DROPSA Pneumatic pump trolley mounted Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
POMPES PNEUMATIQUES
SUR CHARIOT
Manuel d’utilisation
et d‘entretien
Instructions originales
C2217IF WK 27/17
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4. COMPOSANTS DE LA MACHINE
5. DÉBALLAGE ET INSTALLATION
6. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
7. DÉPANNAGE
8. PROCÉDURE D‘ENTRETIEN
9. ÉLIMINATION
10. INSTRUCTIONS DE COMMANDE
11. DIMENSIONS
12. MANUTENTION ET TRANSPORT
13. PRÉCAUTIONS D‘EMPLOI
14. NETTOYAGE
15. FORMATION
http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILANO (IT), Italie
t. +39 02 250791
Les produits DROPSA sont disponibles à l‘achat auprès des filiales DROPSA et des
distributeurs agréés ; visiter le site Web www.dropsa.com/contact ou écrire à
2
1. INTRODUCTION
Ce manuel d‘utilisation et d‘entretien concerne la pompe pneumatique DropsA, pour huile et graisse, dénommée « Pompe
pneumatique sur chariot ».
Pour obtenir l‘édition la plus récente de ce document, vous pouvez contacter le Bureau Technico-Commercial ou visiter notre
site Web à l‘adresse http://www.dropsa.com.
Ce manuel d‘utilisation et d‘entretien contient des informations importantes pour la protection de la santé et la sécurité du
personnel amené à utiliser ce produit.
Il est impératif de lire attentivement ce document et de le conserver avec soin dans un endroit accessible à toute personne
utilisant le produit, pour consultation.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Les pompes pneumatiques sur chariot sont particulièrement indiquées pour la lubrification de vannes à boisseau, à bille et à
passage direct.
Elles sont facilement transportables dans les zones d‘utilisation car installées sur un chariot.
Les chariots sont fabriqués en deux versions pour loger des tambours de 5 kg et 25 kg.
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La pompe est constituée d‘une série de composants présentant les caractéristiques suivantes :
N.B. : les caractéristiques correspondent à une température de fonctionnement de +20 °C (+68 °F)
(1) En cas de nécessité d‘utilisation d‘un produit différent, il est impératif de contacter Dropsa S.p.A. pour vérifier son adéquation.
ATTENTION : la pression maximale d‘alimentation de la pompe est de 7 bar.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Poids à vide :
27 kg
34 kg
CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES
Système pompant
À piston
Rapport de compression
100/1
Débit à 6 bar flux libre
400 gr*min
Pressions de travail maximales
700 bar
Pression du disque sur la graisse avec pression de l’air de
2 bar
0,1 kg/cm²
Raccord d‘entrée d‘air
Attache rapide 1/4“
Raccord de sortie scellant
Raccord pour tête bouton Ø22
Tambours scellant utilisables
5 kg (Ø190) - 25 kg (Ø290)
Température d‘utilisation
-5 ÷ +50 °C
Humidité de fonctionnement
90 % d‘humidité rel.
Lubrifiants admis (1)
Scellant/Graisse max NLGI3
Température de stockage
-20 ÷ +65 °C
Niveau de pression acoustique continu
< 70 dB (A)
3
3.1 SYSTÈME HYDRAULIQUE
Ci-dessous, le schéma pneumatique/hydraulique
Sortie scellant/graisse
Pompes pneumatiques
Tambour scellante/graisse
Vérin pneumatique
Entrée d’air
4
4. COMPOSANTS MACHINE
COMPOSANTS CHARIOT
1 Pompe pneumatique 10 Régulateur de pression vérin presseur
1A Disque presseur 11 Vanne de relâchement de pression ligne scellant/graisse
2 Vérin de levage 11A
Vanne collecteur robinet de fermeture
3 Entrée d‘air 11B Vanne collecteur robinet vanne de purge
4 Manomètre ligne d‘air 12 Manomètre ligne scellant/graisse
5 Actionnement pompe marche/arrêt 13 Raccord de sortie scellant/graisse
6 Régulateur de pression de la pompe 14 Connexion à la terre
7 Flux d’air levage ON/OFF 15 Plaque arrière réglable
8 Régulateur de pression flux d‘air de levage 16 Vanne de purge d‘air tambour scellant/graisse
9 Actionnement levage/descente vérins 17/17A Pied de sécuri
17A
15
17
1
13
2
12
3
14
4
6
8
7
10
9
5
11A
11
11B
1A
16
5
5. DÉBALLAGE ET INSTALLATION
5.1 DÉBALLAGE
Après avoir choisi un lieu adapté pour l‘installation, ouvrir l‘emballage et retirer la pompe. Vérifier que celle-ci n‘a subi aucun
dommage durant le transport et le stockage. Le matériau d‘emballage n‘est ni dangereux ni polluant, et ne nécessite donc
aucune précaution particulière d‘élimination. Se référer à la réglementation locale pour l‘élimination.
5.2 INSTALLATION
La pompe ne nécessite aucune opération de montage.
6. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
6.1 DÉMARRAGE DE LA POMPE
Avant de commencer à utiliser pompe, il convient d‘effectuer quelques contrôles préliminaires :
Toute ouverture et réparation de l‘unité doit être exclusivement effectuée par du personnel qualifié ;
Il est interdit d‘utiliser la pompe si elle est immergée dans un fluide ou placée dans un environnement particulièrement
agressif ou explosif/inflammable, à moins que celle-ci n‘ait été préalablement élaborée dans ce but par le fabricant ;
Utiliser des gants et des lunettes de sécurité, tel que requis dans la fiche de sécurité du scellant/graisse.
NE PAS utiliser de lubrifiants agressifs en raison de la présence de joints NBR ; en cas de doute, s‘adresser au service
technique de Dropsa S.p.A.;
Il est impératif de considérer les dangers pour la santé et d‘observer les normes en matière d‘hygiène ;
Vérifier l‘intégrité de la pompe ;
Vérifiez que tous les commutateurs (5-7-9) sont en position « off » et que les régulateurs de pression (6-8) sont calibrés sur le
minimum ;
Le régulateur de pression (10) des vérins presseurs est pré-calibré pour une utilisation normale ;
Vérifier que, sur la vanne du collecteur (11), le robinet du flux est ouvert (11A) et celui du relâchement de pression (11B) est
fermé ;
Raccorder la pompe au circuit pneumatique à basse pression par le biais de l‘attache rapide (3) ;
Vérifier que la pompe se trouve à la température d‘exercice ;
Connecter et vérifier le serrage du raccord de sortie (13) ;
Brancher le câble de mise à la terre (14).
6.2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le disque presseur (1A), solidaire de la pompe et inséré dans le tambour, facilite l‘aspiration de la pompe pneumatique (1)
en plus de garantir le vidage total du tambour.
L‘insertion du disque presseur dans le tambour plein et l‘extraction de celui-ci, lorsque le scellant/la graisse sont épuisés,
s‘effectue par le biais du levage et de l‘abaissement du groupe (1), via la commande des vérins pneumatiques (2)
constituant les montants de la structure.
6.3 INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
6.3.1 Manutention chariot
Avant de déplacer la pompe, faire pivoter le pied de sécurité pour le mettre en position horizontale (17A). Pour faire
pivoter le pied, appuyer sur celui-ci et le faire tourner simultanément ;
Avant d‘effectuer toute opération sur la pompe, replacer le pied de sécurité (17) en position verticale ;
6.3.2 Installation tambour scellant
Placer le sélecteur (9) sur la position « up » et soulever la pompe (1) à une hauteur utile pour l‘insertion du tambour, puis
remettre le sélecteur sur « off » ;
Ouvrir la vanne de purge d‘air (16) située sur le disque presseur ;
Placer adéquatement le cylindre sur le plancher du chariot ;
Placer le sélecteur (9) sur la position « down », abaisser la pompe jusqu‘au bord du tambour, puis remettre le sélecteur sur
« off » ;
Centrer le tambour avec le presseur ;
Placer le sélecteur (9) sur la position « down » et abaisser la pompe jusqu‘au contact avec le niveau de la graisse ;
ATTENTION : durant l‘insertion du disque presseur dans le tambour, il est strictement interdit d‘y introduire les
mains.
6
Déplacer la plaque arrière (15) jusqu‘au contact avec la paroi du tambour. Fixer la plaque avec les vis ad hoc ;
Placer le sélecteur (9) sur la position « off » ;
Fermer la vanne de purge d‘air (16) située sur le disque presseur ;
6.3.3 Pompage scellant
Placer le sélecteur (9) sur la position « down » ;
Placer le sélecteur (5) sur la position « pump on » ;
Utiliser le régulateur de pression (6) pour faire varier la pression vérifiable avec le manomètre (12). Contrôler avec le
manomètre (4) que la pression d‘air ne dépasse pas les 7 bar ;
En cas de défaut d‘amorçage ou de fonctionnement irrégulier de la pompe, essayer d‘augmenter la pression des vérins via
le régulateur de pression (10) ;
Au terme de l‘utilisation, mettre le sélecteur de la pompe (5) et des vérins (9) sur « off » ;
Relâcher la pression résiduelle du circuit du scellant/graisse en ouvrant le robinet de relâchement de pression (11B) sur la
vanne du collecteur. Une fois la pression relâchée, fermer le robinet de relâchement (11B).
6.3.4 Remplacement tambour
Avant de procéder au remplacement du tambour, s‘assurer que les sélecteurs de la pompe (5) et des vérins (9) sont en
position « off » ;
Placer le sélecteur de contrôle du flux d‘air de levage (7) sur la position « on » ;
Placer le sélecteur de contrôle des vérins (9) sur la position « up » ;
Si la montée du disque s‘avère difficile, augmenter le débit d‘air de levage via le régulateur (8) ;
Soulever la pompe (1) jusqu‘à la sortie du disque du tambour ;
Placer le sélecteur (9) sur la position « off » ;
Remplacer le tambour.
7. DÉPANNAGE
Le tableau de diagnostic ci-dessous indique les anomalies principales, les causes probables et les solutions possibles.
Si, après consultation du tableau de diagnostic, il s‘avère impossible de résoudre le problème, ne pas procéder à une recherche
de panne en démontant les organes de la machine ; il est nécessaire, dans un tel cas, de contacter le bureau technique de
Dropsa et signaler les anomalies constatées, avec une description détaillée.
Panne
Cause possible
Solution
Défaut de distribution
de la pompe
La pompe pneumatique ne fonctionne pas.
Le réservoir est vide.
La pompe ne s‘amorce pas. Causes de l‘échec
d‘amorçage de la pompe :
Le disque presseur n‘est pas en contact
avec le scellant ;
Présence de bulles d‘air dans le circuit.
Pression faible du disque sur la surface de
la graisse ;
Vérifier le raccordement pneumatique entre la
pompe et la ligne d‘alimentation.
Contrôler la présence de la pression de ligne.
Vérifier que le robinet de la vanne du collecteur est
ouvert.
Remplacer le tambour.
Abai
sser le disque presseur jusqu‘au contact avec la
surface du scellant/graisse.
Activer la pompe jusqu‘à l’élimination complète des
bulles.
Augmenter la pression des vérins
La pompe ne crée pas
de pression.
Régulateur de pression calibré sur le minimum
Pression insuffisante en entrée
Robinet de purge ouvert
Augmenter la pression du régulateur
Vérifier la pression du système
Fermer le robinet de purge
ATTENTION : la pompe peut être ouverte et réparée uniquement par du personnel Dropsa autorisé.
7
8. PROCÉDURES D‘ENTRETIEN
La pompe a été conçue et fabriquée dans le but de ne nécessiter qu‘un entretien minimal.
Vérifier régulièrement les joints des tuyaux pour repérer les éventuelles fuites. Il convient également de toujours maintenir
la propreté de la pompe afin de repérer rapidement les éventuelles fuites ou défauts.
Contrôler l‘état de propreté du filtre d‘air toutes les 2000 heures de fonctionnement.
Aucune des activités de contrôle et/ou maintenance de la machine ne requiert d‘équipement spécial. Il est recommandé
d‘utiliser des outils et des équipements de protection individuelle adaptés à l‘utilisation (gants) et en bon état selon les
réglementations en vigueur, pour éviter tout dommage aux personnes ou aux parties de la machine.
En cas de doute et/ou de problème insoluble, ne pas procéder à une recherche de panne en démontant les organes de la
machine ; il est nécessaire, dans un tel cas, de contacter le bureau technique de DROPSA S.p.A.
9. ÉLIMINATION
Lors de l‘entretien de la machine ou en cas de démolition de celle-ci, il convient de ne pas rejeter les parties polluantes dans
l‘environnement. Se référer aux réglementations locales pour une élimination en règle. Suite à la démolition de la machine, il
est nécessaire de détruire la plaque d‘identification et tout autre document.
10. INSTRUCTIONS DE COMMANDE
10.1 VERSIONS
DESCRIPTION
CODE
Pompe sur chariot 5 kg
0400605
Pompe sur chariot 25 kg
0400606
10.2. PIÈCES DÉTACHÉES
DESCRIPTION PIÈCES
CODE
Pompe pneumatique 100:1
Version 5 kg
0234714
Version 25 kg
0234712
Vérin de levage Version 5 kg
3113178
Version 25 kg
3113176
Disque presseur
Version 5 kg
1141638
Version 25 kg
0234712
Manomètre 0-1000 bar
3292078
Manomètre 0-10 bar
3292170
Vanne collecteur
3096204
Tube haute pression 800 bar
0107056
Roue
Version 5 kg
1140171
Version 25 kg
1140170
ATTENTION :
s‘assurer que l'alimentation pneumatique est débranchée avant d‘effectuer toute opération d‘entretien.
8
11. DIMENSIONS
11.1 Pompe 5 kg sur chariot
9
11.2 Pompe 25 kg sur chariot
12. MANUTENTION ET TRANSPORT
Avant l’expédition, les pompes sur chariot sont soigneusement emballées dans des caisses en carton. Pendant le transport et le
stockage du matériel, respecter le sens indiqué sur lesdites caisses.
Dès réception, vérifier que l’emballage n’est pas endommagé et stocker le matériel dans un endroit sec.
La manutention manuelle doit être effectuée par au moins deux personnes.
Soulever l‘équipement en tenant compte de la direction indiquée sur de l‘emballage carton.
Durant le stockage, les composants de la machine peuvent supporter des températures allant de -20 à +65 °C ;
cependant, afin d‘éviter tout dommage, il est nécessaire que la température de la machine atteigne au moins
+5 °C avant de procéder à sa mise en marche.
10
13. PRÉCAUTIONS D‘EMPLOI
Il est impératif de lire attentivement les consignes et de connaître les risques associés à l‘utilisation d‘une pompe de
lubrification.
L‘opérateur doit se familiariser avec le fonctionnement et comprendre clairement les dangers liés au pompage de graisse sous
pression.
Par conséquent, nous recommandons de :
Vérifier la compatibilité chimique des matériaux constituants de la pompe avec le fluide pompé (voir chap. 4). Outre les
dommages aux pompes et aux tuyaux, un mauvais choix peut impliquer des risques graves pour les personnes (fuite de
produits irritants et nocifs pour la santé) et pour l‘environnement,
Ne jamais dépasser la valeur maximale de la pression de fonctionnement de la pompe et des éléments connectés à celle-ci.
En cas de doute, consulter les informations figurant sur la plaque de la machine.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine.
En cas de nécessité de remplacement de certains composants, s‘assurer que les substituts sont aptes à fonctionner à la
pression maximale de travail de la pompe.
Note : le personnel doit utiliser des équipements de protection, des vêtements et des outils conformes aux normes en vigueur,
en fonction du lieu d‘utilisation de la pompe, aussi bien en phase de fonctionnement normal que pour les opérations
d‘entretien.
Inflammabilité
Le lubrifiant utilisé dans les circuits de lubrification n‘est normalement pas un fluide inflammable. Il est toutefois indispensable
de prendre toutes les précautions possibles pour empêcher tout contact entre celui-ci et des pièces très chaudes ou des
flammes nues.
Pression
Avant chaque intervention, vérifier l‘absence de pression résiduelle dans chaque branche du circuit lubrifiant, car cela pourrait
causer des éclaboussures d‘huile en cas de démontage de raccords ou de composants. Suite à de longues périodes d‘inactivité,
vérifier l‘étanchéité de toutes les parties soumises à une certaine pression. Éviter les chocs violents sur les raccords, les tubes et
les parties sous pression. Tout tuyau flexible ou raccord endommagé constitue un DANGER, et doit donc être impérativement
remplacé.
Il est conseillé d‘utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine.
Bruit
En conditions normales de fonctionnement, le niveau de bruit ne doit pas excéder les 70 dB « A » à une distance de 1 mètre
(39,3 pouces) de la pompe.
Ci-contre figure un tableau de comparaison entre la classification des lubrifiants NLGI (National
Lubricating Grease Institute) et celle des ASTM (American Society for Testing and Materials)
pour les graisses, limité aux valeurs qui concernent la pompe.
Pour plus d‘informations sur les caractéristiques techniques et les mesures de sécurité à
adopter, consulter la fiche de sécurité du produit (Directive 93/112/CEE), livrée par le
constructeur, qui correspond au type de lubrifiant choisi.
14. NETTOYAGE
Il est nécessaire d‘éliminer périodiquement les dépôts de poussière de la pompe en toute sécurité, ou bien en évitant de
répandre la poussière dans l‘air. S‘adresser au responsable de la sécurité de l‘utilisateur pour cette opération.
ATTENTION :
il est impératif de lire attentivement les consignes et de connaître les risques associés à l‘utilisation d‘une
pompe de lubrification. L‘utilisateur doit prendre connaissance du fonctionnement de la machine en consultant le Manuel
d‘utilisation et d‘entretien.
ATTENTION !
Ne jamais tenter de bloquer ou dévier les éventuelles fuites avec les mains ou toutes autres parties du corps.
NOTE :
La pompe est conçue pour fonctionner avec des lubrifiants de grade maximal NLGI 3.
Utiliser des lubrifiants compatibles avec les joints NBR.
Le lubrifiant utilisé pour le montage et le test (présence éventuelle de résidus internes) est la graisse NLGI 3.
GRAISSES
NLGI
ASTM
000
445 475
00
400 430
0
355 385
1
310 340
2
265 295
3
220 250
11
15. FORMATION
Le personnel chargé de l‘installation, des connexions électriques et de l‘entretien ordinaire et extraordinaire, doit avoir suivi une
formation spécifique sur les équipements pour atmosphères explosives dues à la présence de gaz inflammables et de poussières
combustibles, d‘au moins 8 heures, et dispensée par un organisme compétent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

DROPSA Pneumatic pump trolley mounted Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire