Anova P102 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
P100-187
FR MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE DES POMPES À MEMBRANE
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la pompe, en particulier les avertissements de sécurité. Conservez-le dans un
endroit approprié et conservez-le inchangé.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la pompe, en particulier suivre les informations de sécurité. Conserver dans un
endroit approprié pour le garder inchangé.
INDICE PAGE
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ
1.2 IDENTIFICATION DE LA POMPE
1.3 GARANTIE
3
2.
3.
4.
5.
6.
INTRODUCTION
UTILISATION PRÉVUE
UTILISATIONS NON AUTORISÉES
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
4
6.1
6.2
6.3
6,4
6,5
7,1
7,2
7,3
7.4
8.1
8,2
8.3
8.4
8,5
9.1
9.2
LIQUIDES UTILISABLES
ENTRÉE ET SORTIE DE LA POMPE
CONDITIONS D'ALIMENTATION (ASPIRATION) CONDITIONS
DE SORTIE (IMPULSION) VITESSE ET SENS DE ROTATION
VANNE DE RÉGULATION DE PRESSION DE BUSE
MANOMÈTRE D'AMORTISSEUR DE PULSATION (ACCUMULATEUR)
EMPLACEMENT
MONTAGE
MISE EN MARCHE
ARRÊT ET VEILLE
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
MAINTENANCE ORDINAIRE
LUBRIFICATION
4-5
FR 7.COMMANDES DANS L'INSTALLATION
5 - 6
8. INSTALLATION, DÉMARRAGE ET ARRÊT
6-7
9. ENTRETIEN
7 - 8
9
10. INCONVÉNIENTS, CAUSES ET SOLUTIONS
2
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Le symbole "ATTENTION" illustré à côté, attire l'attention sur des situations et / ou des problèmes liés à la bonne fonctionnement
de la pompe.
Le symbole "DANGER" montré sur le côté, attire l'attention sur des situations et / ou des problèmes qui peuvent la
sécurité des personnes.
1.2 IDENTIFICATION DE LA POMPE
1.3 GARANTIE
La période de garantie des produits est de 12 (douze) mois à compter de la date d'expédition. La garantie est limitée au remplacement des
pièces ou produits qui, selon l'avis incontestable de l fabricant, sont considérés comme défectueux à partir du moment de l'expédition. Les frais
de main-d'œuvre et de transport sont à la charge de l'acheteur. Le produit doit être envoyé à fabricant
Uniquement avec l'autorisation du même, départ entrepôt, et doit être complet, avec tous ses composants d'origine et ne pas avoir été
altéré. Les produits ou composants remplacés restent la propriété de l fabricant.
La garantie d'un produit perd sa validité si les conditions de paiement de celui-ci par l'acheteur ne sont pas respectées.
Les dommages suivants sont exclus de la garantie:
Dommages directs et indirects de toute nature.
Les dommages résultant du non-respect des règles de sécurité.
Dommages aux produits résultant: d'une mauvaise utilisation, d'une chute, d'une mauvaise installation, d'une exposition à un froid intense, d'un manque
d'entretien, d'une imprudence et d'une négligence dans l'utilisation.
Dommages aux composants soumis à une usure normale.
Dommages aux produits en cas d'utilisation de pièces non originales ou non expressément approuvées par
fabricant.
S e se réserve le droit d'apporter, à tout moment, les modifications qu'elle considère comme améliorant le produit, sans être obligé
d'appliquer lesdites modifications aux produits déjà vendus ou en phase d'expédition.
3
2. INTRODUCTION
Les pompes à membrane, avec mécanisme cinématique à piston radial, sont conçues et fabriquées pour pomper ou transférer Eau ou liquides
antiparasitaires et herbicides en solution aqueuse à utiliser selon les indications des fabricants correspondants. Ils sont généralement
alimentés par: des moteurs électriques, des moteurs endothermiques à essence ou diesel, des moteurs hydrauliques, des prises de force de
tracteur. Les accouplements peuvent être réalisés au moyen d'un arbre de transmission, d'une bride directe, d'un réducteur ou d'un
multiplicateur, de joints, de manchons, de poulies et de courroies.
La pompe est livrée pour être montée sur une machine ou une installation plus complexe; le fabricant de ladite machine ou
installation doit ajouter toutes les informations correspondant à la sécurité de l'assemblage réalisé.
3. UTILISATION PRÉVUE
Les pompes à membrane sont destinées à être utilisées dans des machines ou des installations pour le transfert de pression d'eau ou de liquides
antiparasitaires et d'herbicides, tels que: atomiseurs, nébuliseurs, barres d'herbicides, jardinage, nettoyage civil et industriel, drainage, lutte contre
l'incendie, antigel .
La température de l'environnement de travail doit être comprise entre: Min.0 ° C (32 ° F) - Max. 45 ° C (113 ° F).
La pompe ne peut pas être utilisée immergée dans un liquide.
4. UTILISATIONS NON AUTORISÉES
Les caractéristiques du liquide à utiliser sont décrites en détail ci-dessous: ne pas utiliser pour d'autres liquides; En particulier, il n'est
PAS possible d'utiliser les pompes dans les conditions suivantes:
- En présence d'eau à forte concentration saline, telle que l'eau de mer.
- Dans des environnements à atmosphère corrosive ou explosive.
- En présence de tout liquide non compatible avec les matériaux de fabrication de la pompe.
- Pour pomper peintures, solvants, carburants et tout liquide inflammable (ne convient pas aux environnements ATEX).
- Pour usage alimentaire.
- Pour laver les personnes, les animaux, les équipements électriques ou électroniques sous courant électrique.
- Pour laver la pompe elle-même.
5. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- Ne démarrez jamais la pompe sous pression.
- Contrôler en permanence l'état d'usure des tuyaux et des raccords correspondants, en particulier ceux qui sont sous pression. Les
tubes qui présentent des abrasions et qui ne garantissent pas une étanchéité parfaite doivent être remplacés.
- Protéger les pièces rotatives avec une protection afin d'éviter leur contact.
- La Pompe est destinée à faire partie d'une machine ou d'une installation, avec différents systèmes d'alimentation, qui peuvent même
faire varier considérablement le bruit émis. Il appartient au fabricant de ladite machine ou installation d'évaluer le niveau de bruit émis
par l'ensemble et de le communiquer en temps opportun à l'utilisateur, y compris en ce qui concerne l'utilisation d'un équipement de
protection individuelle adéquat.
6. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
6.1 LIQUIDES UTILISABLES
La pompe a été conçue et fabriquée pour le transfert d'eau propre, de solutions aqueuses non agressives ou de liquides antiparasitaires et
d'herbicides en solution aqueuse, à utiliser selon les indications des fabricants correspondants.
Le liquide aspiré ne doit pas contenir de sable ou d'autres particules solides en suspension.
Le liquide aspiré doit avoir des caractéristiques de viscosité et de densité similaires à celles de l'eau.
4
La température du liquide à pomper doit être comprise entre 5 ° C (41 ° F) et 38 ° C
(100 ° F).
Toute autre utilisation est interdite, sauf exception écrite du Service Technique
6.2 ENTRÉE ET SORTIE DE LA POMPE
L'embouchure d'entrée du liquide à pomper, également appelée aspiration ou alimentation, est généralement de plus grand diamètre que la
sortie, également appelée impulsion.
L'entrée et la sortie de la pompe ne peuvent PAS être inversées l'une avec l'autre.
6.3 CONDITIONS D'ALIMENTATION (ASPIRATION)
Vérifiez que la ligne électrique est correctement connectée et qu'elle respecte les exigences suivantes:
- Avoir, en chacun de ses points, un diamètre interne minimum égal au diamètre interne de l'embouchure d'entrée de la Pompe.
- Être parfaitement hermétique afin d'éviter les infiltrations d'air nocives.
- Ne pas présenter, sur toute sa longueur, d'étranglement ou de rétrécissement des conduits.
- Évitez tout type de turbulence à proximité de l'entrée de la pompe et du réservoir d'alimentation.
- L'éventuel filtre doit avoir une capacité minimale d'au moins 2 fois le débit de la pompe et ne doit pas provoquer d'étranglement ou de chute de
pression. Le degré de filtration recommandé est de 32 ÷ 50 mesh et son efficacité doit être maintenue en nettoyant le filtre chaque fois que cela
est nécessaire.
- Pression d'aspiration maximale autorisée: 0,5 bar (7 PSI).
- Pression négative maximale autorisée en aspiration: -0,2 bar (-3 PSI) [-6 inch.Hg].
- Différence de hauteur maximale autorisée entre la pompe et la source d'alimentation située en dessous: 2 m (6,5 pieds).
6.4 CONDITIONS DE SORTIE (LIVRAISON)
Vérifier que la ligne d'impulsion et tous les accessoires sont correctement connectés, fixés de manière sûre et étanche et que les tuyaux ont les
dimensions adéquates. Toutes les canalisations sous pression doivent être marquées durablement avec la valeur maximale de la pression
admissible, qui ne doit jamais être inférieure à la pression de service maximale de la pompe indiquée sur la plaque.
6.5 VITESSE ET SENS DE ROTATION
La vitesse de rotation de l'arbre de la pompe ne doit jamais dépasser la valeur de tours par minute (RPM) indiquée sur la plaque de
pompe.
Le nombre minimum de tours par minute (RPM) autorisé est: RPM maximum x 0,6.
L'arbre de la pompe peut tourner à la fois dans le sens horaire et antihoraire.
7. COMMANDES À L'INSTALLATION
7.1 VANNE DE RÉGULATION DE PRESSION
Une vanne de régulation de pression doit être installée pour éviter une surpression qui dépasse la limite maximale indiquée sur la plaque de
pompe.
Une utilisation, même pour une courte période, avec une pression supérieure à cette limite endommagera la pompe.
Le choix de la vanne de régulation doit être effectué en fonction de la pression maximale et des données de débit indiquées sur la plaque.
Une installation incorrecte de la vanne de régulation de pression peut causer de graves dommages aux personnes et aux choses, ainsi
que de graves dommages à la pompe elle-même.
Le circuit doit avoir une soupape de sécurité supplémentaire pour éviter que la pression maximale ne soit dépassée en cas de
défaillance du régulateur de pression.
7.2 BUSE
Une buse endommagée provoque une chute de pression; Dans ce cas, la vanne de régulation de pression ne doit pas être intervenue pour
tenter d'augmenter la pression dans l'installation, car la fermeture de l'impulsion provoquerait un choc de pression qui pourrait endommager la
pompe.
En cas de chute de pression, il est conseillé de remplacer la buse et de re-réguler la pression d'installation. Le débit de la pompe doit être au
moins 10% plus élevé que le débit requis par l'équipement; l'excès de débit doit être envoyé à la décharge.
5
7.3 AMORTISSEUR DE PULSATION (ACCUMULATEUR)
Avant de démarrer la pompe, vérifiez la valeur de la pression d'air dans l'accumulateur, le cas échéant. Cette opération peut être réalisée, la
pompe étant arrêtée, en opérant sur la valve de gonflage avec un manomètre en caoutchouc commun. Il est conseillé de vérifier périodiquement
la pression de gonflage.
L'utilisation de la pompe avec l'accumulateur déchargé ou mal gonflé, en plus de provoquer un dysfonctionnement de l'installation, peut
endommager la membrane de l'accumulateur.
La valeur de la pression de gonflage de l'accumulateur varie en fonction de la pression de service de la pompe:
Pression de travail de bar 2 5 10 20 30 40 50
Bombe
PSI 29 72 145
290
435
580
102
725
116
• •
Pression de l'accumulateur
N Gonflez normalement l'accumulateur des pompes à environ 5 bar (72 PSI).
7.4 MANOMÈTRE
Installez un manomètre aussi près que possible de la sortie de la pompe, car la pression maximale indiquée sur la plaque de pompe se réfère à
la pression mesurée à ce point et non à la
buse ou autres accessoires.
Tous les composants de la machine ou du circuit doivent avoir des caractéristiques
techniques compatibles avec les données indiquées sur la plaque de pompe.
bar 1245678
PSI 15 29 58 72 87
8. INSTALLATION, DÉMARRAGE ET ARRÊT
8.1 EMPLACEMENT
Les pompes plus petites et plus légères peuvent être manipulées à la main, conformément à la législation en vigueur. Pour les personnes plus
lourdes, un appareil de levage approprié doit être utilisé; Si l'utilisation d'un tel dispositif est nécessaire, utilisez une ou plusieurs élingues
adaptées, en prenant soin de ne pas endommager le produit. Le poids des pompes est indiqué dans le tableau p. 17.
Pour une plus longue durée de vie des composants sujets à l'usure, tels que les vannes ou les membranes, il est conseillé d'installer la pompe
en charge ou au même niveau que le réservoir d'alimentation. Dans tous les cas, les pompes à membrane sont auto-amorçantes, c'est-à-dire
qu'elles peuvent être installées au-dessus de l'alimentation électrique; dans ce cas, la pente maximale autorisée est de 2 m. (6,5 pieds). Si la
pompe est utilisée dans un environnement particulièrement sale ou exposé aux agents atmosphériques,
Il est recommandé de le protéger en respectant les conditions de ventilation.
8.2 MONTAGE
Montez la pompe sur une surface rigide, en gardant la prise de force et les pieds de support à l'horizontale, afin de permettre un drainage
adéquat en cas de fuite d'eau ou d'huile. La pompe doit être solidement fixée sur une base appropriée et être parfaitement alignée avec les
organes de transmission. En cas d'entraînement par courroie, vérifiez soigneusement l'alignement des poulies et la tension des courroies.
Utiliser des tubes flexibles de dimensions adéquates à la fois pour l'entrée et la sortie de la Pompe, selon les caractéristiques techniques
indiquées sur la plaque.
8.3 MISE EN SERVICE
Avant de démarrer la pompe, les vérifications préliminaires suivantes doivent être effectuées:
- Vérifiez le niveau d'huile sur le verre ou le regard et, si nécessaire, ajoutez de l'huile.
- Vérifiez la valeur de la pression de l'accumulateur, si elle existe. Gonflez ou dégonflez, au besoin.
- La vanne de régulation de pression doit être réglée sur la pression "0" pour favoriser l'aspiration.
Démarrez la pompe pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le liquide de refoulement soit complètement sorti. Une fois le cycle d'aspiration
terminé, la pompe peut être amenée à la valeur de pression souhaitée, fonctionnant avec la vanne de régulation de pression, sans dépasser la
valeur de pression maximale indiquée sur la plaque de pompe.
6
8.4 ARRÊT ET VEILLE
Après utilisation ou en cas de stockage, il est conseillé de laver la pompe en interne. Cela peut être fait en faisant fonctionner la pompe pendant
quelques minutes avec de l'eau propre. Ensuite, débranchez la conduite d'alimentation et laissez la pompe tourner pendant 15 secondes jusqu'à
ce que toute l'eau contenue dans celle-ci sorte.
Quelques minutes consacrées au rinçage interne de la pompe signifient un avantage remarquable en termes de durée de vie utile.
Ne laissez jamais la pompe au repos avec le liquide utilisé à l'intérieur. Généralement, les membranes sont endommagées par leur
contact permanent avec le liquide, plutôt que par l'utilisation du liquide lui-même pendant de nombreuses heures de travail.
Ne pas laver l'extérieur de la pompe: de l'eau pourrait pénétrer à l'intérieur du carter de la pompe, par exemple par les joints
d'étanchéité d'arbre excentriques.
Ne jetez pas le liquide utilisé pour le lavage dans l'environnement; respecter la législation en vigueur.
8.5 PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
En hiver ou dans les zones et périodes de l'année à risque de gel, à la fin des travaux, tourner la Pompe pendant le temps nécessaire pour
mettre en circulation une émulsion composée de 50% d'eau propre et 50% de liquide antigel , pour éviter le gel et l'endommager.
La pompe ne doit pas être utilisée pour pomper un liquide antigel non mélangé avec de l'eau.
La pompe ne doit jamais être mise en marche en présence de glace ou de températures ambiantes très basses! Sinon, la pompe
pourrait être gravement endommagée. Pour mettre l'installation en service, il est indispensable que l'ensemble du circuit soit
complètement dégivré.
9. MAINTENANCE
9.1 MAINTENANCE ORDINAIRE
Si la pompe est utilisée pour des applications moins exigeantes, il est conseillé d'effectuer l'entretien de routine suivant:
- Après les 50 premières heures: Changement d'huile (voir section 9.2 - Lubrification)
- Toutes les 500 heures: Changement d'huile - Remplacement de la membrane (voir les instructions ci-
dessous)
- Toutes les 1000 heures: remplacement de la valve
7
9.2 LUBRIFICATION
La pompe est livrée sans pour autant huile lubrifiante. Vérifiez périodiquement le niveau d'huile à l'intérieur de la pompe à l'aide de
l'indicateur de niveau approprié.
Utilisez de l'huile SAE 15W-40 / SAE 30 ou des caractéristiques équivalentes.
L'opération de vidange d'huile doit être effectuée en faisant couler l'huile par le bouchon de vidange inférieur approprié et obligatoirement avec la
pompe arrêtée.
Pendant les phases d'amorçage, le niveau d'huile peut varier; au contraire, il doit se stabiliser lorsque l'installation est sous pression constante.
Une baisse du niveau d'huile pendant les premières heures de fonctionnement de la pompe peut être normale; il suffit de remplir en temps
opportun. Si, par contre, il y a des variations importantes du niveau d'huile après de nombreuses heures de fonctionnement, les membranes de
la pompe pourraient être endommagées ou il pourrait y avoir des goulots d'étranglement dans la conduite d'aspiration.
NE PAS DÉMARRER LA POMPE SI LE CARTER MOTEUR N'EST PAS D'HUILE!
Pendant la phase de maintenance, il est recommandé:
- Adopter un équipement de protection approprié (par exemple des gants).
- Attendez que la machine ait suffisamment refroidi et soit au repos.
Lors des phases de maintenance, n'éliminez aucun résidu du milieu environnant; respecter les dispositions de la
réglementation en vigueur.
En cas de démontage:
1. Séparez les composants selon la typologie (par exemple plastique, liquides dangereux, métal, etc.).
2. Pour l'élimination, les systèmes de collecte publics ou privés prévus par la législation locale doivent être utilisés.
3. Cet appareil peut contenir des substances dangereuses: une utilisation ou une élimination incorrecte peut avoir des effets
négatifs sur la santé humaine et l'environnement.
10. INCONVÉNIENTS, CAUSES ET SOLUTIONS
DÉSAVANTAGES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Filtre inadéquat, sale ou
partiellement obstrué.
Tube d'aspiration obstrué. Le tube d'aspiration se
brise à l'intérieur ou à l'extérieur du réservoir.
La pompe aspire l'air de la conduite
d'aspiration.
Vanne de régulation de pression
endommagée ou usée.
Mousse excessive dans le réservoir d'eau ou
niveau trop bas.
Le débit des buses est supérieur à celui de
la pompe.
Une ou plusieurs vannes de la pompe sont
usées ou endommagées. La pression de
l'accumulateur est trop élevée ou trop basse.
La pompe aspire l'air de la conduite
d'aspiration.
Filtre inadéquat, sale ou
partiellement obstrué.
Présence d'air dans les cavités de la
pompe.
La pompe aspire l'air de la conduite
d'aspiration.
Filtre inadéquat, sale ou
partiellement obstrué.
Une ou plusieurs vannes de la pompe sont
usées ou endommagées.
Une ou plusieurs membranes endommagées.
Installez un filtre de capacité adéquate ou nettoyez la
cartouche filtrante.
Retirez l'obstruction.
Remplacez le tube endommagé.
Vérifiez que les tubes et les joints sont
étanches.
Réparez ou remplacez la vanne de
régulation de pression (§).
Rétablissez les conditions idéales dans le réservoir
d'eau.
à. Vérifiez la régulation de la vanne.
b. Vérifiez l'usure, la taille et le nombre de buses.
Nettoyez ou remplacez les vannes (§).
Gonflez l'accumulateur à la pression correcte (voir
page 6.) - (§).
Vérifiez que les tubes et les joints sont
étanches.
Installez un filtre de capacité adéquate ou nettoyez la
cartouche filtrante.
Faites tourner la pompe avec la sortie ouverte afin
d'éliminer complètement l'air. Vérifiez que les tubes
et les joints sont étanches.
Installez un filtre de capacité adéquate ou nettoyez la
cartouche filtrante.
Nettoyez ou remplacez les vannes (§).
La pompe n'a pas de
pression.
La pompe n'atteint pas la
pression requise.
La pompe perd de la pression
lorsque les appareils sont ouverts.
Le manomètre oscille
notamment
Pulsations excessives dans
la ligne d'entraînement.
La pompe ne se remplit pas d'eau.
L'huile de la pompe devient
blanche.
L'huile de la pompe sort de la
décharge; diminue
sensiblement
le niveau d'huile.
Le bouchon d'huile sort.
(§) Ces opérations doivent être effectuées par du personnel spécialisé.
Remplacez les membranes (§). Instructions pour
le remplacement de la membrane: voir page 7-8.
ARRÊTER LA POMPE
IMMÉDIATEMENT.
8
1 1. PAIRE TES
9
1
- -
Instructions - Manuel de l'utilisateur
MOTEUR VERTICAL 4T
MA80
Millasur, SL.
Rua Eduardo Pondal, n ° 23 -.. Pol Ind Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruna 981 696 465 www.millasur.com
FR
2
- -
ANOVA Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits et
garantit l'assistance et la coopération qui a toujours distingué notre
marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et être
très utile si elle est utilisée conformément aux instructions du manuel.
Nous vous recommandons donc de lire ce manuel et suivez toutes nos
recommandations.
Pour plus d'informations ou questions, vous pouvez contacter par nos
médias Web tels que www.anovamaquinaria. com.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur
l'appareil pour leur sécurité et celle des autres.
Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien.
Prenez ce manuel avec vous quand vous allez au travail avec la
machine.
Le contenu sont corrects au moment de l'impression.
le droit d'apporter des modifications à tout moment sans affecter
nos responsabilités légales sont réservés.
Ce manuel est considéré comme partie intégrante du produit et
doit rester avec ce en cas de prêt ou la revente.
Demandez à votre revendeur pour un nouveau manuel en cas de
perte ou de dommages.
LIRE CE MANUEL AVANT UTILISATION ATTENTIVEMENT LA
MACHINE
Pour vous assurer que votre machine fournira les meilleurs
résultats, lisez les règles d'utilisation et de sécurité avant d'utiliser.
AUTRES MISES EN GARDE:
Une mauvaise utilisation peut causer des dommages à la machine ou à d'autres
objets.
Adapter la machine aux nouvelles exigences techniques pourraient entraîner un
écart entre le contenu de ce manuel et le produit acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Ces instructions pourrait
enfreindre entraîner des blessures corporelles
3
- -
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 1. Sécurité
Chapitre 2. Identification des pièces
Chapitre 3 Utilisation du moteur
commutateur moteur
la commande des gaz (starter)
poignée de démarrage
commande des gaz
poignée de contrôle de vitesse
Chapitre 4 Preflight l'opération
inspection de routine
Vérifier l'huile
vérification du carburant
Vérifiez le filtre à air
Chapitre 5. Démarrage du moteur
Chapitre 6 Arrêter le moteur
Chapitre 7 Maintenance
Programme d'entretien
Remplacer le carter d'huile
Entretien du filtre à air
bouchon
Régler le régime de ralenti
Chapitre 8 Stockage
Chapitre 9 Dépannage
Chapitre 10 Caractéristiques techniques du moteur
Chapitre 11 Schéma de câblage
Chapitre 12 Despiece
Chapitre 13 Certificat CE - EuroV
4
- -
Chapitre 1. Sécurité
La responsabilité de l'utilisateur
Lisez et suivez attentivement les instructions avant d'utiliser le moteur, sinon, causer des
blessures ou des dommages au moteur.
Savoir comment arrêter le moteur rapidement et se familiariser avec toutes les opérations de
contrôle. Ne jamais travailler avec le moteur sans surveillance. Gardez les enfants et les
animaux de la zone d'utilisation.
Reposte soigneusement carburant
L'essence est inflammable. Effectuez l'opération dans un espace extérieur, aéré arrêter
complètement le carburant du moteur et faire le plein. Ne pas fumer pendant le ravitaillement,
tenir éloigné du feu et d'autres sources d'inflammation.
Il est interdit de démarrer le moteur quand il est de l'essence d'éclaboussures dans la zone de
travail et pas tout à fait sec.
gaz d'échappement chauds
Le pot d'échappement est très chaud pendant le fonctionnement du moteur, même après une
période d'inactivité. Veillez à ne pas toucher l'échappement chaud de ne pas causer des
brûlures. Éteignez le moteur et le laisser refroidir. Pour éviter le feu, garder le moteur au moins
1 mètre des murs et autres équipements pendant que le moteur tourne. Les produits
inflammables doivent être tenus à l'écart du moteur.
intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement produit du monoxyde de carbone toxique. Éviter d'inhaler les gaz
d'échappement. Ne pas utiliser dans des endroits fermés sans ventilation adéquate. Ne pas
faire fonctionner le moteur dans un garage fermé ou dans un espace clos.
Chapitre 2. Identification des pièces
bouchon du réservoir de carburant
réservoir à carburant
poignée de démarrage
Réglage de la manette des gaz
Les gaz d'échappement
sparkplug
couvercle de tête de cylindre OHV
Filtre à air
5
- -
Chapitre 3 Utilisation du moteur
commutateur moteur
Le commutateur de moteur est sous tension et hors tension le circuit d'allumage: le moteur
unique peut être actionné lorsque le commutateur du moteur est dans la position « ouverte »
(ON); puis-je déplacer la position « off » (OFF) pour arrêter le moteur.
la commande des gaz (starter)
Le but de la manette des gaz est d'ouvrir la commande des gaz et fermer le papillon des gaz.
La poignée du starter doit être placé dans la position « fermée » lorsque le moteur est démarré.
Après le démarrage du moteur, le starter doit être placé dans la position « ouverte ».
Bouchon d'huile
Bouchon de vidange pour l'huile
levier d'accélérateur
interrupteur du moteur
interrupteur du moteur
ON
6
- -
poignée de démarrage
Un tirant de la poignée de démarrage, le système entraîne le vilebrequin du moteur pour le
démarrage.
Attention! Ne laissez pas l'arrière du ressort de poignée de démarrage après le
démarrage, remplacer dans sa position d'origine de la poignée en douceur.
poignée de contrôle de vitesse
Réglage de la position de levier de contrôle de vitesse pour atteindre la vitesse désirée du
moteur.
Chapitre 4 Vérifications avant le fonctionnement
inspection de routine
Vérifiez les fuites d'huile et de l'essence.
fermé
ouvert
levier d'accélérateur
poignée de démarrage
levier d'accélérateur
7
- -
Vérifiez les signes de dommages ou une détérioration de l'une des parties du moteur. Vérifiez
toutes les parties des couvercles, serrer les vis, les écrous et les câbles.
Contrôle d'huile de niveau
Après l'arrêt du moteur, placez horizontalement et vérifier l'huile.
1) Retirer la jauge du bouchon d'huile et propre.
2) Insérer une nouvelle jauge et vérifier le niveau d'huile sans serrer le bouchon ou anse.
3) Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez l'huile de limite supérieure recommandée.
4) Après avoir ajouté l'huile, pensez à installer et serrer le bouchon d'huile correctement.
Lorsque le niveau d'huile est en dessous de la ligne de sécurité, le système de protection de
l'huile s'arrête automatiquement. Pour éviter les temps d'arrêt inattendu, vérifiez le niveau
d'huile avant chaque démarrage.
niveau de carburant
Mise hors tension du moteur complètement, puis dévisser le bouchon du réservoir de carburant
et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est trop bas, remplir le réservoir de
carburant. Après l'ajout de carburant, serrer le bouchon du réservoir de carburant.
Attention! Un remplissage de carburant, le niveau ne doit pas dépasser la partie supérieure
du filtre à carburant (le plus élevé de carburant).
réservoir de carburant Capacité: 1,6 L
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane supérieur ou égal
Cap / huile taquet
huile de limite supérieure
huile de limite inférieure
Limite de carburant maximale
8
- -
à 92 # .Le essence sans plomb peut réduire les dépôts de carbone et de prolonger la durée de
vie du système d'échappement.
Il est strictement interdit d'utiliser organique ou mixte huile viciée ou contaminée. Empêcher la
poussière ou l'eau dans le réservoir de carburant.
Passez en revue du filtre à air
Retirer le boîtier du filtre à air et contrôler l'élément de filtre. Nettoyez l'élément filtrant quand il
est sale. Si elle est endommagée, remplacez-le par un nouveau.
Chapitre 5. Démarrage du moteur
1) Lorsque le démarreur est un démarrage à froid, placer le levier de starter en position « off ».
Lorsque le moteur thermique est démarré, doit être placé la poignée du starter en position «
ouverte ».
2) Déplacer la commande de vitesse à engrenage « vitesse faible » à « haute vitesse »,
d'environ 1/3 « haute vitesse ».
vis
Filtre à air intérieur
Elément
filtrant
support de filtre
couverture
écrou M6
contrôle
ouvert
fermé
9
- -
3) Placez le commutateur du moteur en position « sur ».
4) Tirez doucement le levier du démarreur jusqu'à ce que la résistance, puis tirez rapidement et
fermement pour étendre la corde au maximum.
Ne laissez pas la poignée du démarreur le dos hors après le démarrage, placez-le
doucement sans le relâcher soudainement.
5) Si le moteur, je commence par la manette des gaz en position « off », la manette des gaz
doit être déplacé lentement à la position « ouverte » lorsque le moteur est chaud. Si le moteur
démarre à chaud, placez le levier de starter en position « ouverte ».
la manette des gaz
Max.
Minimo
interrupteur du
moteur
poignée de
démarrage
10
- -
Chapitre 6 Arrêter le moteur
En cas d'urgence, un moyen facile est d'arrêter le moteur le commutateur du moteur dans le «
off ». Dans des circonstances normales, les étapes d'arrêt sont les suivantes:
1) Déplacer le levier de commande de vitesse à la position « basse vitesse ».
2) Éteignez le moteur.
ouvert
manche à balai
manche à balai
Max. vitesse
vitesse minimale
interrupteur du
moteur
11
- -
Chapitre 7 Maintenance
Programme d'entretien
Effectuer période d'entretien
(Selon la première éventualité)
régulièrement
Toutes les 20
heures / premier
mois de la
première
utilisation
Toutes les
50 heures /
3 mois
Toutes les
100 heures /
6 mois
Toutes les
300 hres / 1
an
huile
niveau de vérification
x
remplacer
x
x
Filtre à air
état de vérification
x
nettoyage
x (1)
remplacer
reste de carburant
sédiments propres
x
bouchon
propre
x
remplacer
régler les vannes
Set / check
x (2)
couvercle de tête
de cylindre
nettoyage
Toutes les 300 heures (2)
Réservoir de
carburant et filtre à
carburant
nettoyage
Tous les 2 ans (2)
Les tuyaux de
combustible
remplacer
Tous les 2 ans (2)
1) L'utilisation dans des zones poussiéreuses implique des étapes qui sont nécessaires un entretien plus fréquent.
2) Pour être utilisé après que le fournisseur de services de vente. Sauf si vous avez les bons outils et de
l'expérience.
remplacer huile de carter
Laissez le moteur chaud puis vidanger l'huile, et veillera à ce que l'huile de vidange rapide et
propre.
1) Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l'huile usagée. Ensuite, retirez le
bouchon / huile taquet, retirez les boulons et les joints de vidange d'huile.
2) Après avoir vidé complètement le pétrole, l'huile de réinstaller les boulons et rondelles et
serrer.
Du point de vue de la protection de l'environnement, jeter correctement l'huile de moteur
usagée après utilisation. Nous vous recommandons vivement de jeter l'huile usagée dans un
récipient scellé et l'envoyer à votre station de service local ou centre de recyclage des huiles
usées. Rappelez-vous de ne pas jeter à la poubelle ou de le jeter dans le sol ou dans un fossé
hors de contrôle.
3) Placez le moteur horizontalement et ajouter de l'huile à la limite supérieure recommandée.
Montant de l'huile du moteur: 0,35 L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Anova P102 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire