomplies par un per-
sonnel qualifié.
Ce produit est composé de différents types de matériaux: certains peuvent être
recyclés alors que d’autres doivent être éliminés. Informez-vous à propos des
systèmes de recyclage ou d’élimination prévus par les règlements en vigueur
sur votre territoire pour cette catégorie de produit.
Attention! – certaines parties du produit peuvent présenter des substances
polluantes ou dangereuses qui, si elles sont jetées dans la nature, pourraient
avoir des effets nuisibles sur l’environnement et la santé humaine.
Comme cela est indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit
de jeter ce produit avec les déchets ménagers. Procédez donc
à un “tri sélectif” en vue de son élimination en respectant les mé-
thodes prévues par les règlements en vigueur sur votre territoire
ou bien remettre le produit au vendeur lors de l’achat d’un nou-
veau produit équivalent.
Attention! – les règlements en vigueur au niveau local peuvent prévoir de
lourdes sanctions en cas d’élimination abusive de ce produit.
Durabilité du produit
La durabilité est la vie économique moyenne du produit. La valeur de la durabi-
lité est fortement influencée par l’indice d’usure des manœuvres effectuées par
l’automatisme: à savoir la somme de tous les facteurs qui contribuent à l’usure
du produit (voir Tableau 2).
Pour déterminer la durabilité probable de votre automatisme, procédez de la
façon suivante:
01. Calculez l’indice d’usure en faisant la somme entre les valeurs en pourcen-
tage des postes présents au Tableau 2.
02. Dans le Graphique A, à partir de la valeur qui a été trouvée, tracez une
ligne verticale jusqu’à ce qu’elle croise la courbe; à partir de ce point,
tracez une ligne horizontale jusqu’à ce qu’elle croise la ligne de “cycles
de manœuvres”. La valeur déterminée est la durabilité estimée de votre
produit.
L’estimation de durabilité est effectuée sur la base des calculs de projet et des
résultats des essais effectués sur les prototypes. En effet, s’agissant d’une esti-
mation, celle-ci ne saurait représenter une quelconque garantie quant à la du-
rée effective du produit.
TABLEAU 2
Indice d’usure
WG4024
WG4000
WG4000/V1
WG5024
WG5000
WG5000/V1
WG3524HS
Poids du vantail :
> 100 kg 10 % 0 % 10 %
> 200 kg 20 % 10 % 20 %
> 300 kg 30 % 20 % –––
> 400 kg ––– 30 % –––
Longueur du
vantail :
1 - 2 m 20 % 0 % 10 %
2 - 3 m ––– 10 % 20 %
3 - 3,5 m ––– 20 % –––
Température d’utilisation : 20 % 20 % 20 %
Vantail borgne : 15 % 15 % 15 %
Installation dans zone ventouse :
15 % 15 % 15 %
0
0
25.000
50.000
75.000
100.000
125.000
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
GRAPHIQUE A
Indice d’usure (%)
cycles de manœuvres
Exemple du calcul de durabilité d’un motoréducteur Wingo WG5024
(voir Tableau 2 et Graphique A):
- poids du vantail = 200 kg (indice d’usure = 10%)
- longueur du vantail = 2,5 n (indice d’usure = 10%)
- aucune autre élément de fatigue présent
Indice d’usure total = 20%
Durabilité estimée = 80.000 cycles de manœuvre
FR
4 – Français
Déclaration CE de conformité et déclaration d’incorporation de « quasi-machine »
Déclaration conforme aux Directives : 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B
Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier,
à la dernière mise à jour disponible avant l’impression de ce manuel. Le présent texte a été réadapté pour raisons d’édition. Une copie de la déclaration
originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) - Italie
Numéro de déclaration: 143/WINGO Révision: 9 Langue: FR
Nom du fabricant : NICE s.p.a.
Adresse : Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie.
Personne autorisée à constituer la documentation technique : NICE s.p.a. – Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie.
Type de produit : Opérateur électromécanique pour portails battants.
Modèle / Type : WG4000, WG4000/V1, WG5000, WG5000/V1, WG4024, WG5024, WG3524HS
Accessoires : Aucun accessoire.
Le soussigné Mauro Sordini, en qualité de Chief Executive Officer, déclare sous son entière responsabilité que les produits sus-indiqués sont conformes
aux dispositions prescrites par les directives suivantes :
DIRECTIVE 2004/108/CE du PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États
membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la Directive 89/336/CEE, selon les normes harmonisées suivantes : EN 61000-6-
2:2005; EN 61000-6-3:2007 + A1:2011.
En outre, le produit s’avère conforme à la Directive ci-après selon les conditions essentielles requises pour les « quasi-machines » :
• Directive 2006/42/CE du PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la Directive 95/16/CE (refonte)
Nous déclarons que la documentation technique pertinente a été remplie conformément à l’Annexe VII B de la Directive 2006/42/CE et que les condi-
tionsessentiellessuivantesontétérespectées:
1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.2.1 -1.2.6 - 1.5.1 -1.5.2 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11.
– Lefabricants’engageàtransmettreauxautoritésnationales,enréponseàunedemandemotivée,lesrenseignementspertinentssurla«quasi-ma-
chine»,sanspréjudicedesesdroitsdepropriétéintellectuelle.
– Sila«quasi-machine»estmiseenservicedansunpayseuropéendontlalangueofficielleestdifférentedecelleemployéedanslaprésentedéclaration,
l’importateur est tenu d’accompagner la présente déclaration de la traduction y afférente.
– Nousavertissonsquela«quasi-machine»nedevrapasêtremiseenservicetantquelamachinefinaleàlaquelleelleseraincorporéen’aurapasàson
tour été déclarée conforme, s’il y a lieu, aux dispositions de la Directive 2006/42/CE.
En outre, le produit s’avère conforme aux normes suivantes : EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011; EN 60335-2-103:2003 + A11:2009.
Le produit s’avère conforme, limitativement aux parties applicables, aux normes suivantes : EN 13241-1:2003 + A1:2011; EN 12445:2002; EN 12453:2002;
EN 12978:2003 + A1:2009.
Oderzo, le 30 avril 2015
Ing. Mauro Sordini
(Chief Executive Officer)
AVERTISSEMENT: • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le
droit d’apporter des modifications à ce produit à tout moment dès lors qu’elle le jugera nécessaire, à condition que sa fonctionnalité et sa finalité d’utilisation
restent inchangées.
WG4024 WG5024 WG4000 WG4000/V1 WG5000 WG5000/V1 WG3524HS
Typologie motoréducteur électromécanique pour grilles ou portails avec vantaux à battants
Alimentation 24 V
24 V 230 V~ 50 Hz 120 V~ 60 Hz 230 V~ 50 Hz 120 V~ 60 Hz 24 V
Absorption maximum 3,5 A 3,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A 2,5 A 5 A
Absorption nominale 2 A 2 A 0,5 A 0,5 A 0,5 A 1 A 3 A
Puissance maximum absorbée 85 W 85 W 200 W 200 W 200 W 200 W 120 W
Puissance nominale absorbée 50 W 50 W 130 W 130 W 130 W 130 W 72 W
Indice de protection IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
Course 320 mm 470 mm 320 mm 320 mm 470 mm 470 mm 470 MM
Vitesse à vide 0,018 m/s 0,016 m/s 0,016 m/s 0,020 m/s 0,013 m/s 0,016 m/s 0,040 m/s
Poussée maximum 1500 N 1500 N 1500 N 1500 N 1700 N 1700 N 1500 N
Poussée nominale 500 N 500 N 500 N 500 N 600 N 600 N 650 N
Température de fonctionnement de -20 °C à +50 °C
Cycles h au couple nominal 40 40 30 30 30 30 30
Durabilité estimée entre environ 80 000 et 250 000 cycles de manœuvres, en fonction des conditions indiquées au Tableau 2
Classe d’isolation A A F F F F F
Dimensions (mm) 770 x 98 x 95 h 920 x 98 x 95 h 770 x 98 x 95 h 770 x 98 x 95 h 920 x 98 x 95 h 920 x 98 x 95 h 920 x 98 x 95 h
Poids (kg) 6 6 6 6 6 6 6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
IV
FR
Instructions et conseils à l’attention de l’utilisateur du motoréducteur
WG4024 - WG5024 - WG4000 - WG4000/V1 - WG5000 - WG5000/V1 - WG3524HS
Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faites-vous expliquer par l’ins-
tallateur la nature des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture
de la notice d’utilisation et des conseils pour l’utilisateur qui vous ont été remis par
l’installateur. Conservez la notice en cas de doute futur et remettez-la à tout nouveau
propriétaire éventuel de l’automatisme.
ATTENTION! Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos
commandes; tout usage inconscient et inapproprié peut le rendre dangereux:
Ne commandez pas le mouvement de l’automatisme en présence de per-
sonnes, animaux ou choses dans son rayon d’action.
Il est absolument interdit de toucher des parties de l’automatisme lorsque
la grille ou le portail est en mouvement!
Le transit n’est autorisé que si la grille ou le portail est complètement ou-
vert et si les vantaux sont à l’arrêt!
Enfants: une installation d’automation assure un haut niveau de sécurité, en em-
pêchant avec ses systèmes de détection tout mouvement en présence de per-
sonnes ou choses et en assurant une activation toujours prévisible et sûre. Il est tou-
tefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de l’automation et, pour
éviter toute activation involontaire, de ne pas laisser les télécommandes à leur por-
tée: ce n’est pas un jeu!
• Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants y compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou bien ne présentant
le niveau d’expérience ou de connaissances requis, à moins qu’ils n’aient reçu, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions ad hoc concernant l’utilisation du produit.
Anomalies: Dès que vous notez un comportement anormal de l’automation, met-
tez l’installation hors tension et effectuez le déverrouillage manuel. N’essayez pas de
réaliser vous-même une réparation, mais demandez l’intervention de votre installa-
teur de confiance: entre-temps l’installation peut fonctionner comme une ouverture
non automatisée, après avoir déverrouillé le motoréducteur comme cela est décrit
plus loin.
Entretien: comme n’importe quelle autre machine, votre automatisme a besoin
d’un entretien régulier afin qu’il fonctionne le plus longtemps possible et en totale sé-
curité. Stipulez avec votre installateur un plan d’entretien périodique; Nice préconise
une intervention tous les 6 mois dans le cadre d’un usage résidentiel, mais cette pé-
riode peut varier en fonction de l’intensité d’utilisation. Toute intervention de contrôle,
entretien ou réparation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié.
• Même si estimez être en mesure de le faire, ne modifiez pas l’installation et les pa-
ramètres de programmation et de réglage de l’automatisme: la responsabilité est de
votre installateur.
• L’essai, les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent être do-
cumentées par ceux qui les réalisent et les documents doivent être conservés par
le propriétaire de l’installation. Les seules interventions que vous pouvez réaliser et
que nous vous invitons à effectuer régulièrement sont le nettoyage des vitres des
cellules photoélectriques et l’enlèvement des feuilles ou des cailloux éventuels qui
pourraient gêner l’automatisme. Pour empêcher que quelqu’un ne puisse actionner
le portail, avant de procéder, rappelez-vous de déverrouiller l’automatisme (comme
cela est décrit plus loin) et d’utiliser pour le nettoyage uniquement un chiffon légère-
ment imbibé d’eau.
Élimination: À la fin de la vie de l’automatisme, assurez-vous que son élimination
soit réalisée par un personnel qualifié et que les matériaux soient recyclés ou élimi-
nés conformément aux normes locales en vigueur.
En cas de ruptures ou de coupure de l’alimentation: En l’attente de l’interven-
tion de votre installateur ou du rétablissement de l’alimentation électrique, si l’instal-
lation n’est pas équipée de batteries-tampon, l’automatisme peut quand même être
utilisé. Il faut pour cela procéder au déverrouillage manuel du motoréducteur (voir
“Déverrouillage et verrouillage du motoréducteur”) puis bouger le vantail du portail
manuellement en fonction des besoins.
Le motoréducteur est équipé d’un système mécanique qui permet d’ouvrir et de fer-
mer manuellement le portail. Ces opérations doivent être effectuées en cas de cou-
pure de l’alimentation ou de dysfonctionnements.
IMPORTANT! L’opération de déverrouillage et verrouillage du motoréduc-
teur ne doit être effectuée que lorsque le vantail est à l’arrêt.
Si l’automatisme est équipé d’une serrure électrique, avant de bouger le vantail, as-
surez-vous que la serrure électrique soit déverrouillée.
DÉVERROUILLAGE ET VERROUILLAGE MANUEL DU MOTORÉDUCTEUR
DÉVERROUILLEZ manuellement le motoréducteur (Fig. A):
01. Faites coulisser la membrane de protection et introduisez la clé en la faisant
tourner dans le sens horaire;
02. Tirez la poignée vers le haut en l’accompagnant;
03. Déplacez ensuite manuellement le vantail du portail dans la position désirée.
VERROUILLEZ le motoréducteur manuellement:
01. Refermez la poignée et tournez la clé dans le sens antihoraire;
02. Enlevez la clé puis refermez la membrane de protection.
1
3
2
A
X
NL PL DE ES FR IT EN
0,5
Kg 500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
1 1,5 2
B
A
2,5 3
3,5 m
WG5024 - WG5000 - WG5000/V1
0,5
Kg 200
175
150
125
100
75
50
25
0
1 1,5 2
B
A
2,5
3 m
WG3524HS
0,5
Kg 400
350
300
250
200
150
100
50
0
1 1,5
B
A
2 m
WG4024 - WG4000 - WG4000/V1
EN GRAPH 1 “Limits of use of the product”
IT GRAFICO 1 “Limiti d’impiego del prodotto”
FR GRAPHIQUE 1 “Limites d’utilisation du produit”
ES GRÁFICO 1 “Límites de empleo del producto”
DE GRAPHIK 1 “Verwendungsgrenzen des Produkts”
PL SCHEMAT 1 “Ograniczenia używania produktu”
NL GRAFIEK 1 “Gebruiksbeperkingen van het product”
kg:
EN Maximum weight of the gate leaf
IT Peso massimo dell’anta del cancello
FR Poids maximum du vantail du portail
ES Peso máximo de la hoja de la puerta
DE Höchstgewicht des Torflügels
PL Ciężar maksymalny skrzydła bramy
NL Maximum gewicht van de vleugel van het hekwerk
m:
EN Maximum length of the gate leaf
IT Lunghezza massima dell’anta del cancello
FR Longueur maximum du vantail du portail
ES Longitud máxima de la hoja de la puerta
DE Höchstlänge des Torflügels
PL Długość maksymalna skrzydła bramy
NL Maximum lengte van de vleugel van het hekwerk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Nice WG4000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Le manuel du propriétaire