Bacharach MGS-400 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
1100-2294 Rév. 1 1
1100-2294 Rév. 1 1
POLITIQUE DE GARANTIE
Bacharach, Inc. garantit à l'acheteur que ce produit, au moment de sa livraison, est exempt de vices de matériau et de fabrication et
est totalement conforme aux caractéristiques techniques applicables de Bacharach, Inc. La responsabilité de Bacharach, Inc. et les
recours de l’acheteur au titre de cette garantie se limitent à la réparation ou au remplacement, à la discrétion de Bacharach, Inc., de
ce produit ou des pièces de celui-ci renvoyées au vendeur, à l’usine de fabrication, et jugés défectueux, selon l'appréciation de
Bacharach, Inc., sous réserve que l’acheteur adresse à Bacharach, Inc. une notification écrite du défaut concerné dans un délai
d’un (1) an à compter de la date de livraison de ce produit par Bacharach, Inc.
Bacharach, Inc. garantit à l'acheteur qu'il lui transfèrera un titre valable attestant de la propriété de ce produit. La responsabilité de
Bacharach, Inc. et les recours de l’acheteur au titre de cette garantie de titre se limitent à la suppression de tout vice de titre ou, à la
discrétion de Bacharach, Inc., au remplacement de ce produit ou des pièces de celui-ci présentant un vice de titre.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT ACCORDÉES ET ACCEPTÉES À L’EXCLUSION (I) DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET (II) DE TOUTE AUTRE FORME D’OBLIGATION,
RESPONSABILITÉ, DROIT, RÉCLAMATION OU RECOURS, DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, QU'ILS
DÉCOULENT OU NON D’UNE NÉGLIGENCE, AVÉRÉE OU SUPPOSÉE, DE LA PART DE BACHARACH, INC. Les recours de
l’acheteur se limitent à ceux prévus aux présentes, à l’exclusion de tout autre recours, notamment, sans toutefois s’y limiter, tous
dommages accessoires ou indirects. Aucun accord modifiant ou étendant les garanties et les recours qui précèdent ou la présente
limitation ne saurait être contraignant pour Bacharach, Inc. s’il n’est pas écrit
et signé par un responsable autorisé de Bacharach, Inc.
Pour enregistrer votre garantie, rendez-vous à l’adresse www.mybacharach.com/warranty-registration/
POLITIQUE DE RÉPARATION
Bacharach, Inc. possède un centre de réparation dans son usine. Certains distributeurs ou agents de Bacharach, Inc. peuvent eux
aussi posséder un centre de réparation ; toutefois, Bacharach, Inc. n’assume aucune responsabilité eu égard à des réparations
effectuées par du personnel autre que celui de Bacharach, Inc. Les réparations sont garanties pendant quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’expédition. (Les capteurs, les pompes, les filtres et les batteries sont couverts par des garanties individuelles.)
Si votre analyseur nécessite des réparations hors garantie, vous pouvez contacter le distributeur auprès duquel vous l’avez acheté
ou Bacharach, Inc. directement.
Si Bacharach, Inc. doit effectuer les travaux de réparation, envoyez le moniteur, par colis affranchi, au centre de réparation le plus
proche de chez vous. Avant d’expédier des équipements à Bacharach, Inc., rendez-vous sur www.mybacharach.com pour obtenir
un numéro d'autorisation de retour de marchandise (n° ARM). Toute marchandise renvoyée doit être accompagnée d’un n° ARM.
Emballez l’équipement de façon sécurisée (si possible dans son emballage d’origine). Bacharach, Inc. ne saura être tenue
responsable de quelconques dommages survenues en cours d’expédition vers ses locaux. Veillez toujours à inclure dans votre colis
votre n° ARM, votre adresse postale, votre numéro de téléphone, votre nom, les informations de facturation et une description du
vice observé. Bacharach, Inc. vous contactera pour vous fournir un devis avant de procéder au moindre travail de réparation. Pour
des raisons de responsabilité, Bacharach, Inc. a adopté une politique qui consiste à effectuer toutes les réparations nécessaires afin
de remettre le moniteur en parfait état de fonctionnement.
AVERTISSEMENTS
Des améliorations sont apportées au produit de manière continue. Par conséquent, les caractéristiques techniques et les
informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Bacharach, Inc. ne saurait être tenue responsable en cas d'erreurs contenues aux présentes ou de dommages accessoires ou
indirects liés à la fourniture, aux performances ou à l’utilisation de cet équipement.
Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans le consentement
écrit préalable de Bacharach, Inc.
Copyright © 2019, Bacharach, Inc., tous droits réservés.
BACHARACH est une marque déposée de Bacharach, Inc. Les autres marques, appellations commerciales, marques de services
et logos figurant aux présentent appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
1100-2294 Rév. 1 2
Sommaire
Sommaire 2
1. Introduction 6
1.1 À propos de ce manuel 6
1.2 Conventions 6
1.2.1 Instructions abrégées 6
1.2.2 Iconographie 6
1.3 Mentions générales de sécuri 7
1.4 Raccordement sécurisé d’appareils électriques 9
2. Descriptions relatives au produit 10
2.1 Utilisations/Applications prévues 10
2.2 Construction de l’émetteur 10
2.3 Options d’alimentation 10
2.4 Témoin DEL d’état / de diagnostic 11
2.5 Signaux de sortie configurables 11
2.6 Interface utilisateur 11
2.7 Caractéristiques techniques 11
2.8 Composants 14
2.8.1 Composants du MGS-410 14
2.8.2 Composants du MGS-450 15
2.8.3 Composants du MGS-460 16
3. Installation 17
3.1 Informations générales 17
3.2 Restrictions 18
3.3 Installation mécanique 18
3.4 Installation électrique 18
3.4.1 Préparation 18
3.4.2 Câbles d’alimentation et de signaux 19
3.4.3 Câbles de relais 21
3.4.4 Installation de la tête de détection à distance 21
3.4.5 Raccordement au contrôleur de détection de gaz MGS-408 22
3.4.6 Interface Modbus RTU RS-485 22
1100-2294 Rév. 1 3
3.4.7 Vérification du bon fonctionnement de l’instrument 23
4. Fonctionnement 24
4.1 Aperçu du fonctionnement normal 24
4.1.1 Mise sous tension et séquence de démarrage 24
4.1.2 Vérification des signaux analogiques 24
4.1.3 Vérification du signal Modbus 25
4.1.4 Indication d’état 26
4.1.5 Fonctions des interrupteurs 26
4.1.6 Restauration de la configuration par défaut du système 28
4.2 Application pour smartphone MGS-400 28
4.2.1 Activation de la connexion Bluetooth
®
28
4.2.2 Contrôle de l’état de l’instrument 29
4.2.3 Configuration de l’instrument 30
4.2.3.1 Modification de l’alias 30
4.2.3.2 Modification du code de déblocage 30
4.2.3.3 Modification du code Bluetooth 31
4.2.3.4 Restauration de la configuration par défaut 31
4.2.3.5 Configuration de l’alarme 32
Point de déclenchement de l'alarme de niveau faible 32
Point de déclenchement de l'alarme de niveau élevé 32
Verrouillage des alarmes 33
4.2.3.6 Configuration du Modbus 33
Adresse 33
Débit en bauds 33
Bits d'arrêt 33
Parité 34
Activation de la résistance de terminaison 120 34
4.2.3.7 Configuration des sorties 34
Plage de sortie analogique 34
Avertisseur 35
Sécurité intégrée des relais 35
Délai d'alarme 35
Réglage du zéro analogique 35
1100-2294 Rév. 1 4
Plage de l’échelle analogique 36
5. Entretien et maintenance 37
5.1 Intervalles de maintenance 37
5.2 Réglages 38
5.2.1 Introduction 38
5.2.2 Procédure générale d’étalonnage 39
5.2.3 Réglage du zéro 39
5.2.4 Réglage de l’échelle 40
5.2.5 Test de déclenchement du système 41
5.3 Dépannage 42
5.3.1 Format hexadécimal 42
5.3.3 Codes de défaillance 42
5.4 Maintenance du capteur 45
5.4.1 Remplacement du module de capteur 46
5.5 Nettoyage de l’instrument 46
6. Informations complémentaires 47
6.1 Principe de fonctionnement des capteurs 47
6.1.1 Capteurs électrochimiques 47
6.1.2 Capteurs à perle catalytique 47
6.1.3 Capteurs à semi-conducteur 48
6.1.4 Capteurs infrarouges 48
6.2 Mise au rebut de l’instrument 49
6.2.1 Mise au rebut des composants électriques et électroniques 49
6.2.2 Mise au rebut des capteurs 49
6.3 Caractéristiques techniques des capteurs 50
6.4 Registres Modbus 50
6.4.1 Intégration - Données de capteur dynamiques 50
6.4.2 Intégration - Données de capteur statiques 51
6.4.3 Intégration - Configuration générale du système 53
6.4.4 Intégration - Étalonnage 54
6.4.5 Intégration - Outils de dépannage utilisateur 55
6.4.6 Compatibilité MGS - Drapeaux d’état 55
6.4.7 Intégration - Drapeaux d’état 56
1100-2294 Rév. 1 5
6.4.8 Compatibilité MGS - Acquittement des états spéciaux 56
6.4.9 Intégration - Tâches utilisateur 56
7. Informations de commande 58
7.1 Références 58
7.1.1 Configurations des détecteurs de gaz MGS-400 58
7.1.2 Accessoires de la gamme MGS-400 60
7.2 Centres de réparation 61
1100-2294 Rév. 1 6
1. Introduction
1.1 À propos de ce manuel
Merci d’avoir investi dans un détecteur de gaz Bacharach MGS-400. Pour assurer la sécurité de
l'opérateur et la bonne utilisation du détecteur de gaz, veuillez lire attentivement le contenu de
ce manuel, qui vous fournira les informations importantes sur le fonctionnement et l'entretien de
l’instrument.
1.2 Conventions
1.2.1 Instructions abrégées
Le présent document utilise des formulations abrégées pour décrire les étapes de diverses
procédures (par ex. l’exécution d’une commande).
Exemple :
accès à l’étalonnage du capteur
Instructions abrégées :
Pour accéder à l’étalonnage du capteur : Onglet Accueil Étalonnage Saisir le Code
de déblocage
Étapes à suivre :
1. Ouvrez l’onglet Accueil.
2. Sélectionnez Étalonnage.
3. À l’invite, saisissez le Code de déblocage pour accéder à l’écran d’étalonnage.
1.2.2 Iconographie
Alerte
Icône
Description
Danger
Situation présentant un danger immédiat qui, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Situation présentant un danger potentiel qui, s’il n’est pas
évité, pourra entraîner la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Situation présentant un danger potentiel de choc électrique
qui, s’il n’est pas évité, pourra entraîner la mort ou des
blessures graves.
Attention
Situation présentant un danger potentiel qui, s’il n’est pas
évité, pourra entraîner des blessures ou des dommages au
produit ou à l’environnement. Ce type d’alerte peut
également être utilisé pour mettre en garde contre des
pratiques à risque.
1100-2294 Rév. 1 7
Important
Information supplémentaire concernant l’utilisation du
produit.
1.3 Mentions générales de sécurité
IMPORTANT : Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement et respectez
scrupuleusement les instructions fournies dans le manuel. Assurez-vous que toute
la documentation fournie avec le produit est conservée en un lieu sûr et accessible
à toute personne amenée à utiliser l’instrument.
DANGER : Cet instrument n’est ni homologué ni approuvé pour un emploi dans
des atmosphères enrichies en oxygène. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner la mort ou des blessures.
AVERTISSEMENT : Utilisez ce produit exclusivement aux fins et dans les
conditions indiquées dans le présent document.
AVERTISSEMENT : Cet instrument n’a pas été conçu pour offrir une sécurité
intrinsèque s’il est utilisé dans des zones classifiées comme dangereuses. Pour
votre sécurité, NE l’utilisez PAS dans des zones (classifiées comme)
dangereuses.
AVERTISSEMENT : En cas d’alarme ou de dépassement de plage, le capteur doit
être ré-étalonné pour garantir son exactitude.
AVERTISSEMENT : Ce produit doit être ré-étalonné s’il est installé dans un
environnement autre que de type salle blanche (par ex. température ou humidité
extrême).
AVERTISSEMENT : La voie de diffusion des gaz peut s’obstruer avec le temps
(humidité, poussière, débris ou eau de condensation gelée), limitant ou
empêchant totalement la détection des gaz et le fonctionnement des alarmes.
Pour garantir une détection des gaz et un fonctionnement des alarmes adéquats, il
est suggéré de réaliser quotidiennement une inspection visuelle et un test de
déclenchement du détecteur.
ATTENTION : Sauf pour réaliser les procédures d’entretien détaillées dans ce
manuel, ce produit ne doit être ouvert et/ou réparé que par du personnel autorisé
de Bacharach. Le non-respect de cette consigne peut annuler la garantie.
ATTENTION : Il incombe à l’opérateur de respecter toutes les lois,
réglementations et règles régissant l’utilisation de ce produit.
ATTENTION : Utilisez exclusivement des pièces et accessoires Bacharach. Le
non-respect de cette consigne peut affecter le bon fonctionnement du produit et/ou
annuler la garantie.
1100-2294 Rév. 1 8
ATTENTION : Utilisez ce produit exclusivement dans le cadre d’un concept de
signalement des alarmes basé sur les risques.
1100-2294 Rév. 1 9
1.4 Raccordement sécurisé d’appareils électriques
1100-2294 Rév. 1 10
2. Descriptions relatives au produit
2.1 Utilisations/Applications prévues
Les détecteurs de gaz MGS-400 sont conçus pour être installés à un emplacement permanent
dans des zones non classifiées comme dangereuses, à des fins de contrôle continu de l’air
ambiant (en intérieur ou en extérieur) pour les types de gaz suivants :
Fluides frigorigènes
Oxygène
Gaz toxiques et combustibles
AVERTISSEMENT : Cet instrument n’a pas été conçu pour offrir une sécurité
intrinsèque s’il est utilisé dans des zones classifiées comme dangereuses. Pour
votre sécurité, NE l’utilisez PAS dans des zones (classifiées comme)
dangereuses.
2.2 Construction de l’émetteur
Les détecteurs de gaz MGS-400 se déclinent en différents modèles, avec les configurations
suivantes :
MGS-410
MGS-450
MGS-450
MGS-460
Boîtier
IP66
IP41
IP66
IP66
Relais
-
3
3
3
Communication
Modbus
Modbus
Modbus
Modbus
Sortie
-
Analogique
Analogique
Analogique
Capteur
Intégré
Intégré
Intégré
Distant
2.3 Options d’alimentation
Les détecteurs de gaz MGS-400 peuvent fonctionner avec les options d’alimentation
suivantes :
24 V CA
19,5 à 28,5 V CC
1100-2294 Rév. 1 11
2.4 Témoin DEL d’état / de diagnostic
Les détecteurs de gaz MGS-400 sont équipés d’un témoin DEL tricolore (vert, orange et rouge)
qui, associé à une alarme sonore, sert à communiquer l’état de l’instrument.
2.5 Signaux de sortie configurables
Les détecteurs de gaz MGS-400 peuvent être raccordés à un contrôleur de détection de gaz
Bacharach MGS-408 ou à un appareil tiers capable de recevoir les sorties numériques et/ou
analogiques des détecteurs de gaz, tel qu’un système de gestion technique de bâtiment (GTB)
ou un automate programmable industriel (API). Avec le système intégré de signalement
d’alarme visuel et sonore, l'instrument peut fonctionner de façon autonome (avec signalement
d'alarme local supplémentaire si nécessaire). Les options de signaux de sortie configurables
sont les suivantes :
MGS-410, MGS-450, MGS-460 Sortie numérique (signal Modbus RTU)
MGS-450, MGS-460 3 relais (alarme de niveau élevé / alarme de niveau faible /
défaillance)
MGS-450, MGS-460 1 sortie analogique (4 à 20 mA, 0 à 5 V, 0 à 10 V, 1 à 5 V,
2 à 10 V)
2.6 Interface utilisateur
Les détecteurs de gaz MGS-400 permettent aux utilisateurs d’interagir directement avec
l’instrument par le biais des éléments suivants :
Communication Bluetooth
®
(L’application MGS-400 permet aux utilisateurs de
configurer le détecteur de gaz, de lancer les modes d’étalonnage et de test de
déclenchement/fonctionnement, ainsi que de visualiser les informations d’état.)
Interrupteurs tactiles/magnétiques (Une baguette magnétique discrète permet aux
utilisateurs de lancer l’étalonnage de l’appareil.)
2.7 Caractéristiques techniques
Catégorie
Caractéristiques
Signaux au
contrôleur
central
Courant
analogique
Fonctionnement normal :................................. 4 à 20 mA
Dérive en dessous de zéro :.................................. 3,8 mA
Dépassement de la plage de mesure : 20,5 mA
Défaillance de l’instrument :............................... 1,2 mA
Défaillance au niveau de l’interface analogique :. > 21 mA
1100-2294 Rév. 1 12
Signal de mode Hors ligne / Entretien :....... signal stable
à 3 mA
Signaux au
contrôleur
central
Tension
analogique
0 à 5 V; 1 à 5 V; 0 à 10 V; 2 à 10 V (sélectionnable)
En présence d’une défaillance, les sorties 1 à 5 V et
2 à 10 V sont à 0 V.
Modbus RTU
sur RS-485
Débit en bauds :........... 9 600 ou 19 200 (sélectionnable)
Bits de départ :............................................................... 1
Bits de données :........................................................... 8
Parité :.................................. aucune, impaire, paire
(sélectionnable)
Bits d’arrêt :................................. 1 ou 2 (sélectionnable)
Délai de réessai :............. 500 ms min. entre les réessais
Fin du message :..................... silence de 3,5 caractères
Alimentation et
relais
Tension
d’exploitation
19,5 à 28,5 V CC, 24 V CA ± 20 %, 50/60 Hz
Courant d’appel
1,5 A
Courant
d’exploitation max.
MGS-410 : 2 W, 85 mA, à 24 V CC
MGS-450/60 : 4 W, 170 mA à 24 V CC
Valeur du relais
3 SPDT
1 A à 30 V CA/CC, charge résistive
Alarme sonore
Avertisseur interne 72 dB à 4"
(10 cm)
Délai d'alarme
0 ou 15 minutes (sélectionnable)
Câblage
Alimentation et
signal analogique
Câble blindé bipolaire, calibre 16 à 20 AWG
(0,5 à 1,5 mm
2
)
Réseau Modbus
Câble blindé tripolaire, 2 paires torsadées + terre,
impédance caractéristique 120 Ω, calibre 16 à 24 AWG
(0,2 à 1,5 mm
2
)
Presse-étoupe
M20, diam. ext. de câble 10-14 mm
M16, diam. ext. de câble 4-8 mm
1100-2294 Rév. 1 13
Caractéristiques
physiques
Protection du
boîtier
IP 41 / IP 66
Dimensions du
boîtier (l x h xd)
(env.)
MGS-410 : 5,1 x 5,1 x 2,7" (130 x 130 x 68 mm)
MGS-450 IP 41 : 6,5 x 6,5 x 3" (165 x 165 x 77 mm)
MGS-450 IP 66 : 6,5 x 6,5 x 3,4" (165 x 165 x 87 mm)
MGS-460 : 6,5 x 6,5 x 3,4" (165 x 165 x 87 mm)
MGS-460 distant : 4,5 x 5,4 x 2,7" (115 x 136 x 68 mm)
Poids (env.)
MGS-410 : 9,2 oz
(260 g)
MGS-450 : 1 lb, 1 oz
(480 g)
MGS-460 : 1 lb, 11,7 oz
(758 g)
Caractéristiques
environnemental
es
Température
d’exploitation
-40 à 120 ºF (-40 à 50 ºC)
Température de
stockage
-5 à 100 ºF (-20 à 40 ºC)
Humidité
HR 5 0 90 %, sans condensation
(HR 15 à 90 %, sans condensation, capteurs EC sauf O
2
)
Pression
23,6 à 32,5 po Hg / 800 à 1 100 mbar
Altitude
0 à 10 000 pi (3 050 m)
Capteurs
Pour connaître les spécifications des capteurs, voir la
section 6.3.
Influences
Pour connaître les influences sur les performances et
restrictions de mesure propres à un capteur particulier,
voir la fiche du capteur concerné.
Homologations
CE, EN 50270:2015, UL/CSA/IEC/EN 61010-1
1100-2294 Rév. 1 14
2.8 Composants
ATTENTION : Ce produit contient des semi-conducteurs qui peuvent être
endommagés par une décharge électrostatique (DES). Lorsque vous manipulez
les cartes à circuit imprimé, observez les précautions DES adéquates afin
d’éviter d’endommager les composants électroniques.
2.8.1 Composants du MGS-410
#
Description des composants
#
Description des composants
1
Presse-étoupe M16 (×4)
7
Raccord de câble plat (au capteur)
2
Joint en caoutchouc
8
Raccord d’alimentation (entrée)
3
Raccord numérique / Modbus (entrée)
9
Avertisseur d’alarme interne
4
Raccord numérique / Modbus (sortie)
10
Raccord d’alimentation (sortie)
5
Interrupteur tactile #1
11
Interrupteur magnétique #1
6
Interrupteur tactile #2
12
Interrupteur magnétique #2
1100-2294 Rév. 1 15
2.8.2 Composants du MGS-450
#
Description des composants
#
Description des composants
1
Presse-étoupe M16 (×6)
9
Interrupteur tactile #2
2
Joint en caoutchouc (version IP 66
uniquement)
10
Raccord du relais 3 (DÉFAILLANCE)
3
Avertisseur d’alarme interne
11
Raccord du relais 2 (ALARME DE
NIVEAU ÉLEVÉ)
4
Raccords d’alimentation (×2)
12
Raccord du relais 1 (ALARME DE
NIVEAU FAIBLE)
5
Raccord numérique (Modbus)
13
Interrupteur magnétique #1
6
Raccord analogique
14
Interrupteur magnétique #2
7
Interrupteur tactile #1
15
Presse-étoupe M20 (×2)
8
Raccord de câble plat (au capteur)
1100-2294 Rév. 1 16
2.8.3 Composants du MGS-460
#
Description des composants
#
Description des composants
1
Presse-étoupe M16 (×6)
9
Interrupteur tactile #2
2
Joint en caoutchouc (×2)
10
Raccord du relais 3 (DÉFAILLANCE)
3
Avertisseur d’alarme interne
11
Raccord du relais 2 (ALARME DE
NIVEAU ÉLEVÉ)
4
Raccords d’alimentation (×2)
12
Raccord du relais 1 (ALARME DE
NIVEAU FAIBLE)
5
Raccord numérique (Modbus)
13
Interrupteur magnétique #1
6
Raccord analogique
14
Interrupteur magnétique #2
7
Interrupteur tactile #1
15
Presse-étoupe M20 (×3)
8
Raccords RJ45 (×2)
16
Raccord de câble plat (au capteur)
Transmetteur
Capteur distant
Câble de
raccordement
1100-2294 Rév. 1 17
3. Installation
IMPORTANT : Le fabricant de ce produit exige qu’un test de déclenchement ou
un test d’étalonnage soit effectué suite à l’installation afin de vérifier le bon
fonctionnement de l’instrument.
3.1 Informations générales
Le choix du site d’installation est crucial pour garantir des performances optimales. Il est
essentiel de respecter strictement et d’examiner minutieusement chaque détail de la procédure
d’installation, notamment, de manière non exhaustive, les éléments suivants :
Réglementations et codes locaux, régionaux et nationaux régissant l’installation des
équipements de contrôle des gaz
Codes électriques régissant l’acheminement et le raccordement des câbles
d’alimentation et de signaux aux équipements de contrôle des gaz
Plage des conditions environnementales auxquelles l’appareil sera exposé
Caractéristiques physiques du gaz ou de la vapeur à détecter
Aspects spécifiques à l'application (par ex. fuites possibles, circulation de l’air / courants
d'air, etc.)
Degré d'accessibilité requis pour l'entretien
Types d’équipements et d’accessoires optionnels qui seront utilisés avec le système
Facteurs ou réglementations restrictifs qui pourront affecter l’installation ou le
fonctionnement du système
Câblage, notamment :
MGS-410
MGS-450
MGS-460
Presse-étoupe M16
(diam. de câble de 4-8 mm)
4
6
6
Presse-étoupe M20
(diam. de câble de 10-14 mm)
-
2
1
Le circuit secondaire doit être alimenté à partir d’une source isolante.
Les câbles des relais doivent être protégés par des fusibles et l’ensemble doit être
adapté aux tensions et intensités nominales ainsi qu’aux conditions environnementales.
En cas d’utilisation de conducteurs toronnés, une ferrule doit être utilisée.
En vue de se conformer aux réglementations relatives à l’immunité aux interférences
radioélectriques, il convient de mettre à la terre l’écran du câble de communication au
niveau de l’API, du contrôleur GDA, du contrôleur frontal ou du système GTB (par ex. le
châssis, la barre bus de terre, etc.).
1100-2294 Rév. 1 18
3.2 Restrictions
Le site d’installation doit posséder une alimentation appropriée pour l’instrument
(i.e. 19,5 à 28,5 V CC ou 24 V CA). Le type d’alimentation détermine la distance à laquelle
l’instrument peut
être installé par rapport au contrôleur ou à la source d’alimentation.
3.3 Installation mécanique
AVERTISSEMENT : NE laissez PAS le couvercle / capteur pendre du câble plat.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une détérioration du produit.
1. À l’aide du matériel fourni, installez le détecteur de gaz MGS-400 en tenant compte des
dimensions du produit, des longueurs maximales de câblage et des aspects suivants :
a. Environnement : tout l’éventail des conditions environnementales lors du choix
de l’emplacement
b. Application : les particularités de l’application (fuites possibles, circulation de
l’air / courants d'air, etc.) lors du choix de l’emplacement
c. Accessibili: le degré d’accessibilité requis pour l’entretien lors du choix de
l’emplacement
d. Gaz cible : la gravité spécifique du gaz à détecter lors du choix de la hauteur de
l’instrument
2. À l’aide d’une clé hexagonale / clé Allen de 5/32″ / 4 mm (non fournie), retirez le
couvercle et débranchez le câble plat de la base.
3. Mettez le couvercle et le joint en caoutchouc (boîtiers IP 66 uniquement) de côté pour
les réinstaller plus tard.
3.4 Installation électrique
3.4.1 Préparation
IMPORTANT : Si la sortie analogique est configurée pour 4 à 20 mA, assurez-
vous que la boucle de courant est raccordée à un moniteur de boucle de
courant à absorption avant de mettre l’instrument sous tension. Sans cela,
l’appareil signalera un état de défaillance lié à une boucle ouverte. Si vous
n’utilisez pas la sortie analogique, assurez-vous qu’elle est configurée comme
une sortie de tension (par défaut à 1-5 V) pour éviter un état de défaillance lié à
une boucle ouverte. La sortie analogique est conçue comme une source de
courant.
ATTENTION : Assurez-vous que les câbles des relais et les raccords des
capteurs sont bien en place avant de mettre l’instrument sous tension.
1100-2294 Rév. 1 19
ATTENTION : Ce produit contient des semi-conducteurs qui peuvent être
endommagés par une décharge électrostatique (DES). Lorsque vous manipulez
les cartes à circuit imprimé, observez les précautions DES adéquates afin
d’éviter d’endommager les composants électroniques.
3.4.2 Câbles d’alimentation et de signaux
1. Localisez les connecteurs (alimentation, analogique, Modbus) et retirez le bornier de la
carte à circuit imprimé. (Les borniers des cartes à circuit imprimé sont de type enfichable
et peuvent être retirés pour faciliter le raccordement.)
Connecteur
Description
Étiquette
Borne de raccordement
Alimentation
ENTRÉE
24 V CC/ V CA
24V IN: -
Neutre/Terre
24 V CC/ V CA
24V IN: +
24 V CC positif / V CA
sous tension
SORTIE
24 V CC/ V CA
(borne de
raccordement
en série
d’alimentation)
24V OUT: -
Neutre/Terre
24 V CC/ V CA
24V OUT: +
24 V CC positif / V CA
sous tension
Sortie numérique
Communications
réseau Modbus
MODBUS: B
RS-485 « B » (inversé)
MODBUS: A
RS-485 « A »
(non inversé)
MODBUS: GND
Terre RS-485
MODBUS: SH
Écran RS-485
Sortie analogique
Sortie de tension
ou de courant
ANALOG: -
Terre de sortie analogique
ANALOG: +
Signal de sortie
analogique (+)
2. Retirez les bouchons des presse-étoupe M16 correspondants.
Le produit est livré avec les presse-étoupes et leurs bouchons préinstallés. (Le
presse-étoupe du câble d’entrée d’alimentation est expédié sans bouchon.)
3. En utilisant les presse-étoupe appropriés, insérez les câbles dans le boîtier.
4. Fixez les câbles dans chaque bornier et, en appuyant fermement, replacez le bornier
dans la carte à circuit imprimé.
Veillez bien à ne pas inverser la polarité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Bacharach MGS-400 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur