Suunto METRON Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres de sport
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
GUIDE DE L'UTILISATEUR
COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS
Suunto Oy Tél. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto USA Tél. 1 (800) 543-9124
Canada Tél. 1 (800) 776-7770
Centre d’appels pour l’Europe Tél. +358 2 284 11 60
Site Web Suunto
www.suunto.com
FR
2
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 INTRODUCTION ........................................................ 6
1.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................... 6
1.2 FONCTIONS (MODES) CLÉ.......................................................................................... 6
1.2.1 Eclairage .......................................................................................................... 6
1.2.2 Etanchéité ........................................................................................................ 7
1.3 FONCTIONS DES BOUTONS-POUSSOIRS ................................................................ 7
1.3.1 Le bouton [Mode]............................................................................................. 7
1.3.2 Le bouton [+] ................................................................................................... 7
1.3.3 Le bouton [-] .................................................................................................... 7
1.3.4 Le bouton [Select] ........................................................................................... 8
1.4 AFFICHAGE ...................................................................................................................8
1.5 UNITÉS DE MESURE .................................................................................................... 9
1.5.1 Choix des unités de mesure ......................................................................... 10
1.6 ETALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION ...........................................................11
1.7 ENTRETIEN...................................................................................................................11
1.8 RÉVISION .....................................................................................................................11
1.8.1 Remplacement de la pile de l’ordinateur ...................................................... 12
1.8.2 Remplacement de la pile de l’émetteur Suunto ........................................... 13
CHAPITRE 2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE ................................. 13
2.1 LE SUUNTO ADVIZOR ET L’EMETTEUR EN IMMERSION ...................................... 13
2.2 LE SUUNTO ADVIZOR ET LES INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES ..... 14
2.3 MISES EN GARDE....................................................................................................... 14
2.4 ENTRETIEN.................................................................................................................. 15
2.5 MISE EN MARCHE DU CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE ............................................ 15
2.6 FONCTIONNEMENT .................................................................................................... 16
3
2.6.1 Réglage de la zone cible du cardiofréquencemètre ..................................... 17
2.7 SOUS-MODE CHRONOMÈTRE .................................................................................. 18
2.7.1 Utilisation du chronomètre ............................................................................ 18
2.8 UTILISATION DU SOUS-MODE COMPTE À REBOURS ........................................... 20
2.8.1 Réglage du compte à rebours....................................................................... 20
2.8.2 Déclenchement du compte à rebours .......................................................... 21
2.9 MÉMOIRE HRM (CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE) ...................................................... 22
CHAPITRE 3 MODE MONTRE ...................................................... 24
3.1 RÉGLAGE DE LA MONTRE ........................................................................................ 25
3.2 SOUS-MODE ALARMES JOURNALIÈRES ................................................................ 26
3.2.1 Réglage de alarmes journalière..................................................................... 26
3.3. SOUS-MODE DOUBLE FUSEAU HORAIRE ............................................................ 27
3.3.1 Réglage du deuxième fuseau horaire ........................................................... 27
CHAPITRE 4 MODE ALTIMÈTRE .................................................. 28
4.1 RÉGLAGE DE L’ALTIMÈTRE ....................................................................................... 30
4.2 SOUS-MODE MESURE DE LA DIFFÉRENCE D’ALTITUDE ..................................... 31
4.2.1 Déclenchement de la mesure de la différence d’altitude ............................ 32
4.3 SOUS-MODE MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 24 HEURES. ................................... 33
4.4 SOUS-MODE MÉMOIRE MANUELLE (LOG BOOK) ................................................... 34
4.4.1 L’affichage des informations détaillées ....................................................... 35
4.4.2 Déclenchement et arrêt de la mémoire manuelle ........................................ 35
4.5 SOUS-MODE HISTORIQUE DE LA MÉMOIRE MANUELLE .................................... 36
4.5.1 Effacement de l’historique........................................................................... 37
CHAPITRE 5 MODE BAROMÈTRE (BARO) ................................. 37
5.1 SOUS-MODE MESURE DE LA DIFFÉRENCE DE PRESSION ................................ 38
5.1.1.Déclenchement de la mesure de la différence de pression........................ 39
4
5.2 SOUS-MODE MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS ......................................... 39
5.3 SOUS-MODE PRESSION RAPPORTÉE AU NIVEAU DE LA MER .......................... 40
5.3.1 Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer ............................... 40
5.4 INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE ...................................................... 41
CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE (COMP) ..................................... 41
6.1 SOUS-MODE CONSERVATEUR D’AZIMUT ............................................................... 42
6.2 SOUS-MODE DÉCLINAISON...................................................................................... 43
6.2.1 Réglage sur la déclinaison locale ................................................................. 43
6.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE ............................................................................. 44
CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES .................. 45
7.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................. 45
7.1.1 Est-ce que l’Advizor est étanche? ................................................................ 45
7.1.2 Quelle est la durée de la pile?....................................................................... 45
7.1.3 Que signifient les segments sur la circonférence? ..................................... 45
7.1.4 Pourquoi les segments sur la circonférence vont-ils vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)?..................................... 46
7.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l’indicateur de mode et
que signifient ils? .......................................................................................... 46
7.2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE .................................................................................... 46
7.2.1 Que faire si l’instrument n’indique pas la fréquence cardiaque? ................ 46
7.2.2 Quelle est la plus longue durée sur laquelle je puisse régler le compte
à rebours? ...................................................................................................... 46
7.3 MONTRE ....................................................................................................................... 47
7.3.1 Pourquoi le nombre de segments sur la circonférence augmente-t-il et
diminue-t-il quand l’Advizor est en mode Montre? ....................................... 47
7.4 ALTIMÈTRE ...................................................................................................................47
7.4.1 Comment efface-t-on la mémoire manuelle? .............................................. 47
5
7.4.2 Comment s’effectue l’effacement automatique de la mémoire manuelle? 47
7.4.3 Combien d’enregistrements peut-on effectuer? .......................................... 47
7.4.4 A quoi correspond la durée affichée? .......................................................... 48
7.4.5 Quelle est la capacité maximum de gain ou de perte d’altitude
en mètres de la mémoire historique? ........................................................... 48
7.4.6 Lors d’une randonnée, si je descends de 1 500 m à 900 m et que je
remonte à 2 400, m que va indiquer l’Advizor? ........................................... 48
7.4.7 Pourquoi l’indicateur de vitesse verticale de montée/descente af
fiche-t-il différentes valeurs alors que je suis chez moi et que je
reste dans la même pièce?........................................................................... 49
7.5 BAROMÈTRE ................................................................................................................ 50
7.5.1 A quoi correspond la petite boîte en haut à gauche de l’écran? ................. 50
7.5.2 L’Advizor indique-t-il le temps qu’il va faire? ............................................... 50
7.5.3 Que signifient les expressions «pression absolue» et «pression relative»?50
7.5.4 Qu’est-ce que la compensation thermique? ................................................. 50
7.6 BOUSSOLE .................................................................................................................. 51
7.6.1 A quoi sert la couronne tournante extérieure? ............................................. 51
7.6.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve
pour régler mon Advizor? .............................................................................. 51
7.7 EFFETS DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR SUR LA MESURE DE L’ALTITUDE ...... 52
8. PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES ................................... 54
9. ABRÉVIATIONS ........................................................................ 55
10. COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE .................................... 55
11. CONFORMITÉ CE .................................................................... 56
12. LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITÉ
À LA NORMEISO 9001 ........................................................... 56
13. COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT .. 57
6
CHAPITRE 1 INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
L’ordinateur de plein air Advizor est un instrument électronique de haute précision très fiable destiné à une utilisation
de type loisir. Les passionnés d’activités de plein air qui adorent la pratique de sports tels que le ski, le kayak, l’alpinisme,
la randonnée et le VTT peuvent se fier à la précision de l’Advizor.
De conception ergonomique, l’Advizor ne pèse que 55 g et comporte un affichage à cristaux liquides à gros chiffres
pour être bien visible dans pratiquement toutes les conditions.
Note : L’ordinateur de plein air Advizor n’est pas destiné à des mesures de précision de type industriel ou professionnel
et ne doit jamais être utilisé comme instrument de mesure pour le saut en parachute ou le vol en deltaplane, parapente,
autogire et ULM.
Note importante : UN DÉPLIANT EN DEUXIÈME DE COUVERTURE DE CE GUIDE COMPORTE UNE VUE DE
L’ADVIZOR ET DE SON AFFICHAGE AINSI QUE LA LISTE DE SES CARACTÉRISTIQUES. IL EST DESTINÉ À
FACILITER LA COMPRÉHENSION DES FONCTIONS ET DE LEUR PROCÉDURE D’ACCÈS.
1.2 FONCTIONS (MODES) CLÉ
L’ordinateur de plein air offre cinq modes de fonctionnement principaux : Montre, Altimètre, Baromètre, Boussole et
Cardiofréquencemètre. Chaque mode comporte plusieurs sous-modes qui permettent d’accroître les possibilités de
l’instrument. Toutes les fonctions (modes) clé et les sous-modes sont détaillés dans les chapitres suivants.
Note : l’Advizor se distingue des autres ordinateurs de plein air par sa fonction cardiofréquencemètre. Elle est décrite
en détail au chapitre 2 de ce guide.
1.2.1 Eclairage
L’Advizor possède un écran rétroéclairé électroluminescent. L’éclairage de l’écran s’obtient en appuyant pendant deux
secondes sur le bouton [MODE]. L’écran est éclairé pendant 5 secondes. Pendant cette période, une pression sur
n’importe quel bouton relance l’éclairage pour une durée de 5 secondes.
7
1.2.2 Etanchéité
L’ordinateur de plein air Advizor est étanche jusqu’à 30 m de profondeur.
Note : L’Advizor n’est pas un instrument de plongée et à cause de cela, ses boutons-poussoirs ne doivent pas être
actionnés sous l’eau.
1.3 FONCTIONS DES BOUTONS-POUSSOIRS
L’ordinateur de plein air Advizor se commande à l’aide de quatre boutons-poussoirs : [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Accès
rapide mémoire) et [Select].
1.3.1 Le bouton [Mode]
Il est situé en haut à droite du cadran.
Au niveau des modes principaux, une pression sur le bouton [Mode] permet à l’utilisateur de choisir un mode ou de
se déplacer d’un mode à l’autre (TIME, ALTI, BARO, COMP, HRM).
Au niveau des sous-modes, une pression sur le bouton [Mode] permet à l’utilisateur de revenir au niveau des modes
principaux.
Dans la procédure de réglage, une pression sur le bouton [Mode] confirme les modifications ou les préférences.
Une seconde pression sur le bouton [Mode] permet à l’utilisateur de revenir au niveau des modes principaux.
Une pression de 2 secondes sur le bouton [Mode] commande l’éclairage de l’écran.
1.3.2 Le bouton [+]
Il est placé en bas à droite du cadran.
Dans la procédure de réglage, une pression sur le bouton [+] permet d’augmenter la valeur affichée.
Lors du chronométrage et de l’enregistrement, il permet de lancer ou de stopper (ON/OFF) la fonction.
Dans la mémoire, il permet de revenir vers les enregistrements les plus récents.
1.3.3 Le bouton [-]
Il est placé en bas à gauche du cadran.
8
Dans la procédure de réglage, une pression sur le bouton [-] permet de diminuer la valeur affichée.
Ce bouton est aussi un moyen d’accès rapide à la mémoire. Dans tous les modes principaux, excepté le mode
Boussole, une pression sur le bouton [-] permet d’obtenir immédiatement le cumul vertical de montée/descente et le
nombre de parcours effectués ainsi que les fréquences cardiaques maximum, minimum et moyenne de l’enregistrement
en cours ou du dernier enregistrement effectué. En mode Boussole, le bouton [-] verrouille l’azimut actuel pendant
10 secondes.
Lors du chronométrage, il permet de remettre à zéro ou de figer l’affichage.
Dans la mémoire, il permet d’aller vers les enregistrements les plus anciens.
1.3.4 Le bouton [Select]
Il est placé en haut à gauche du cadran.
Au niveau des modes principaux, une pression sur le bouton [Select] permet d’accéder aux sous-modes ou à une
fonction particulière d’un mode principal ou de revenir à ce mode.
Au niveau des modes principaux ou des sous-modes, une pression continue sur le bouton [Select] pendant plus de
2 secondes permet d’accéder à la procédure de réglage.
Dans la procédure de réglage, le bouton [Select] permet de se déplacer entre les différents paramètres réglables
et de choisir les préférences.
1.4 AFFICHAGE
L’écran a été conçu pour offrir un maximum de lisibilité et de simplicité. Il est divisé en six zones distinctes.
L’affichage périphérique délimite la zone de l’écran.
L’indicateur de tendance barométrique renseigne rapidement sur l’évolution possible des conditions météorologiques.
Le champ 1 affiche des valeurs numériques ou du texte en fonction du mode ou du sous-mode.
Le champ 2 affiche de gros chiffres et les unités de mesure correspondantes dans la fonction.
L’indicateur de mode affiche les cinq modes de l’Advizor (une flèche triangulaire pointe juste sous le mode indiqué).
Le cinquième mode HRM (cardiofréquencemètre) est indiqué sur l’affichage périphérique en bas à droite. Quand
le segment sous «HRM» est allumé, le mode est activé pour l’affichage ou les réglages.
Le champ 3 affiche des valeurs numériques ou du texte.
9
1.5 UNITÉS DE MESURE
L’Advizor propose deux systèmes d’unités : métrique ou anglo-saxon.
Système métrique m m/min °C mbar
Système anglo-saxon ft ft/min °F inHg
Niveau à bulle
Bouton
MODE
Affichage
périphérique
Segment HRM
Indicateur de
tendence
barométrique
Bouton
SELECT
Indicateur de
mode
Bouton -
Champ
1
Champ 2
Champ 3
Bouton +
10
1.5.1 Choix des unités de mesure
Pour modifier les unités de mesure affichées :
1. Consulter l’indicateur de mode. Si la flèche n’est pas sous TIME, appuyer sur le bouton [Mode] jusqu’à ce qu’elle
arrive dans cette position.
2. Appuyer simultanément sur les boutons [Mode] et [Select] pendant 3 secondes. Le champ 1 affiche «SET»
momentanément puis «UNI» (Fig. 1).
Attention : si le bouton [Select] n’est pas maintenu pendant 3 secondes pendant le réglage «UNI», l’instrument sera sur
l’étalonnage du capteur de pression. Voir les informations détaillées dans le prochain sous-chapitre.
3. Appuyer sur le bouton [Select] pendant 2 secondes. Sur la droite du champ 2, «m» ou «ft» clignote.
4. Appuyer sur le bouton [+] pour alterner entre «m» et «ft».
5. Une fois sur l’unité désirée, appuyer sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante. Dans le champ 2, sous «m»
ou «ft», «mbar» ou «inHg» clignote.
6. Appuyer sur le bouton [+] pour alterner entre «mbar» et «inHg».
7. Une fois sur l’unité désirée, appuyer sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante. Dans le champ 1, en haut
au centre, «°C» ou «°F» clignote.
8. Appuyer sur le bouton [+] pour alterner entre «°C» et «°F».
9. Une fois sur l’unité désirée, appuyer sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante. Dans le champ 1, en haut
au centre, «m/min» ou «ft/min» clignote.
10. Appuyer sur le bouton [+] pour alterner entre «m/min» et «ft/min».
11. Une fois sur l’unité désirée, appuyer sur le bouton [Mode] pour confirmer les modifications. Appuyer une seconde
fois sur le bouton [Mode] pour repasser au mode Montre.
Le choix des unités de mesure est terminé.
Note : en mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage
réglage.
11
1.6 ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION
AVERTISSEMENT: Cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entrer dans ce mode.
Si l’on entre dans ce mode par inadvertance, il faut le quitter immédiatement en appuyant sur le bouton [MODE] afin de
revenir au mode de paramétrage «UNI». Normalement, il n’est pas besoin de modifier cet étalonnage.
Toutefois, si l’étalonnage est modifié, il est possible de revenir au réglage d’usine. Procéder comme suit: en mode
d’étalonnage, faire défiler la valeur de la pression barométrique dans les deux sens jusqu’à l’affichage du texte «dEF»
qui correspond au réglage d’usine. Puis quitter en appuyant sur [MODE].
1.7 ENTRETIEN
N’effectuez que les opérations décrites dans ce guide. N’effectuer aucune autre opération d’entretien, ne pas tenter
d’ouvrir le boîtier de l’Advizor ni d’enlever les boutons-poussoirs ou la couronne.
Protéger l’Advizor des chocs, des températures extrêmes et des expositions prolongées en plein soleil. Lorsqu’il n’est
pas utilisé, l’instrument doit être rangé dans un endroit propre, sec, à température tempérée. L’Advizor peut être nettoyé
avec un chiffon légèrement humide (eau tiède). Un savon doux peut être utilisé sur les taches ou les marques rebelles.
Ne pas exposer l’Advizor aux produits chimiques tels que l’essence, les solvants, l’acétone, l’alcool, les colles et les
peintures au risque d’endommager les joints d’étanchéité, le boîtier et l’aspect extérieur de l’instrument.
Ne jamais tenter de démonter l’Advizor ou d’en effectuer l’entretien soi-même. S’assurer que la zone des capteurs (au
dos de l’instrument) est propre et exempte de sable. Ne jamais introduire d’objet dans les orifices du capteur de l’Advizor.
1.8 RÉVISION
Si l’Advizor doit être expédié pour révision, suivre les instructions ci-dessous.
Instructions pour l’expédition:
1. Empaqueter soigneusement l’instrument pour éviter tout dommage.
2. Expédier ensemble l’Advizor et la sangle émettrice. Une révision complète sera effectuée sur l’ensemble.
3. Joindre une preuve d’achat (facture ou photocopie) si l’instrument est sous garantie.
4. Joindre une description détaillée du problème.
12
5. Joindre nom, adresse et numéro de téléphone.
6. Expédier le tout en port payé au revendeur ou importateur Suunto local.
1.8.1 Remplacement de la pile de l’ordinateur
L’Advizor fonctionne avec une pile lithium de trois volts de type CR 2430. Sa durée de vie maximum est de 12 à 18 mois.
Un indicateur de niveau de pile s’affiche lorsque la capacité de la pile se situe entre 15% et 5%. Il est alors recommandé
de remplacer la pile.
De très basses températures peuvent déclencher l’indicateur de niveau de pile. Dans ce cas, le remplacement de la pile
peut ne pas être nécessaire bien que l’indicateur soit visible. Par contre, si l’indicateur apparaît quand la température
est supérieure à 10°C, la pile doit être remplacée.
Note : l’utilisation intensive de l’éclairage électroluminescent, du cardiofréquencemètre, de l’altimètre et de la boussole
réduit sensiblement la durée de vie de la pile.
Pour remplacer la pile :
1. retourner l’instrument pour avoir accès au dos,
2. introduire une pièce de monnaie dans la rainure pratiquée dans le couvercle du compartiment pile,
3. tourner la pièce dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vers le repère de la position d’ouverture (open)
figurant au dos du boîtier,
4. déposer le couvercle du compartiment pile,
5. retirer l’ancien élément du compartiment de la pile et assurez-vous que la bague O et toutes les surfaces sont
propres, sèches et pas abîmées. Ne pas étirer la bague O,
6. mettre la nouvelle pile dans le compartiment (pôle négatif vers le fond, pôle positif sur le dessus),
7. assurez-vous que la bague O est en place afin de garantir l’étanchéité du l’ordinateur de plein air Wristop. Remettre
le couvercle du compartiment pile sur le dos du boîtier,
8. introduire la pièce de monnaie dans la rainure,
9. tourner la pièce dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position de fermeture (close) figurant au dos du
boîtier.
13
Note : le remplacement de la pile doit être effectué très soigneusement de façon à ce que l’Advizor reste étanche.Il est
de la responsabilité de l’utilisateur de prendre ses précautions afin de s’assurer que l’ordinateur de plein air Wristop
reste étanche.
Note : après chaque remplacement de la pile, l’étalonnage du capteur magnétique est indispensable. La procédure est
indiquée de façon détaillée au chapitre «Etalonnage de la boussole».
1.8.2 Remplacement de la pile de l’émetteur Suunto
La pile de l’émetteur fixé à la sangle a une durée de vie d’environ 300 heures d’utilisation. Lorsque la pile de l’émetteur
est épuisée, l’utilisateur peut remplacer la pile en suivant les instructions qui expliquent comment remplacer la pile de
l’ordinateur de plein air Advizor.
CHAPITRE 2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
L’émetteur comporte une pile CR 2032 remplaçable par l’utilisateur. La durée de vie moyenne de la pile est d’environ
300 heures d’utilisation.
L’émetteur est disponible dans plusieurs tailles.
En cas d’entretien, la sangle émettrice Suunto et l’Advizor doivent être expédiés ensemble.
2.1 LE SUUNTO ADVIZOR ET L’EMETTEUR EN IMMERSION
L’Advizor est étanche à 30 mètres. Afin de préserver cette étanchéité, il est fortement recommandé de faire réviser
l’instrument par un personnel agréé par Suunto.
La mesure de la fréquence cardiaque en immersion est techniquement difficile pour les raisons suivantes :
L’eau de piscine très chlorée et l’eau de mer peuvent avoir une très grande conductibilité et court-circuiter les
électrodes de l’émetteur, si bien que les signaux électrocardiographiques (ECG) ne sont pas détectés par l’émetteur.
La mise à l’eau ou les mouvements musculaires importants pendant une compétition de natation peuvent engendrer
une résistance à l’avancement qui déplace l’émetteur vers un endroit du corps où il n’est plus possible de percevoir
les signaux ECG.
14
L’intensité des signaux ECG varie selon la composition individuelle des tissus et le pourcentage de personnes qui
ont des problèmes avec la mesure de fréquence cardiaque est beaucoup plus élevé dans l’eau que dans d’autres
conditions d’utilisation.
Note : L’Advizor n’est pas un instrument de plongée et à cause de cela, ses boutons-poussoirs ne doivent pas être
actionnés sous l’eau.
2.2 LE SUUNTO ADVIZOR ET LES INTERFERENCES
ELECTROMAGNETIQUES
Des perturbations peuvent se produire près des lignes à haute tension, des feux de circulation, des lignes électriques
aériennes des trains, des trolleybus et des tramways, des téléviseurs, des moteurs d’automobiles, des ordinateurs de
vélo, des bancs d’entraînement électriques, des téléphones mobiles ou au passage de portiques de sécurité.
Les interférences électromagnétiques peuvent provoquer une indication incorrecte des signaux de fréquence cardiaque.
Le somme des mesures de fréquence cardiaque au-dessus, au-dessous et à l’intérieur de la zone cible pourrait être
inférieure au total du temps écoulé. Les interférences électromagnétiques peuvent originer ces imprécisions en empêchant
l’ordinateur de bien recevoir les signaux de l’émetteur.
2.3 MISES EN GARDE
Les porteurs de stimulateur cardiaque, défibrillateur ou autre système électronique implanté utilisent le
cardiofréquencemètre à leurs propres risques. Pour éviter tout problème d’interférence entre les deux appareils,
il est fortement recommandé d’effectuer un test d’exercice sous la surveillance d’un médecin avant d’utiliser le
cardiofréquencemètre.
L’exercice physique peut comporter certains risques, spécialement pour ceux qui ont des occupations sédentaires.
Il est fortement recommandé de consulter son médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice régulier.
Des perturbations peuvent se produire près des lignes à haute tension, des téléviseurs, des voitures, des ordinateurs
de vélo, des appareils d’exercice électriques ou des téléphones portables.
L’Advizor doit se situer au maximum dans un rayon de 1 mètre de l’émetteur. S’assurer qu’il n’y a pas d’autres
émetteurs dans cette zone. Les signaux provenant d’un ou de plusieurs autres émetteurs peuvent provoquer une
indication incorrecte.
15
2.4 ENTRETIEN
Laver l’émetteur à l’eau et au savon doux après chaque utilisation. Rincer à l’eau pure, sécher soigneusement et
complètement. Conserver dans un endroit sec et frais. Ne jamais ranger l’émetteur mouillé. Si les électrodes restent
humides, elles maintiennent en marche l’émetteur réduisant ainsi la durée de vie de la pile.
Ne pas plier ou étirer l’émetteur au risque d’endommager les électrodes.
2.5 MISE EN MARCHE DU CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
1. Fixer l’émetteur à la sangle élastique.
2. Régler la longueur de la sangle pour qu’elle tienne bien sans être inconfortable. Fixer la sangle autour de la poitrine,
juste au-dessous des muscles du thorax. Fermer la boucle.
3. Décoller légèrement l’émetteur de la poitrine et humidifier légèrement la zone des électrodes située au dos de
l’émetteur. Il est important que les électrodes soient humides pendant l’exercice.
4. S’assurer que la zone des électrodes est en étroit contact avec la peau et que le logo est placé au centre et
verticalement.
5. Porter l’Advizor comme une montre classique.
Note : il est recommandé de porter l’émetteur directement contre la peau pour obtenir un fonctionnement parfait. Cependant,
si le port d’un sous-vêtement est inévitable, le mouiller juste sous les électrodes.
Quand l’Advizor est en mode Altimètre (ALTI), en mode Cardiofréquencemètre (HRM) ou dans l’un de ses sous-modes
et que l’émetteur est porté, l’Advizor recherche automatiquement un signal de fréquence cardiaque. Cette procédure
lance aussi la mesure de la fréquence cardiaque.
Pendant la première minute, les mesures interviennent toutes les secondes, puis toutes les 5 secondes pendant les 4
minutes suivantes. Si aucun signal de fréquence cardiaque n’est reçu pendant les cinq premières minutes, la recherche
de signal s’arrête. Après cette procédure, l’utilisateur peut activer manuellement la mesure de la fréquence cardiaque
en appuyant sur le bouton [+] en mode HRM.
Note : une pression sur le bouton [+] pendant les 5 premières minutes en mode cardiofréquencemètre stoppe la recherche
de signal de fréquence cardiaque. Pour relancer la mesure, appuyer à nouveau sur le bouton [+].
16
2.6 FONCTIONNEMENT
Le cardiofréquencemètre de l’Advizor offre :
une plage de fréquences cardiaques de 20 à 240 battements par minutes,
Un chronomètre d’une capacité de 23:59:59, avec 30 temps intermédiaires et mesures de fréquences cardiaques.
un compte à rebours avec une durée maximale de mesure de 23:59.59,
des limites supérieures et inférieures réglables par intervalles d’un battement pour le réglage de la zone cible de
fréquence cardiaque,
des alarmes sonores de dépassement des limites supérieure et inférieure,
la fréquence cardiaque présente sur l’affichage montre, chronomètre et compte à rebours,
un compte à rebours à répétition automatique pour les intervalles d’entraînement (intervalle d’entraînement, intervalle
de récupération et nombre d’intervalles),
une mémoire cardiofréquencemètre déclenchée par le lancement du chronomètre ou du compte à rebours et
enregistrant le temps total d’entraînement, les fréquences cardiaques maximum, minimum et moyenne pendant
l’entraînement ainsi que le temps passé à l’intérieur, au-dessus et au-dessous de la zone cible de fréquences
cardiaques.Quand le chronomètre fonctionne, la mémoire enregistre aussi jusqu’à 30 temps intermédiaires et
mesures de fréquences cardiaques pour consultation ultérieure.
Pour visualiser et utiliser le cardiofréquencemètre :
Consulter l’écran LCD. Si le segment au-dessous de «HRM» n’est pas visible, appuyer sur le bouton [Mode] jusqu’à
ce qu’il s’allume.
En mode HRM (Cardiofréquencemètre) (Fig. 2):
Le champ 1 affiche «HR» (heart rate = fréquence cardiaque).
Le champ 2 affiche la fréquence cardiaque.
Le champ 3 affiche l’heure.
Note : pour pouvoir activer cette fonction, la sangle émettrice doit être portée autour de la poitrine. La ligne du milieu
indique zéro jusqu’à ce qu’il y ait une mesure correcte à afficher.
17
2.6.1 Réglage des zones cible du cardiofréquencemètre
Pour régler les limites supérieures et inférieures en mode HRM :
1. Appuyer sur le bouton [Select] pendant 2 secondes.
Le champ 1 affiche «LI» (Limites).
Le champ 2 affiche «OFF».
2. Appuyer sur le bouton [+] ou sur le bouton [-] pour alterner entre «OFF» et «On» (arrêt et marche).Choisir «On» pour
activer les alarmes sonores des limites de fréquence cardiaque.
3. Appuyer sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant (réglage de la limite supérieure) (Fig. 3).
Le champ 1 affiche «LI» (Limites).
Le champ 2 affiche la limite supérieure clignotante (valeur par défaut 240).
Le champ 3 affiche la limite inférieure.
4. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
5. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [Select] pour confirmer la valeur de la limite supérieure et passer
au réglage suivant (réglage de la limite inférieure) (Fig. 3).
Le champ 1 affiche «LI» (Limites).
Le champ 2 affiche le nouveau réglage de limite supérieure
Le champ 3 affiche la limite inférieure clignotante (valeur par défaut 20).
6. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
7. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [Mode] pour confirmer les limites supérieure et inférieure et
quitter.
La zone cible du cardiofréquencemètre est réglée.
Sur la position «On», une alarme sonore prévient l’utilisateur lorsqu’une limite supérieur ou inférieure choisie par
l’utilisateur est dépassée. Sur la position «OFF», aucune alarme ne prévient l’utilisateur mais les limites sont utilisées
pour calculer le temps passé à l’intérieur, au-dessus et au-dessous de la zone cible de fréquences cardiaques.
L’affichage périphérique indique graphiquement le niveau de fréquence cardiaque atteint par l’utilisateur par rapport
à la limite fixée.
18
La circonférence s’adapte à tous les réglages de limites dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position
12 heures. Par exemple, si la limite supérieure est réglée à 140 battements/minute et la limite inférieure à 130 battements/
minute, la circonférence totale représente 10 battements/minute.
2.7 SOUS-MODE CHRONOMÈTRE
Le chronomètre de l’Advizor permet la mesure du temps intermédiaire jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes.
La mémoire HRM peut enregistrer jusqu’à 30 temps intermédiaires et mesures de fréquences cardiaques.
En mode HRM, appuyer sur le bouton [Select] pour entrer dans le sous-mode chronomètre.
En sous-mode chronomètre (Fig. 4):
Le champ 1 affiche les secondes et les dixièmes de seconde.
Le champ 2 affiche la fréquence cardiaque actuelle.
Le champ 3 affiche les heures et les minutes et à l’extrême droite «stopwatch» (chronomètre).
Note : quand l’émetteur n’est pas porté, le champ 2 affiche l’heure.
L’enregistrement de la fréquence cardiaque démarre automatiquement lorsque le chronomètre (ou le compte à rebours)
est déclenché. La mémoire conserve le temps total d’entraînement, les fréquences cardiaques maximum, minimum et
moyenne pendant l’entraînement ainsi que le temps passé à l’intérieur, au-dessus et au-dessous de la zone cible pour
chaque phase. Cet enregistrement est effacé lorsque le chronomètre (ou le compte à rebours) est déclenché de nouveau.
2.7.1 Utilisation du chronomètre
L’instrument offre trois types de chronométrage :
mesure du temps écoulé,
mesure du temps intermédiaire,
mesure des temps d’arrivée pour jusqu’à 30 coureurs.
Pour la mesure du temps écoulé :
1. Appuyer sur le bouton [+] pour déclencher, arrêter et redéclencher le chronomètre dans le sous-mode chronomètre.
2. Appuyer sur le bouton [-] pour remettre à zéro le chronomètre une fois qu’il est arrêté.
Pour la mesure du temps intermédiaire:
19
1. Appuyer sur le bouton [+] pour déclencher le chronomètre.
2. Appuyer une fois sur le bouton [-] pour arrêter l’affichage sur le temps intermédiaire.Ce temps intermédiaire et la
mesure de fréquence cardiaque instantanée sont mis en mémoire pour consultation ultérieure. Après affichage du
temps intermédiaire pendant 5 secondes, le défilement du chronomètre reprend automatiquement. Répétez cette
procédure pour chaque temps intermédiaire.
3. Appuyer sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre.
4. Appuyer sur le bouton [-] pour remettre à zéro le chronomètre une fois qu’il a été arrêté.
Pour la mesure des temps d’arrivée pour jusqu’à 30 coureurs :
1. Appuyer sur le bouton [+] pour déclencher le chronomètre.
2. Appuyer une fois sur le bouton [-] pour arrêter l’affichage sur le premier temps d’arrivée.Ce temps d’arrivée et la
mesure de fréquence cardiaque instantanée sont mis en mémoire pour consultation ultérieure. Après affichage du
temps intermédiaire pendant 5 secondes, le défilement du chronomètre reprend automatiquement. Répétez cette
procédure pour chaque coureur.
3. Appuyer sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre.
4. Appuyer sur le bouton [-] pour remettre à zéro le chronomètre une fois qu’il est arrêté.
Note : si l’instrument est dans d’autres modes ou sous-modes quand le chronomètre est déclenché, le chronométrage
continue en arrière-plan. Dans le champ 3, «stopwatch» clignote pour indiquer que le chronomètre est toujours en
fonctionnement.
20
2.8 UTILISATION DU SOUS-MODE COMPTE À REBOURS
En mode HRM, appuyer deux fois sur le bouton [Select] pour entrer dans le sous-mode compte à rebours.
En sous-mode compte à rebours (Fig. 5):
Le champ 1 affiche les secondes.
Le champ 2 affiche la fréquence cardiaque actuelle.
Le champ 3 affiche les heures et les minutes et à droite «timer» (compte à rebours).
Note : quand l’émetteur n’est pas porté, le champ 2 affiche l’heure.
L’enregistrement de la fréquence cardiaque démarre automatiquement lorsque le compte à rebours (ou le chronomètre)
est déclenché. La mémoire conserve le temps total d’entraînement, le temps total des intervalles d’entraînement (1dur),
les fréquences cardiaques maximum, minimum et moyenne pendant l’entraînement ainsi que le temps passé à l’intérieur,
au-dessus et au-dessous de la zone cible pour chaque phase. Cet enregistrement est effacé lorsque le compte à rebours
(ou le chronomètre) est déclenché de nouveau.
Il y a deux types d’intervalles : entraînement et récupération. Le compte à rebours peut être réglé pour répéter
automatiquement un intervalle particulier un certain nombre de fois. La procédure de réglage permet de déterminer la
durée et le nombre des intervalles «entraînement» et «récupération». L’enregistrement de la fréquence cardiaque ne
se fait que lors des intervalles «entraînement».
2.8.1 Réglage du compte à rebours
Dans le sous-mode compte à rebours :
1. Appuyer sur le bouton [Select] pendant 2 secondes. La première page concerne l’intervalle «entraînement» (Fig. 6).
Le champ 1 affiche les secondes.
Le champ 2 affiche le chiffre «1» identifiant l’intervalle «entraînement» ainsi que le nombre d’intervalles
jusqu’à 99.
Le champ 3 affiche les heures et les minutes jusqu’à 23:59 et «timer» (compte à rebours).
2. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter le nombre de secondes ou sur le bouton [-] pour le diminuer.
3. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Sur la droite du champ
3, les minutes clignotent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470

Suunto METRON Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres de sport
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à