DROPSA Pump Series 1524175 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
POMPES PNEUMATIQUES
à graisse série 1524175 - 1524344
Manuel
d’utilisation et
d’entretien
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5. COMPOSANTS DE LA POMPE
6. DÉBALLAGE ET INSTALLATION DE LA POMPE
7. INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
8. DÉPANNAGE
9. PROCÉDURE D‘ENTRETIEN
10. ÉLIMINATION
11. INFORMATIONS POUR LA COMMANDE ET DIMENSIONS
12. MANUTENTION ET TRANSPORT
13. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
14. CONTRE-INDICATIONS D'UTILISATION
http://www.dropsa.com
Manuel élaboré conformément à la Directive CE 42/06
C2025I
F - WK 01/12
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILANO (IT), Italie
t. +39 02 250791
Les produits DROPSA sont disponibles à l'achat auprès des filiales DROPSA et des
distributeurs agréés ; visiter le site Web www.dropsa.com/contact ou écrire à
2
1. INTRODUCTION
Ce manuel d'utilisation et d'entretien concerne le système de pompage 1524175.
Pour obtenir l'édition la plus récente de ce document, vous pouvez contacter le Bureau Technico-Commercial ou visiter notre
site Web à l'adresse http://www.dropsa.com.
Ce manuel d'utilisation et d'entretien contient des informations importantes pour la protection de la santé et la sécurité du
personnel amené à utiliser cet équipement.
Il est important de lire attentivement ce document et de le conserver avec soin dans un endroit accessible à toute personne
utilisant le produit, pour consultation.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Pompes de construction robuste et de fiabilité élevée, dotée d'un moteur pneumatique et d'une tige de pompage avec
piston en acier, et accompagnée d'un pistolet à graisse, d'un disque presseur et d'un couvre-fût.
Elles peuvent être utilisées dans tous les types d'industries comme pompes de graissage, pompes de remplissage de
réservoirs ou pompes de transvasement. Équipée d'un tuyau flexible et d'un pistolet, elles sont utilisées pour le remplissage
de graisseurs ou de petits réservoirs.
3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Une étiquette indiquant le code du produit est apposée sur le moteur pneumatique de la pompe.
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Code de la pompe
1524344
rapport de compression
50:1
niveau de bruit
75 dB
Pression max sortie graisse
400 bar (5880 psi)
pression de fonctionnement
min 4 bar max 8 bar (58 117 psi)
débit
700 g/min.
longueur de la tige de pompage
480 mm (18/9 in.)
diamètre externe de la tige de pompage
28 mm (1,1 in.)
fûts
20 kg (44 lb)
3
5. COMPOSANTS DE LA POMPE
PLONGEUR GRAISSE
DÉMONTAGE TUBE PLONGEUR GRAISSE
Verrouiller l'élément pompant dans un étau doté de mâchoires métalliques souples : le point de serrage doit être le corps de
vanne (64). Avec un tourillon de diamètre 10, dévisser la partie terminale du tube plongeur (68). Retirer la pompe de l'étau,
bloquer le tube plongeur et le dévisser du moteur. Dévisser l'écrou (67) en utilisant simultanément une clé hexagonale et
une clé de 10. Retirer la tige (52), (53) ou (54) selon le modèle de pompe. Nettoyer soigneusement toutes les pièces.
POS.
QT.É
DESCRIPTION
50
1
Écrou de raccordement
51
3
Cheville élastique Ø4 mm (0,15 in.)
52
1
Tige d'entraînement 480 mm (18,9 in.)
53
1
Tige d'entraînement 740 mm (29,1 in.)
54
1
Tige d'entraînement 940 mm (37 in.)
55
1
Rallonge 480 mm (18,9 in.)
56
1
Rallonge 740 mm (29,1 in.)
57
1
Rallonge 940 mm (37 in.)
58
1
Ressort de dérivation
59
1
Sphère de dérivation
60
1
Piston de pompage
61
2
Joint torique 3075
62
1
Cylindre
63
1
Vanne
64
1
Corps de vanne
65
1
Filtre
66
1
Rondelle presse-graisse
67
1
Écrou
68
1
Tube plongeur
69
1
Joint torique 3056
70
1
Joint torique 3037
4
CORPS DU MOTEUR
POS.
QT.É
DESCRIPTION
1
2
Coude 1/8 X 8
2
1
Bouchon cylindre Ø65 mm (2,5 in.).
3
2
Joint torique 3225
4
1
Écrou M10
5
1
Piston
6
2
Rondelle piston
7
1
Cylindre moteur Ø65 mm (2,5 in.)
8
1
Tuyau de recirculation
9
1
Tige supérieure
11
1
Tige inférieure
12
1
Joint torique 115
13
1
Guide de tige supérieure
14
2
Joint torique 3075
15
1
Corps échangeur
16
1
Corps moteur
17
2
Plaque d'inverseur
18
2
Cylindre
19
2
Ressort
20
2
Bouchon porte-ressort
21
2
Vis M4
22
1
Chape
23
1
Joint torique 2018
24
1
Plaque d'inverseur
25
1
Joint torique 2125
26
1
Corps échangeur
27
1
Silencieux
28
1
Vis M5
29
1
Douille de guidage
30
1
Joint
31
1
Bride de fermeture
32
1
Seeger diam. 24 mm
33
1
Grain M5
RÉVISION DU GROUPE MOTEUR
Après avoir retiré l'élément pompant tel que décrit ci-dessus, fixer le corps du moteur (16) dans un étau et retirer les deux
chevilles élastiques (51) à l'aide d'un poinçon adapté. Dévisser l'écrou de raccordement (59) et le tube plongeur complet.
Dévisser les vis (28), les raccords (1) et retirer l'échangeur (26). À l'aide d'une clé à tube appropriée, dévisser le cylindre (7) en
le bloquant au niveau de la pièce (2), puis le retirer. Retirer le piston (5) en dévissant l'écrou (4). Vérifier l'état d'usure du
cylindre du piston. Retirer le guide de tige supérieure (13). Retirer les deux groupes inverseurs (20-19-18-17). Retirer la tige
(9-11-15). Vérifier l'état d'usure et la capacité à coulisser de la pièce (15). Retirer le seeger (32) puis retirer les pièces 31-30-
29-14. Vérifier l'état d'usure. Contrôler le bloc échangeur. Dévisser les vis (21), retirer la chape (22) et contrôler la plaque
(24).
ATTENTION: En cas de démontage du moteur, il est conseillé de remplacer tous les joints (voir KIT). Pour remonter le moteur,
effectuer les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
5
PISTOLET À GRAISSE À ARTICULATION SIMPLE
- PRESSION D'UTILISATION : 350-400 bar (5145-5880 psi)
- PRESSION MAXIMALE : 600 bar (8820 psi)
COUVRE-FÛT EN ACIER EMBOUTI
- DIAMÈTRE 330 mm (13 in.)
- DIAMÈTRE GOULOT 28 mm (1,1 in.)
- AVEC 3 BOUTONS ÉTOILE DE FIXATION AU FÛT
ET UN BOUTON ÉTOILE DE FIXATION À LA POMPE
TUBE DE GRAISSE R2T ¼“ FF
- LONGUEUR 1,5 M FLEX.
- PRESSION D'UTILISATION 350-400 bar (5145-5880 psi)
- PRESSION MAXIMALE 600 bar (8820 psi)
- PRESSION D'ÉCLATEMENT 1200 bar (17640 psi)
6. DÉBALLAGE ET INSTALLATION DE LA POMPE
La pompe est soigneusement emballée dans une boîte en carton avant expédition. Respecter le sens indiqué sur ladite boîte
lors du transport et du stockage de la pompe.
Dès réception, vérifier que l’emballage n’est pas endommagé et stocker la pompe dans un endroit sec.
6.1 DÉBALLAGE
Après avoir choisi un lieu adapté pour l'installation, ouvrir l'emballage et retirer la pompe. Vérifier que celle-ci n'a subi aucun
dommage durant le transport et le stockage.
Le matériau d'emballage, n'étant ni dangereux ni polluant, ne nécessite aucune précaution particulière d'élimination.
6.2 MONTAGE DE LA POMPE
Prévoir un espace suffisant pour l'installation. Monter la pompe à hauteur d'homme pour éviter des postures anormales et
les risques de choc. Ne pas installer la pompe dans des environnements particulièrement agressifs et/ou
explosifs/inflammables, ni sur des surfaces soumises à des vibrations.
1. positionner le fût de graisse sur le chariot après avoir fixé la base du chariot à la colonne de direction au moyen de
l'élément coulissant
2. insérer le disque presse-graisse dans le fût puis fermer ce dernier avec le couvercle en le faisant coulisser sur la colonne
de direction après avoir retiré le bouton étoile, si nécessaire
3. serrer le couvercle au moyen des boutons étoile afin de centrer le fût par rapport au couvercle
4. insérer l'élément pompant de la pompe dans les trous de centrage présents sur le couvercle et sur le disque presse-
graisse
5. bloquer la pompe sur le couvercle à l'aide du bouton étoile
6. raccorder le tube de sortie de graisse dans sa position
7. raccorder le tube d'air et régler la pression d'entrée via l'un des dispositifs suivants :
RÉDUCTEUR DE PRESSION, nécessaire lorsque le système d'air comprimé n'en est pas doté. Adapté à une utilisation
non continue ;
RÉDUCTEUR DE PRESSION avec SÉPARATEUR DE CONDENSATION filtre 50 µm à charbon actif, indispensable à tous les
types de pompes pour une utilisation en continu, au-delà de 10 minutes ; permet d'éviter la formation de
condensation qui risquerait de provoquer le blocage de la pompe
RÉDUCTEUR DE PRESSION avec SÉPARATEUR DE CONDENSATION et LUBRIFICATEUR, filtre 50 µm à charbon actif,
adapté aux installations fixes.
Remarque : la plage de réglage va de 4 à 8 bar (58,8 à 117,6 psi)
6
7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Après avoir inséré les pompes dans les fûts et après les avoir raccordées aux tubes des pistolets de distribution, celles-ci
peuvent être utilisées selon les procédures suivantes.
Il s'agit d'effectuer des opérations simples pour lesquelles, dans le cadre de l'étude de la machine et, plus précisément, de la
ligne d'acheminement de la graisse et de l'huile, il a été tenu compte du mode d'exécution des travaux que les opérateurs
effectuent au cours des différentes phases de lubrification et de graissage, remplissage d'huile, etc.
Ouvrir le robinet d'air comprimé pour mettre en marche la pompe et mettre sous pression l'ensemble du tube de
sortie huile/graisse jusqu'à ce que la valeur de régulation choisie soit atteinte. La pompe s'arrête lorsque cette
valeur est atteinte.
Actionner le pistolet de sortie huile/graisse pour entraîner la distribution du produit ; la pression dans le circuit
diminue en conséquence et la pompe se met alors en marche jusqu'à ce que la valeur de réglage de la pression soit
à nouveau atteinte.
8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION
Le moteur pneumatique
ne fonctionne pas.
Le moteur pneumatique
fonctionne, mais ne
pompe pas le produit
La pompe ne maintient
pas la pression.
Problèmes au niveau de la
ligne d'alimentation.
Tige de pompage bloquée
Rupture interne
Défaut de lubrifiant dans le
fût
L'aspiration est obstruée par
des impuretés
Usure des vannes ou des
joints.
Usure des vannes ou des
joints.
Vérifier les branchements
d'alimentation. Contrôler le groupe
de traitement d'air.
Débrancher la tige et vérifier si elle
coulisse librement ; la nettoyer dans
le cas contraire.
Débrancher la tige et vérifier que le
moteur fonctionne ; dans le cas
contraire, le démonter, le nettoyer
et remplacer les éventuelles pièces
endommagées.
Remplir ou remplacer le fût
Démonter la tige et la nettoyer au
niveau interne.
Démonter la tige, la nettoyer au
niveau interne et remplacer les
composants usés.
Démonter la tige, la nettoyer au
niveau interne et remplacer les
composants usés.
7
9. MAINTENANCE
La pompe a été conçue et fabriquée dans le but de ne nécessiter qu'un entretien minimal.
Pour simplifier la maintenance, nous recommandons d'installer la pompe dans un emplacement facilement accessible (voir
paragraphe 6.2).
Vérifier régulièrement les joints des tuyaux pour repérer les éventuelles fuites. Toujours maintenir, en outre, la propreté de
la pompe afin de pouvoir repérer rapidement les éventuelles fuites.
Aucune des activités de contrôle et/ou maintenance de la pompe ne requiert d'équipement spécial. Il est recomman
d’utiliser des outils et des équipements de protection individuelle adaptés à l’utilisation (gants) conformément au décret
législatif 81/08, et en bon état pour éviter tout dommage aux personnes ou aux parties de la machine.
10. ÉLIMINATION
Lors de l'entretien de la pompe ou en cas de démolition de celle-ci, il convient de ne pas rejeter les parties polluantes dans
l'environnement. Se référer aux réglementations locales pour une élimination en règle. Suite à la démolition de la machine, il
est nécessaire de détruire la plaque d'identification et tout autre document.
11. INFORMATIONS POUR LA COMMANDE ET DIMENSIONS
Code Kit
Description
1524175
Kit pour fût de 20 kg (44 lb) constitué de : pompe, couvre-fût, pistolet, flexible 1,5 m (59 in.)
Code pièces
détachées
Description
1524344
Pompe pneumatique rapport 50:1
3132485
Kit plongeur (figure 3, page 3, éléments 50 - 70)
3132486
Kit joints pour le plongeur
3132487
Kit corps moteur (constitué des éléments : 1,2,4-11,15-22,24,26-29,31,33 de la figure
page 4).
3132488
Kit joints pour le moteur (constitué des éléments : 3,12,14,23,25,30,32 de la figure page
4).
Poids brut du kit 1524175 : 8,2 kg (18 lb)
12. MANUTENTION ET TRANSPORT
Les pompes sont soigneusement emballées dans une boîte en carton avant expédition. Au cours du transport et du stockage,
respecter le sens indiqué sur ladite boîte.
Dès réception, vérifier que l’emballage n’est pas endommagé et stocker l'appareil dans un endroit sec.
Compte tenu du faible poids de la pompe, celle-ci ne nécessite aucun dispositif de levage pour sa manutention.
8
13. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
Il est impératif de lire attentivement les consignes et de connaître les risques associés à l'utilisation d'une oui pompe de
lubrification. L'opérateur doit se familiariser avec le fonctionnement à l'aide du manuel d'utilisation.
Inflammabilité
Le lubrifiant utilisé dans les circuits de lubrification n'est normalement pas un fluide inflammable. Il est toutefois
indispensable de prendre toutes les précautions possibles pour empêcher tout contact entre celui-ci et des pièces très
chaudes ou des flammes nues.
Pression
Avant chaque intervention, vérifier l‘absence de pression résiduelle dans chaque branche de l'installation, car cela pourrait
causer des éclaboussures de lubrifiant en cas de démontage de raccords ou de composants.
Régulateurs de pression :
1. équipés de vannes de sécurité
2. Le réservoir des filtres est protégé contre les éventuels éclatements
Ne pas modifier le circuit hydraulique/pneumatique pendant les phases opératoires et, dans tous les cas, lorsque la pompe
est sous pression. En cas de nécessité d'intervention sur la pompe sous pression lorsque celle-ci est bloquée, procéder
comme suit :
a. Couper l'alimentation d'air comprimé
b. Actionner le levier du pistolet de distribution pour vérifier la présence de pression résiduelle et
la décharger le cas échéant
c. intervenir sur la pompe tel qu'indiqué dans les instructions de maintenance
RECOMMANDATIONS :
Il est recommandé aux opérateurs, durant les phases de maintenance et les opérations normales, de se munir d'équipements
de protection individuelle tels que gants, lunettes, combinaisons.
ATTENTION : IL EST INTERDIT D'UTILISER LES POMPES POUR TRANSVASER ET TRANSPORTER DES LIQUIDES INFLAMMABLES
ET/OU CORROSIFS.
Le bruit produit par le fonctionnement de la pompe, mesuré selon les exigences de la Directive Machines 89/392 CEE, est de
75 dB, la pompe étant munie d'un silencieux dissipatif installé sur la sortie d'air comprimé. Contrôler régulièrement
l'efficacité du silencieux.
14. CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION
La pompe ne présente aucune contre-indication particulière, à part pour les points suivants :
Contact physique de l'opérateur avec du fluide pour cause de rupture/ouverture des tuyaux d'adduction.
L'opérateur doit être muni d'EPI appropriés (décret législatif 81/08).
Postures inappropriées.
Suivre les instructions figurant à la section 6.2.
Contact avec le lubrifiant durant le remplissage/l'entretien.
L'opérateur doit être muni d'EPI appropriés (décret législatif 81/08).
Utilisation d’un lubrifiant inadapté.
Principaux fluides non admis.
Fluides
Dangers
Lubrifiants avec additifs abrasifs
Consommation élevée des parties contaminées
Lubrifiant avec additifs siliconés
Dommages aux joints
Essence, solvants, liquides inflammables
Incendie, explosion, dommages aux garnitures
Produits corrosifs
Corrosion de la pompe, dommages aux personnes
Substances alimentaires
Contamination de celles-ci
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DROPSA Pump Series 1524175 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire