Knauer AZURA Détecteur UVD 2.1S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
HPLC
Détecteur UVD 2.1S
Instructions
Document no V6820
Remarques: Pour votre propre sécurité, lisez le mode d‘emploi et respec-
tez les consignes d‘avertissement et de sécurité figurant sur l‘appareil et
dans le mode d‘emploi. Conservez le mode d‘emploi pour référence
future.
Remarques: Au cas où vous auriez besoin de cette instruction dans une
autre langue, veuillez soumettre votre demande en indiquant le numéro
de document correspondant par e-mail ou par fax à KNAUER.
Vous avez des questions concernant l’installation ou le fonctionnement
de votre appareil ou de votre logiciel ?
Support international:
Contactez votre partenaire KNAUER local pour le support :
www.knauer.net/en/Support/Distributors-worldwide
Support en Allemagne, Autriche et Suisse:
Téléphone: +49 30 809727-111 (9-17h, heure d‘Europe centrale)
Fax : +49 30 8015010
E-Mail: support@knauer.net
Langues: Allemand, Anglais
KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH
Hegauer Weg 38
14163 Berlin
Allemagne
Téléphone: +49 30 809727-0
Fax: +49 30 8015010
Internet: www.knauer.net
E-Mail: info@knauer.net
Numéro de l‘article : V6820
Numéro de version: 5.0
Date de publication: 05.12.2019
Traduction de l‘édition originale
Les informations contenues dans ce document sont
sujettes à modification sans préavis.
Pour la dernière version du manuel, consultez notre site Web :
www.knauer.net/library
For the printed versions of our instructions, we use environmentally
friendly paper from sustainable forests.
© KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH 2019
Tous droits réservés.
AZURA® est une marque déposée de KNAUER Wissenschaftliche
Geräte GmbH.
Assistance
technique:
Éditeur:
Information sur la
version:
Durabilité :
Droits d‘auteur:
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
Table des matières
Table des matières
1. Généralités ........................................................................1
1.1 À propos de ces instructions ..............................................1
1.2 Symboles ...............................................................1
1.3 Conventions typographiques supplémentaires ..............................1
1.4 Informations légales......................................................2
1.4.1 Limitation de responsabilité .......................................2
1.4.2 Dommages dus au transport ......................................2
1.4.3 Conditions de garantie ...........................................2
1.4.4 Sceau de garanti .................................................2
1.4.5 Déclaration de conformi.........................................2
2. Consignes de sécurité de base .......................................................3
2.1 Utilisation prévue .......................................................3
2.1.1 Plages de fonctionnement ........................................3
2.1.2 Mauvais usage prévisible ..........................................3
2.2 Qualification des techniciens ..............................................3
2.3 Responsabilité de l‘exploitant .............................................4
2.4 Équipements de sécurité individuels .......................................4
2.5 Systèmes de sécurité sur l‘appareil .........................................4
2.6 Travailler avec des solvants................................................5
2.6.1 Conditions générales .............................................5
2.6.2 Contamination par des solvants dangereux pour la santé ..............5
2.6.3 Éviter les fuites ...................................................5
2.7 Environnements particuliers...............................................6
2.7.1 Zones séismiques ................................................6
2.7.2 Environnement explosif ...........................................6
2.7.3 Chambre de refroidissement.......................................6
2.8 Maintenance, entretien et réparation .......................................6
2.9 Formulaire de demande de service et rapport de décontamination .............6
3. Informations sur le produit...........................................................7
3.1 Caractéristiques .........................................................7
3.2 Cellules d‘écoulement ...................................................7
3.3 Volume de livraison ......................................................7
3.4 Vues ...................................................................8
3.5 Symboles et pictogrammes ...............................................9
4. Installation et démarrage initial .....................................................10
4.1 Déballage .............................................................10
4.2 Conditions ambiantes ...................................................10
4.2.1 Site d‘exploitation ...............................................10
4.2.2 Température ambiante ...........................................10
4.2.3 Conditions d‘espace .............................................11
Table des matières
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
4.3 Alimentation ...........................................................11
4.4 Premier démarrage .....................................................12
4.4.1 Insertion de la cellule d‘écoulement ................................12
4.5 Réglage de la longueur du chemin optique de la cellule d‘écoulement de prépara-
tion 13
4.6 Raccordement des capillaires.............................................14
4.7 Mise sous tension du détecteur ...........................................14
4.8 Contrôle par ordinateur .................................................16
4.8.1 Mise en place d’un LAN ..........................................16
4.8.2 Configurer les propriétés du LAN ..................................16
4.8.3 Connecter les appareils ..........................................17
4.8.4 Configurer du routeur............................................17
4.8.5 Intégration du réseau local au réseau de l’entreprise ................18
4.8.6 Contrôler plusieurs systèmes séparément dans unLAN ..............18
4.9 Configurer des adresses IP ...............................................19
4.9.1 Mobile Control: Définir une adresse IP statique ......................19
4.9.2 Mobile Control: Définir une adresse IP dynamique (DHCP) via le nom
del’appareil............................................................20
4.9.3 Mobile Control: Définir une adresse IP dynamique (DHCP) via le numéro
de série de l’appareil ....................................................20
4.9.4 Firmware Wizard: Définir une adresse IP statique ....................21
4.9.5 Firmware Wizard: Définir une adresse IP dynamique (DHCP)...........22
4.9.6 Définir une adresse IP statique via APIPA............................22
4.10 Télécommande .........................................................23
4.10.1 Aectation des connecteurs ......................................23
4.10.2 Connexion de l‘embase ..........................................23
4.10.3 Contrôle analogique ............................................24
4.10.4 Masse..........................................................25
5. Fonctionnement ...................................................................26
5.1 Liste de contrôles avant l‘opération........................................26
5.2 Commande logicielle ...................................................26
5.2.1 Logiciel de chromatographie .....................................26
5.2.2 Mobile Control ..................................................26
5.3 Opération de base .....................................................27
5.4 Contrôle de l‘appareil ...................................................27
5.4.1 Structure du menu...............................................28
5.4.2 Choisir une option de contrôle ....................................29
5.4.3 Vérifier ou modifier des paramètres LAN ...........................29
5.4.4 Activer/Désactiver la lampe ......................................30
5.4.5 Réglage du chromatogramme ....................................30
6. Tests fonctionnels .................................................................33
6.1 Installation Qualification (IQ) .............................................33
6.2 Operation Qualification (OQ).............................................33
7. Dépannage .......................................................................34
7.1 L AN...................................................................34
7.2 Messages derreur ......................................................35
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
Table des matières
8. Maintenance et entretien ...........................................................36
8.1 Tâches de Maintenance..................................................36
8.2 Contrat de maintenance .................................................36
8.3 Remplacer la cellule d‘écoulement ........................................37
8.4 Nettoyage et entretien de l‘appareil .......................................37
8.5 Rinçage de la cellule d‘écoulement .......................................38
8.5.1 Nettoyage de la lentille d‘une cellule d‘écoulement analytique.........39
8.5.2 Nettoyage du guide lumineux d‘une cellule d‘écoulement de préparation .
40
8.6 Remplacer la fibre optique ...............................................41
9. Transport et stockage ..............................................................42
9.1 Mettre l‘appareil hors service.............................................42
9.2 Emballage de l‘appareil..................................................42
9.3 Transporter l‘appareil....................................................42
9.4 Stockage de lappareil ...................................................42
10. Mise au rebut .....................................................................43
10.1 Marquage AVV Allemagne ...............................................43
10.2 Numéro d‘enregistrement DEEE ..........................................43
10.3 Eluants et autres matériaux d‘exploitation ..................................43
11. Données techniques ...............................................................44
11.1 Détection..............................................................44
11.2 Communication ........................................................44
11.3 Généralités ............................................................45
12. Commandes renouvelées...........................................................45
12.1 Appareils ..............................................................45
12.2 Logiciel................................................................46
12.3 Accessoires et pièces de rechange ........................................46
12.4 Connecteurs à fibre optiques.............................................46
12.5 Cellules d'écoulement ..................................................46
12.5.1 Cellules d'écoulement analytiques .................................46
12.5.2 Cellules d'écoulement préparatoires ...............................47
12.5.3 Cellules d'écoulement préparatoires - fibre optique ..................48
12.5.4 Cellules de test..................................................48
13. Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide ........................49
13.1 Généralités ............................................................49
13.2 Plastiques .............................................................49
13.3 Non-métaux ...........................................................51
13.4 Métaux ................................................................52
1Généralités
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
1. Généralités
1.1 À propos de ces instructions
Ces instructions d‘utilisation permettent de faire fonctionner l‘appareil
de manière efficace et sécurisée. L‘utilisateur doit lire attentivement et
comprendre ces consignes d‘utilisation avant de pouvoir exécuter toute
opération.
La condition préalable essentielle à une utilisation sécurisée est le respect
de toutes les consignes de sécurité (voir « 2 Consignes de sécurité de
base », p. 3). Outre les consignes de sécurité et les avertissements
contenus dans ces consignes d‘utilisation, les règlements locaux de
prévention des accidents et les règlements nationaux de sécurité au
travail devront s‘appliquer.
Ces consignes d‘utilisation font partie intégrante de l‘appareil. Elles doivent
être conservées à proximité immédiate de l‘appareil et accessibles à
l‘utilisateur à tout moment.
Vous pouvez télécharger ces consignes et d‘autres instructions sur le site
de KNAUER : www.knauer.net/library.
1.2 Symboles
Les dangers possibles liés à l‘appareil sont divisés en blessures corporelles
et dommages matériels.
Symbole Signification
DANGER (Rouge) indique une situation très
dangereuse. Si elle nest pas évitée, il y a un
danger de mort ou un risque de blessures graves.
ALERTE (orange) indique une situation dangereuse.
Si elle n‘est pas évitée, un danger de mort ou un
risque de blessures graves est possible.
PRUDENCE (jaune) indique une situation
dangereuse modérée. Si elle n‘est pas évitée, il y a
un danger de blessures mineures ou modérées
AVIS (bleu) sert à aborder des problèmes qui
n‘entraînent de blessures.
1.3 Conventions typographiques
supplémentaires
Égalité de traitement général : Lorsque des personnes sont décrites,
ce document utilise la forme grammaticale masculine pour faciliter la
lecture du texte. La forme a un sens neutre et s‘adresse aux personnes
de tout genre sans distinction.
Remarque : Les informations spécifiques sont précédées du mot
«Remarque » et d‘une icône d‘information.
Remarque : Ceci est un exemple.
2Généralités
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
1.4 Informations légales
1.4.1 Limitation de responsabilité
Le fabricant ne sera pas responsable dans les situations suivantes :
Non-respect de ces instructions
Non-respect des mesures de sécurité nécessaires
Mauvaise utilisation
L‘utilisation de l‘appareil par un personnel non qualifié
(voir « 2.2 Qualification des techniciens », p. 3)
L‘utilisation de pièces de rechange non homologuées
Modifications techniques par l‘utilisateur, telles que l‘ouverture de
l‘appareil et modifications non autorisées
Violations des conditions générales (CG)
1.4.2 Dommages dus au transport
Lemballage de nos appareils offre la meilleure protection possible contre
les dommages dus au transport. Cependant, vérifiez si l‘emballage a
été endommagé lors du transport. Si vous remarquez des dommages,
contactez l‘assistance technique et la société du transitaire dans les trois
jours ouvrables.
1.4.3 Conditions de garantie
Pour plus d‘informations sur la garantie, veuillez consulter nos conditions
générales sur le site web : www.knauer.net/terms
1.4.4 Sceau de garanti
Un sceau de garantie bleu ou orange est apposé sur certains appareils.
Un sceau bleu est utilisé par la fabrication de KNAUER ou l‘assistance
àla clientèle pour les appareils mis en vente.
Après la réparation, les techniciens de maintenance apposent un
sceau orange au même emplacement.
Après la réparation, les techniciens de maintenance apposent un sceau
orange même emplacement. Si des personnes non autorisées interfèrent
avec l‘appareil ou si le sceau est endommagé, la réclamation en garantie
sera nulle.
1.4.5 Déclaration de conformité
La déclaration de conformité accompagne le produit en tant que
document distinct et elle est disponible en ligne :
www.knauer.net/en/Support/Declarations-of-conformity
3
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
2. Consignes de sécurité de base
Lappareil a été conçu et construit de telle manière que les risques
découlant de son utilisation, sont largement exclus. Néanmoins, les
consignes de sécurité suivantes doivent être observées afin d‘exclure les
risques résiduels.
2.1 Utilisation prévue
Utilisez uniquement l‘appareil pour des applications qui relèvent du
domaine d‘utilisation prévue. Sinon, l‘équipement de protection et de
sécurité de l‘appareil pourrait tomber en panne.
La pompe convient aux applications analytiques et semi-préparatoires.
2.1.1 Plages de fonctionnement
Lappareil est destiné à être utilisé pour des applications chromatographiques
en laboratoire.
2.1.2 Mauvais usage prévisible
S‘abstenir d‘utiliser l‘appareil aux fins ou dans les conditions suivantes :
À des fins médicales. Lappareil n‘est pas homologué comme produit
médical.
Le fonctionnement à l‘extérieur d‘un laboratoire ou d‘une salle de
mesure. Sinon, le fabricant ne garantit pas la fonctionnalité et la
sécurité de l‘appareil.
Une utilisation dans des zones potentiellement explosives sans
protection spéciale et supplémentaire contre les explosions.
Contactezle service clientèle de KNAUER pour plus d‘informations.
2.2 Qualification des techniciens
Le technicien est qualifié pour manipuler l‘appareil si tous les critères
suivants sont respectés :
Il possède au moins une connaissance de base sur la chromatographie
liquide.
Il connaît les propriétés des solvants utilisés et leurs risques pour la santé.
Il est formé pour les tâches et activités spéciales de laboratoire et
connaît les normes et règlements pertinents.
Grâce à sa formation et à son expérience techniques, il peut comprendre
et exécuter tous les travaux décrits dans les instructions d‘utilisation de
l‘instrument et reconnaître et éviter les dangers éventuels de manière
indépendante.
Sa capacité de réagir n‘est pas altérée par la consommation de
drogues, d‘alcool ou de médicaments.
Participation au cours d‘une installation d‘un appareil ou d‘une
formation par la société KNAUER ou une société agréée.
Si l‘utilisateur ne possède pas ces qualifications, il doit en informer son
superviseur.
4Consignes de sécurité de base
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
2.3 Responsabilité de lexploitant
Lexploitant est toute personne qui utilise l‘appareil lui-même ou le confie
à un tiers pour utilisation et qui porte la responsabilité légale du produit
pour la protection de l‘utilisateur ou des tiers pendant l‘exploitation.
Les obligations de l‘exploitant sont énoncées ci-dessous :
Connaître et suivre les règles de sécurité applicables au travail
Identifier les dangers découlant des conditions de travail sur le lieu
d‘utilisation dans l‘évaluation des risques.
Mise en place des instructions de fonctionnement pour l‘utilisation
del‘appareil.
Vérifier régulièrement si les instructions d‘exploitation correspondent
àl‘état actuel de la réglementation.
Réglementer et préciser clairement les responsabilités en matière
d‘installation, d‘exploitation, de dépannage, d‘entretien et de
nettoyage et établir des règles claires
S‘assurer que tout le personnel qui travaille avec l‘appareil a lu et
compris ces instructions d‘utilisation
Former le personnel qui travaille avec l‘appareil à intervalles réguliers
et l‘informer des dangers.
Fournir l‘équipement de sécurité nécessaire aux employés qui
travaillent avec l‘appareil (voir la section ci-dessous).
2.4 Équipements de sécurité individuels
Les mesures de protection exigées dans le laboratoire doivent être
respectées et les vêtements de protection suivants doivent être portés
pendant tout le travail sur l‘appareil :
Lunettes de sécurité avec protection latérale
Gants de protection conformes aux conditions ambiantes et aux
solvants utilisés (par exemple chaleur, froid, protection contre les
produits chimiques)
Blouse de laboratoire
Équipements de protection individuelle de sécurité spécifiés dans le
laboratoire concerné.
2.5 Systèmes de sécurité sur l‘appareil
Interrupteur d‘alimentation: Les appareils de la série AZURA® L
peuvent être désactivés à tout moment à l‘aide de l‘interrupteur
d‘alimentation (interrupteur à bascule situé à l‘arrière du boîtier), ce
qui ne cause aucun dommage à l‘appareil. Pour éteindre les appareils
de la série AZURA® S, retirez la fiche de la prise de courant.
Capot avant de protection contre les éclaboussures pour l‘utilisateur
Bac de fuite : Les appareils de la série AZURA® L sont équipés d‘un
bac de fuites à l‘avant. Le bac collecte les solvants qui fuient et
protège les composants contre les dommages potentiels causés par
ledéversement du liquide.
Pour les détecteurs AZURA DAD 2.1L, DAD 6.1L et MWD 2.1L, la lampe
s‘éteint automatiquement lorsque le couvercle est ouvert.
5Consignes de sécurité de base
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
2.6 Travailler avec des solvants
2.6.1 Conditions générales
L‘utilisateur est formé pour la manipulation des différents solvants.
Noter les solvants et les concentrations recommandés dans ces
instructions afin d‘éviter les blessures ou les dommages à l‘appareil.
Par exemple, certains produits chimiques peuvent faire gonfler ou
éclater les capillaires PEEK (voir « 10 Compatibilité chimique des
matériaux en contact avec le liquide », p. 49).
Les éluants organiques sont toxiques au-dessus d‘une certaine
concentration. Pour la manipulation de solvants dangereux, voir la
section suivante.
Les phases mobiles et les échantillons peuvent contenir des solvants
volatils ou combustibles. Éviter l‘accumulation de ces substances.
Assurer une bonne ventilation du site d‘installation. Éviter les flammes
nues et les étincelles. Ne pas utiliser l‘instrument en présence de gaz
ou de vapeurs inflammables.
Utiliser uniquement des solvants qui ne s‘enflamment pas dans des
conditions données. Ceci s‘applique en particulier à l‘utilisation d‘un
thermostat où les liquides pourrait pénétrer des surfaces chaudes à
l‘intérieur.
2.6.2 Contamination par des solvants dangereux pour
la santé
La contamination des appareils par des substances toxiques, infectieuses
ou radioactives présente un danger pour toutes les personnes pendant le
fonctionnement, la réparation, la vente et la mise au rebut d‘un appareil.
Tous les appareils contaminés doivent être correctement décontaminés
par une entreprise spécialisée ou la société d‘exploitation avant d‘être
remis en service, réparés, vendus ou mis au rebut (voir « 10 Mise au
rebut », p. 50).
2.6.3 Éviter les fuites
Risque d‘électrocution ou de court-circuit si des solvants ou d‘autres
liquides pénètrent à l‘intérieur de l‘appareil. Vous pouvez éviter une fuite
grâce aux mesures suivantes :
Étanchéité : Vérifier visuellement l‘appareil ou le système
régulièrement pour détecter les fuites.
Bac de solvant : L‘utilisation d‘un solvant bac empêche les liquides de
passer des bouteilles à l‘intérieur de l‘appareil.
Lignes d‘éluant : Installer les capillaires et les tubes d‘une manière telle
que les liquides ne puissent pas pénétrer à l‘intérieur des appareils en
dessous, en cas de fuite.
En cas de fuite : Éteindre le système. Ne remettez l‘appareil en service
que si la cause de la fuite a été résolue (voir « 8 Maintenance et
entretien », p. 36).
6Consignes de sécurité de base
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
2.7 Environnements particuliers
2.7.1 Zones séismiques
Dans les zones séismiques, n‘empilez pas plus de 3 appareils les uns sur
les autres. Dans le cas contraire, il y a un risque de blessures dues à la
chute des appareils ou de pièces détachées.
2.7.2 Environnement explosif
Ne jamais utiliser le système dans des atmosphères potentiellement
explosives sans équipement de protection approprié. Contactez le
service clientèle de KNAUER pour plus d‘informations.
2.7.3 Chambre de refroidissement
Vous pouvez utiliser l‘appareil dans une chambre de refroidissement.
Pour éviter la condensation, observez les instructions suivantes :
Laissez l‘appareil s‘acclimater pendant minimum 3 heures avant sa
mise en service.
Après la mise en service, l‘appareil doit rester activé.
Éviter les fluctuations de température.
2.8 Maintenance, entretien et réparation
Éviter les électrocutions : Avant d‘effectuer tout travail d‘entretien et de
maintenance, débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique.
Outils : Utilisez uniquement les outils recommandés ou prescrits par le
fabricant.
Pièces détachées et accessoires : Utilisez uniquement des pièces et
des accessoires d‘origine fabriqués par KNAUER ou une entreprise
agréée par KNAUER.
Raccords PEEK : Utilisez les raccords PEEK uniquement pour un seul
port ou des raccords PEEK neufs afin d‘éviter les volumes morts ou des
raccords qui ne se branchent pas exactement.
Entretien des colonne : Suivre les instructions de KNAUER ou d‘un autre
fabricant pour l‘entretien des colonnes (voir www.knauer.net/columncare).
Capillaires usagés : N‘utilisez pas de capillaires usagés ailleurs dans le
système afin d‘éviter les volumes morts, les mauvais raccordements et
la propagation de contamination.
Systèmes de sécurité : L‘appareil ne peut être ouvert que par le service
d‘assistance à la clientèle de KNAUER ou par une société autorisée par
KNAUER (voir « 1.4.1 Limitation de responsabilité », p. 2).
Pour plus d‘informations visitez le site Web de KNAUER :
www.knauer.net/hplc-troubleshooting.
2.9 Formulaire de demande de service et
rapport de décontamination
Les appareils qui sont expédiés sans le document « Formulaire de demande
de service et rapport de décontamination »dûment rempli ne seront pas
réparés. Si vous souhaitez retourner un appareil à KNAUER, assurez-vous de
joindre le document rempli : www.knauer.net/servicerequest.
7
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
3. Informations sur le produit
3.1 Caractéristiques
Un des plus petits détecteurs HPLC sur le marché.
Une large gamme de cellules d‘écoulement pour des applications LC
analytiques ou préparatoires avec des débits allant de 10 µl/min à 10 l/min.
Reconnaissance et stockage automatiques des informations spécifiques à
l‘appareil, qui sont importantes pour les bonnes pratiques de laboratoire,
les qualifications opérationnelles (QO), pour la réparation de l‘appareil.
Diagnostic automatique et actuel de l‘appareil.
Contrôle par logiciel de chromatographie ou par le panneau frontal.
Intégration facile du détecteur dans des systèmes complexes de
chromatographie.
Possibilité de changement de longueur d‘onde par voie analogique.
3.2 Cellules découlement
Différents types de cellules d‘écoulement sont disponibles pour l‘utili-
sateur. Attention à la compatibilité des cellules d‘écoulement (voir « 13
Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide », p.
49).
Remarque : Une cellule de test est préassemblée sur le détecteur. Avant
que le détecteur ne puisse être utilisé pour les mesures, la cellule de test
doit être remplacée par une cellule d‘écoulement. La version fibre opti-
que UVD 2.1S est livrée sans cellule de test.
3.3 Volume de livraison
Les produits suivants devraient être inclus dans la livraison :
Détecteur AZURA® UVD 2.1S avec cellule de test (la cellule de test
n‘est pas fournie avec la version fibre optique)
Câble d‘alimentation
Bloc d‘alimentation
Kit d‘accessoires AZURA® UVD 2.1
Kit d‘accessoires AZURA®
Protection de transport
Documents valides :
Instructions
Qualification d‘installation (QI)
Déclaration de conformité
8Informations sur le produit
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
3.4 Vues
Vue de face
Légende
1
Écran
2
Clavier
3
Cellule d‘écoulement
3
12
Fig. 1 Vue de face
Vue arrière
Légende
1
Port RS-232
2
Port LAN
3
Embase
4
Sortie de l‘intégrateur
5
Connexion
6
Masse
7
Ventilateur
Fig. 2 Vue arrière
7
6
5
4
3
2
1
9Informations sur le produit
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
3.5 Symboles et pictogrammes
Les symboles suivants peuvent se trouver sur l’appareil :
Symbole Signification
Risque de haute tension
Risque de décharge électrostatique qui peut
causer des dommages au système, à l’appareil,
ouaux composants.
Un appareil portant le marquage CE remplit
les conditions des directives européennes
spécifiques au produit. Ceci est confirmé dans
une déclaration de conformité.
10
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
4. Installation et démarrage initial
Avant de déterminer le site d‘exploitation, lisez page 44. Vous y
trouverez toutes les informations spécifiques sur l‘alimentation, les
conditions ambiantes et de l‘humidité.
Remarque : Ce n‘est que si les exigences pour les conditions ambiantes
d‘exploitation sont respectées, que l‘utilisation prévue peut être assurée.
4.1 Déballage
Processus
1. Placer l‘emballage de manière à ce que le lettrage sur l‘étiquette
soit dans la bonne position.
2. Vérifiez si l‘emballage, l‘appareil et les accessoires ont été
endommagés pendant le transport.
3. Vérifiez le contenu de la livraison. En cas de livraison incomplète,
veuillez contacter l‘assistance technique immédiatement.
4. Pour le levage, le transport ou le déplacement de l‘appareil,
saisissez l‘unité seulement par en dessous sur les côtés. Ne pas
utiliser la capot avant ou le bac de fuite, car ces pièces ne sont pas
solidement fixées à l‘appareil.
Conservez l‘emballage et gardez la liste de colisage incluse pour des
commandes récurrentes.
Conservez l‘emballage d‘origine pour la sécurité du stockage ou du
transport.
4.2 Conditions ambiantes
4.2.1 Site dexploitation
Respecter les conditions suivantes pour le site d‘exploitation afin que les
résultats des mesures ne soient pas influencés :
Placer sur une surface stable, horizontale et de niveau.
Protéger contre la lumière directe du soleil.
Placer l‘appareil à un endroit abrité des courants d‘air ou des systèmes
de climatisation.
Ne pas placer l‘appareil à proximité d‘autres machines qui provoquent
des vibrations du sol.
Éloigner des sources de haute fréquence.
Installer une bonne ventilation (voir « 4.2.3 Conditions d‘espace », p. 11).
Éviter les fluctuations de température (voir « 4.2.2 Température
ambiante », p. 10)
4.2.2 Température ambiante
Si la température ambiante de l‘appareil est brusquement modifiée (par
exemple lorsqu‘il est installé dans une chambre de refroidissement),
de la condensation se forme à l‘intérieur de l‘appareil et cela peut
endommager l‘appareil. Laisser appareil de s‘acclimater pendant 3
heures, avant de le connecter à l‘alimentation et le mettre en service.
Procédure
Étapes suivantes
11 Installation et démarrage initial
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
4.2.3 Conditions d‘espace
Veillez à ce que la prise de courant sur l‘alimentation (prise murale
ou barre multiprise) soit toujours accessible, de sorte que l‘appareil
puisse être déconnecté de l‘alimentation électrique.
Assurer une ventilation adéquate autour de l‘appareil, sinon il peut
surchauffer et mal fonctionner :
- Minimum 5 cm de distance si un autre appareil est installé à côté.
- Minium 10 cm de distance si d‘autres appareils sont installés des
deux côtés.
- Au moins 15 cm du ventilateur de refroidissement à l‘arrière.
Le montage d‘un petit appareil sur un appareil AZURA L avec un support
de montage n‘affecte pas le fonctionnement des appareils. Les exigences
d‘espace précisées dans les instructions ne s‘appliquent pas dans ce cas.
4.3 Alimentation
Conditions d‘alimentation électrique
Alimentation électrique sans panne : Pour un fonctionnement sans panne,
la tension électrique doit être exempte de fluctuations, de courants
résiduels, de pics de tension et d‘interférences électromagnétiques.
Lappareil doit recevoir une tension et une capacité de réserve suffisantes.
Vérifier la tension : Raccorder uniquement les appareils à une source
d‘alimentation dont la tension correspond à la tension admissible de
l‘appareil.
Consommation électrique : La puissance nominale des appareils
connectés ne doit pas dépasser 50 % de la puissance connectée la
plus élevée, car des courants plus élevés peuvent passer brièvement
lorsque l‘appareil est allumé.
Branchement au secteur : L‘alimentation électrique du site d‘installation
doit être raccordée directement à la ligne d‘alimentation principale la
plus proche.
Mise à la masse : Les connecteurs pour la tension d‘alimentation
doivent être mis à la terre en conséquence.
Câbles et prises d‘alimentation
Pièces d‘origine : pour l‘alimentation électrique, utilisez le câble
d‘alimentation et la prise d‘alimentation fournis pour répondre aux
spécifications décrites à la page 44. Il est interdit de remplacer les câbles
d‘alimentation amovibles par d‘autres types de câbles.
Prises spécifiques au pays : Avant d‘allumer l‘appareil, vérifiez si la prise
fournie est homologuée dans votre pays. Présentation des types de prises
spécifiques à l‘appareil et au pays de KNAUER : www.knauer.net/plugs.
Multiprises : Si plusieurs appareils sont connectés à une multiprise,
toujours prendre en compte la consommation électrique maximale de
chaque appareil.
Accès à l‘alimentation : Veillez à ce que la prise de courant sur l‘alimentation
(prise murale ou barre multiprises) soit toujours accessible, de sorte que
l‘appareil puisse être facilement déconnecté de l‘alimentation électrique.
Câbles et prises de courant endommagés : Pour des raisons de
sécurité, les câbles et prises endommagés ou défectueux ne doivent
pas être utilisés pour raccorder l‘appareil à l‘alimentation électrique.
Remplacez les câbles d’alimentation défectueux uniquement par des
accessoires de marque KNAUER.
12Installation et démarrage initial
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
4.4 Premier démarrage
Remarque : Avant que le détecteur ne soit prêt à être utilisé pour les
mesures, une cellule d‘écoulement doit être installée. Avant d‘installer
la cellule d‘écoulement, la longueur du chemin optique dans la cellule
d‘écoulement peut être modifiée. La longueur optimale du chemin
dépend du type et de la quantité de l‘échantillon.
4.4.1 Insertion de la cellule d‘écoulement
Remarque : La cellule de test est utilisée pendant les qualifications
opérationnelles et doit être entreposée.
Le détecteur a été désactivé.
La prise de courant est déconnectée de l‘appareil.
Étapes Figure
1. Dévissez les 2 vis à tête
moletée 1.
Fig. 3 Sortez le tiroir
2. Sortez le tiroir 2.
3. Retirez la cellule de
test.
4. Insérez la cellule
d‘écoulement 4 dans
le tiroir.
Fig. 4 Assemblez la cellule d‘écoulement
5. Poussez le tiroir 3
dans le détecteur.
6. Insérez les vis moletées
et vissez fermement.
La cellule d‘écoulement est assemblée.
Raccordez les capillaires.
Prérequis
Procédure
1
2
4
3
Résultat
Étape suivante
13 Installation et démarrage initial
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
4.5 Réglage de la longueur du chemin optique
de la cellule d‘écoulement de préparation
Selon le type, la longueur du chemin est réglée en usine à 2 mm, 3 mm
ou 10 mm. Pour les cellules d‘écoulement de 2 mm, vous pouvez enlever
les entretoises d‘un côté ou des deux côtés et ainsi changer la longueur
du chemin à 1,25 mm ou 0,5 mm.
Légende
1
Bague filetée
2
Capot
3
Entretoise
4
Porte-joint (douille
de compression)
5
Guide de lumière
avec bague
d‘étanchéité
Fig. 5: Cellule d‘écoulement de préparation
La cellule d‘écoulement est retirée du détecteur.
Tournevis Allen, taille 3
Processus
1. À l‘aide du tournevis Allen, dévissez la bague filetée 1.
2. Démontez le capot 2.
3. Pour raccourcir la longueur du chemin optique, enlevez l‘entretoise 3.
Pour augmenter la longueur du chemin optique, placez une ou
deux entretoises.
4. Insérez le capot 2.
5. À l‘aide du tournevis Allen, vissez la bague filetée 1.
La longueur du chemin optique est réglée.
Montez la cellule d‘écoulement sur le détecteur.
Blessure oculaire
Irritation des yeux par les rayons UV. Les faisceaux de lumière UV peuvent
s‘échapper de la cellule d‘écoulement ou des câbles de fibre optique.
Éteindre le détecteur et le débrancher de l‘alimentation électrique.
1 2 4
35
Prérequis
Outils
Procédure
Résultat
Étapes suivantes
14Installation et démarrage initial
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
4.6 Raccordement des capillaires
Remarque : Les raccords PEEK résistent à une pression maximale de 400 bar.
La cellule d‘écoulement est retirée du détecteur.
Clé dynamométrique
Étapes Figure
1. Poussez le capillaire 2
dans le raccord 1.
Fig. 6 Raccord de capillaire
2. Poussez l‘anneau
de serrage 3 sur le
capillaire.
3. Vissez manuellement le
capillaire 5 et la cellule
d‘écoulement 4.
Vissez le raccord avec
la clé.
Fig. 7 Capillaire et cellule d‘écoulement
Le capillaire est connecté.
4.7 Mise sous tension du détecteur
L‘installation est terminée.
La cellule d‘écoulement est montée sur le détecteur.
Le bloc d‘alimentation est éteint.
Défaut de composant
Les composants peuvent être endommagés s‘ils sont trop vissés.
Notez le couple de serrage du raccord vissé.
Appliquez 5 Nm de couple pour les raccords en acier inoxydable.
Appliquez 1Nm de couple pour les raccords PEEK.
Prérequis
Outils
Procédure 2 31
5
4
Résultat
Panne de l‘appareil
Les variations de la température ambiante provoquent de la condensation
à l‘intérieur de l‘appareil.
Laissez l‘appareil s‘acclimater pendant 3 heures avant de le raccorder
à l‘alimentation et de mettre en service.
Prérequis
15 Installation et démarrage initial
AZURA® Détecteur UVD 2.1S Instructions, V6820
Processus
1. Connectez le câble d‘alimentation avec l‘appareil.
2. Connectez le bloc d‘alimentation avec le câble d‘alimentation.
3. Connectez le bloc d‘alimentation avec l‘alimentation.
4. En utilisant le commutateur d‘alimentation, activez le détecteur.
Le détecteur commence son auto-calibrage. Lécran montre la progression
du processus. Lorsque l‘auto-calibrage est terminé, l‘écran d‘état apparaît.
Si le calibrage automatique échoue, éteignez et rallumez le détecteur.
Procédure
Résultat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Knauer AZURA Détecteur UVD 2.1S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi