Eton G3 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

25
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE?
Si vous avez besoin d’aide, veuillez nous contacter, Du Lundi au Vendredi,
8:30 à.- 16:00., Fuseau horaire du Pacique Amérique du Nord. 1-800-872-
2228 depuis les U.S.A; 1-800-637-1648 depuis le Canada; 650-903-3866,
ailleurs dans le monde; FAX: 650-903-3867; site Internet, www.etoncorp.
com; Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas immerger ou exposer à l’eau pendant une longue période.
Protéger d’une grande humidité et de la pluie.
Débrancher immédiatement si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si un objet
quelconque est tombé à l’intérieur.
Nettoyer seulement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents ni de solvants
chimiques qui pourraient endommager le ni.
Débrancher et déconnecter l’antenne extérieure en cas d’orages.
Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière].
S’adresser à du personnel qualié pour la maintenance.
MISE AU REBUT
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC
tous les produits électriques et électroniques doivent être
récupérés séparément par un système local de collecte.
Veuillez agir suivant les règles locales et ne pas mettre au rebut vos vieux
appareils avec vos déchets ménagers ordinaires.
ENVIRONNEMENT
26
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
27
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
Nous vous remercions d’avoir effectué l’achat du Satellit 750. Ses
fonctionnalités et capacités sont décrites ci-dessous :
• AM/LO/FM-stéréo, avec le spectre complet d’ondes cortes avec BLU
(150-30000 KHz) et la bande d’aviation VHF (118-137 MHz)
• Tuner numérique PLL à double conversion, avec afchage digital (LCD
indiquant la fréquence, l’heure, le temps de sommeil et les symboles
pour la minuterie de mise en sommeil et l’activation de l’alarme
• RDS (système de données radio) afché sur les fréquences FM,
identication de la station, artiste, titre de la chanson, date, messages
afchés quand disponibles
• Détecteur synchrone avec bande latérale sélectionnable
• Entrée/Sortie de ligne
• 700 mémoires programmables aléatoirement pour toutes
les fréquences
• Horloge, minuterie de mise en sommeil, fonction d’alarme
• Entrée pour écouteurs de 3.5 mm (les écouteurs ne sont pas inclus)
• Antenne télescopique pour la réception FM et OC
• Antenne en barre de ferrite interne pour la réception AM
• Source d’alimentation: 4 piles de type AA (non incluses)
• Indications à l’afchage: Heure, fréquence, stéréo, sommeil, alarme,
verrouillage, batterie, page mémoire, mémoire, faisceau horaire,
jour de la semaine, limite large, force du signal, détecteur synchrone,
BLU, RDS
• Type de haut parleur: Large gamme 1x 60 mm
• Prise pour antenne externe pour OC, FM, bande aviation
• 4 piles de 1.5 V (LR6, AM3, AA); 4 batteries de type AA rechargeable
au NI-MH
• Dimensions: 6.614” x 4.13” x 1.1” soit 168 x 105 x 28 mm (L x H x P)
• Poids net: 345 g
• Accessoires: manuel de l’utilisateur, carte de garantie, pochette de
protection, adaptateur secteur/chargeur
Adaptateur de courant; Pochette de transport; Lanière de transport
(attachée); Manuel de l’utilisateur
Alimentez le G3 en installant 4 piles alcalines de type AA, des batteries
au lithium ou Ni-MH ou en branchant l’adaptateur/chargeur de courant
secteur inclus. Un symbole apparaît dans le coin droit supérieur du LCD,
indiquant l’alimentation par batterie ou par l’adaptateur de courant.
Pour minimiser le risque de fuite d’acide de la pile, utilisez uniquement
des alcalines de haute qualité, au lithium ou rechargeables au nickel-
métal-hydrure. Ne mélangez jamais des piles vieilles avec des neuves,
ou de différentes marques ou types. Les dégâts causés par une fuite
d’acide des piles ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
Une pression rapide, brève sur le bouton POWER/SLEEP (Marche/Som-
meil), dans le coin supérieur droit, met en marche et éteint. Une pres-
sion longue, d’environ 2 secondes, allume l’appareil avec une minuterie
de sommeil (voir ci-dessous).
SOURCES D’ALIMENTATION
FONCTIONNALITES QU’EST-CE QUI EST FOURNI?
PRÉVENIR DES FUITES DE PILE
ALLUMER/ETEINDRE LE G3
28
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
29
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
Avec l’adaptateur/chargeur de courant inclus connecté, le G3
recharge de manière interne les 4 batteries rechargeables au Ni-MH
(nickel-métal-hydrure) (non fournies). Remarquez que le G3 peut
continuer à fonctionner pendant que les batteries sont en train
d’être rechargées; les fonctions d’alarme fonctionneront.
Pour charger les batteries:
1. Connectez l’adaptateur/chargeur de courant.
2. Avec le G3 éteint, installez les 4 batteries au NI-MH et connectez
l’adaptateur/chargeur de courant.
3. Appuyez sur le bouton F7 pendant 3 secondes, ou jusqu’à ce
CHARGE 00 apparaisse à l’afchage.
4. Utilisez la molette de syntonisation pour sélectionner la durée
de charge en heures (00-36) basée sur le coefcient mAh de
vos batteries: 11 heures pour un coefcient de 1100 mAH ; 23
heu res pour un coefcient de 2300 mAH, etc. et appuyez sur le
bouton PAGE/TIME lorsque c’est terminé.
5. Sur l’afchage, les segments du symbole de batterie sont activés
continuellement depuis la gauche vers la droite durant la charge.
Le chargement des batteries est terminé lorsque la durée de
charge a été atteinte.
Assurez-vous que l’appareil est alimenté par l’adaptateur de courant
ou par les batteries, qu’il est déverrouillé et que le commutateur DX/
LOCAL (sur le côté gauche) est sur la position (haut) DX.
La minuterie de sommeil permet au G3 de fonctionner pendant un
nombre de minutes spécié (00-99), puis il s’éteint. Elle peut être
activée et programmée avec le G3 en marche ou éteint. En mode
sommeil, le symbole sommeil apparaît dans le coin supérieur droit
de l’afchage LCD.
1. Avec le G3 en marche ou éteint, utilisez le clavier numérique pour
entrer la durée désirée (00-99 minutes).
2. Dans les 3 secondes appuyez sur le bouton SLEEP (sommeil), puis
sur PAGE/TIME. Le G3 fonctionne pendant la durée spéciée.
Pour changer la durée de sommeil:
1. Utilisez le clavier numérique pour entrer une nouvelle durée de
sommeil, appuyez sur le bouton SLEEP, puis sur PAGE/TIME.
2. Ou bien appuyez sur le bouton SLEEP pendant deux secondes
pour voir la durée de sommeil actuelle, entrez une nouvelle durée
de sommeil avec le clavier numérique, appuyez sur SLEEP et puis
sur PAGE/TIME.
Les boutons F1-7 ont une double fonction lorsqu’ils sont en marche
et éteints, c’est indiqué sur le schéma sous le rabat incliné à l’arrière
du G3. Ces fonctions sont décrites comme il est nécessaire dans
ce manuel.
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL
F1-7 SCHÉMA DU BOUTON DE
DOUBLE FONCTIONS
CHARGEMENT DES BATTERIES AU Ni-MH
DANS LE G3
PARAMÉTRAGE INITIAL
30
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
31
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
Veuillez remarquer qu’en Amérique du nord les stations en grandes
ondes (GO) n’émettent pas dans cette bande et que vous ne pouvez
entendre des émissions de bande images.
1. Allumez le G3. Pour sélectionner GO ou AM, appuyez sur le
bouton AM BAND, notez que par chaque pression sur ce bouton
bascule soit en bande GO soit en bande AM.
2. Pour la FM appuyez sur le bouton FM BAND. Notez qu’une
seconde pression vous fait passer en bande Aviation.
3. Pour entrer en bande Aviation, appuyez deux fois sur le
bouton FM.
4. Pour entrer une bande en onde courte spécique, appuyez
séquentiellement sur le bouton ‘METERBAND’ pour sélectionner
la bande de votre choix. On peut accéder aux bandes en ondes
courtes les plus populaires avec les boutons F1-F7 (F1=49m,
F2=41m, F3=31m, F4=25m, F5=22m, F6=19m et F7=16m).
Lorsque vous écoutez la bande FM, en ondes courtes ou Aviation,
dépliez complètement l’antenne télescopique. Elle n’a pas besoin
d’être dépliée lors de l’écoute des stations GO ou AM (l’antenne
GO/AM est située à l’intérieur du G3).
Le RDS (radio data system) (système de données radio) permet à
la radio d’afcher l’identication de la station, le nom de l’artiste,
le titre de la chanson, la date et d’autres informations textuelles si
la station émet ces informations. La station peut ou peut ne pas
émettre certaines parties de ces informations. Pour voir si la station
émet des informations RDS, allumez le RDS en appuyant sur le
bouton RDS. Puis appuyez sur le bouton RDS MODE pour voir ce
qui est émis.
Pour utiliser le G3 en Amérique du Nord (U.S.A ou Canada), aucun
changement n’est nécessaire par rapport aux paramétrages d’usine.
En Amérique du Nord, les stations AM sont espacées de 10 KHz. En
Europe et ailleurs, elles sont espacées de 9 KHz. En Amérique du
Nord, la bande FM commence à 87.5 MHz. Dans d’autres parties du
monde, elle peut commencer à 76 MHz. Suivez ces étapes pour le
réglage dans votre région:
1. Avec le G3 éteint, appuyez sur le bouton F5 pendant 3
secondes – ‘9’ ou ‘10’ clignote sur l’afchage.
2. Utilisez des pressions séquentielles sur F5 pour sélectionner 0 ou
10, puis appuyez sur le bouton ‘PAGE/TIME’ – la fréquence FM
clignote à l’afchage.
3. Appuyez séquentiellement sur le bouton F5 jusqu’ à ce que
le début de la fréquence FM de votre région apparaisse, puis
appuyez sur PAGE/TIME.
Avec le G3 allumé ou éteint, utilisez les boutons +-/VOL ou le clavier
numérique pour régler le niveau du volume 0-31. La valeur du
niveau apparaît sur l’afchage. Pour régler le volume avec le clavier
numérique, entrez le niveau du volume souhaité et appuyez soit sur
le bouton + ou – VOL pendant 3 secondes.
SÉLECTION DES BANDES GO, AM, FM
AVIATION ET OC
CONFIGURATION AM ET FM EN DEHORS DE
L’AMÉRIQUE DU NORD
CONTRÔLE DU VOLUME
RDS FM
32
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
33
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
Utilisez les gammes de fréquence (Bandes) ci-dessous pour la récep-
tion des émissions en ondes courtes:
BANDE MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz)
120 m 2.300-2.495 MHz 2300- 2495 KHz
90 m 3.20-3.40 MHz 3200- 3400 KHz
75 m 3.90-4.05 MHz 3900- 4050 KHz
60 m 4.750-5.1 MHz 4750- 5100 KHz
49 m 5.73-6.3 MHz 5730- 6300 KHz
41 m 6.89-7.60 MHz 6890-7600 KHz
31 m 9.25-9.95 MHz 9250-9995 KHz
25 m 11.5-12.2 MHz 11500-12200 KHz
22 m 13.57-13.87 MHz 13570-13870 KHz
19 m 15.005-15.825 MHz 15005-15825 KHz
16 m 17.48-17.9 MHz 17480-17900 KHz
15 m 18.9-19.02 MHz 18900-19020 KHz
13 m 21.45-21.85 MHz 21450-21850 KHz
11 m 25.67-26.1 MHz 25670-26100 KHz
L’indicateur de force du signal afche la force relative des signaux
AM et OC. Lorsque la force du signal est faible, il est normal que le
niveau de l’indicateur uctue. L’indicateur ne fonctionne pas avec
les signaux FM.
Pour se renseigner sur les ondes courtes nous recommandons les
deux publications ci-dessous, publiées chaque année et disponibles
dans la plupart des librairies. De plus, Internet est une grande res-
source pour vous documenter sur les ondes courtes. Tapez ‘short-
wave reception’ (réception des ondes courtes) dans votre moteur de
recherche favori.
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO Publié par International
Broadcasting Services (IBS); IBS North America, Box 300, Penn’s Park
PA 18943. Téléphone: (215) 598-9018. www.passband.com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK Publié aux USA par Watson-
Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-
9595. www.watsonguptill.com.
Les ondes courtes permettent d’écouter des émissions sur des
grandes distances y compris d’autres pays et continents. Les
informations suivantes vous aideront à obtenir les meilleurs résultats.
• Durant la journée, les fréquences au dessus de 13 MHz sont
généralement meilleures.
• La nuit, les fréquences en dessous de 13 MHz sont
généralement meilleures.
• Au coucher et lever du soleil, la gamme entière des ondes courtes
peut être bonne.
• Être très près d’une fenêtre et maintenir la radio améliorent la
réception des ondes courtes.
INDICATEUR DE FORCE DU SIGNAL
ECOUTE DES ONDES COURTES
OPTIMISATION DE LA RÉCEPTION
DES ONDES COURTES
OPTIMISATION DE LA RÉCEPTION
DES ONDES COURTES continué
34
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
35
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISATION DU DÉTECTEUR SYNCHRONE
COMMUTATEUR WIDE/NARROW
SYNTONISATIONS DES STATIONS
SYNTONISATION BLU (Bande latérale unique)
UTILISATION DU COMMUTATEUR DX/LOCAL
La BLU permet l’écoute des communications à deux voies d’ondes
courtes en utilisant le mode bande latérale unique tel que la radio
amateur, le code Morse, les transmissions de fax-météo et d’autres
signaux souvent référencés comme signaux ‘utiles’. Internet et votre
librairie locale sont de grandes ressources pour en savoir plus.
Pour essayer la BLU, allumez le G3 et mettez vous près d’une
fenêtre si vous êtes dans un immeuble avec des étages au dessus.
Syntonisez sur la bande amateur 20 mètres, en appuyant sur 14150
KHz avec le clavier et puis en appuyant sur le bouton AM pour y
entrer. Allumez le circuit BLU en appuyant deux fois sur le bouton
SSB (BLU) (ne sélectionnez pas SYNC). Remarquez que SSB apparaît
sur l’afchage et USB ou LSB sont sur la droite. Sélectionnez la
bande latérale supérieure (USB) avec des appuis séquentiels sur le
bouton U/LSB. Réglez avec la molette de syntonisation précise (FINE)
sur la position centrale approximative. Mettez le commutateur de
sensibilité, sur le côté gauche de la radio, sur la position DX. Dépliez
complètement l’antenne et avec la molette de syntonisation allez
lentement de 14150 jusqu’à 14350 KHz, en écoutant tout ce qui
ressemble à une voix humaine. Utilisez la molette de syntonisation
pour syntoniser grossièrement sur le signal BLU, puis syntonisez
précisément avec la molette –FINE+.
Ce circuit BLU permet de syntoniser à la fois les signaux en bande
latérale supérieure et inférieure. Pour plus de clarté de certains
signaux BLU extrêmement forts, il peut être préférable de mettre
le commutateur DX/LOCAL (sur le côté gauche) sur la position
LOCAL (en bas).
Le commutateur DX/LOCAL (côté gauche) ajuste la sensibilité. Util-
isez DX (en haut) réglé par défaut pour un maximum de sensibilité
aux signaux. Si les stations fortes ou les signaux BLU semblent
distordus, alors utilisez LOCAL (en bas). Ce commutateur ne fonc-
tionne pas en mode FM.
Le détecteur synchrone peut être utilisé lors de l’écoute de stations
émettrices en AM (ondes moyennes) et en ondes courtes. Cela
peut aider à minimiser les interférences et à améliorer la qualité
du signal. Pendant l’écoute d’une station, appuyez sur le bouton
SYNC. SYNC apparaît comme le fait USB ou LSB sur la droite. Vous
pouvez synchroniser sur la bande latérale Supérieure ou inférieure
en appuyant sur le bouton U/LSB et en notant quelle sélection
donne la réception la plus Claire ou améliore l’audio. Eteignez le
détecteur synchrone en syntonisant les stations ou lorsque ce n’est
pas nécessaire. L’utilisation du bouton WIDE/NARROW (large/étroit)
peut également vous aider. L’utilisation du détecteur synchrone ne
minimise pas toujours les interférences et n’améliore pas le signal.
Pour éteindre le détecteur synchrone, appuyez sur le bouton SYNC.
C’est un commutateur de sélectivité sur le côté droit de la radio,
sous la molette de syntonisation (TUNE). Utilisez WIDE (large)
lorsqu’il n’y pas d’interférence de fréquence adjacente pour
la meilleure délité audio. Utilisez NAR. (étroit) pour réduire
l’interférence de fréquence adjacente, mais en minimisant la
délité audio.
Allumez le G3. Les stations sont syntonisées avec les boutons ,
la molette de syntonisation, l’entrée de fréquence directe et la
recherche automatique. Des pressions rapides, brèves séquentielles
sur les boutons permettent de syntoniser vers la fréquence
haute ou basse. De plus, la molette TUNING peut être utilisée.
Une syntonisation continue en ondes courtes peut également
être faite avec la molette de syntonisation et via l’entrée directe
de la fréquence.
36
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
37
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
Allumez le G3. Utilisez cette méthode lorsque la fréquence
souhaitée d’une station de radio est connue. Les fréquences des
bandes AM, GO, OC et Aviation sont entrées en kilohertz (KHz),
par exemple 810 KHz ou 9475 KHz.; Les fréquences FM sont
entrées en mégahertz (MHz), exemple. 102.9 MHz, en ignorant le
point décimal. REMARQUE: Les fréquences d’aviation sont entrées
en Kilohertz (120100 KHz), mais sont normalement données en
Mégahertz (120.1 MHz).
1. Utilisez les boutons numériques pour entrer la fréquence.
2. Pendant 3 secondes, appuyez sur le bouton AM si c’est une
fréquence AM, GO, ou OC, ou sur le bouton FM pour les
fréquences FM et de bande Aviation.
Avec le G3 en marche, la syntonisation en recherche automatique
commence en appuyant sur les boutons haut ou bas de fréquence
pendant 2 secondes. Le G3 possède 3 modes de recherche
automatique sélectionnables: STOP, ATS ou DELAY-5. Le mode
d’usine par défaut est STOP. Ils sont décrits ci-dessous. Lors de
recherche automatique de stations en ondes courtes, mettez le
commutateur de largeur de bande sur la position WIDE.
La recherche automatique n’est pas recommandée pour les
signaux BLU.
STOP: Arrête la recherche automatique à la prochaine
station rencontrée.
DELAY-5: Arrête la recherche automatique pendant 5 secondes
sur chaque station rencontrée, puis avance.
ATS: (Auto Tuning Storage) ) (enregistrement de syntonisation
automatique) : La recherche automatique enregistre
automatiquement les stations locales FM puissantes dans les
mémoires en partant de la page 99 et en comptant à rebours
jusqu’à ce que la totalité soit enregistrée, exemple. 98, 97,
96, etc. Mettez-vous sur la bande FM et faites une recherche
automatique. Après la recherche ATS, sélectionnez votre mémoire
avec les boutons et la station avec les boutons F1-7. Si trop de
mémoires sont occupées avec des données, essayez de faire une
nouvelle recherche avec le commutateur DX/LOCAL réglé sur la
position LOCAL (en bas).
Pour sélectionner un mode de recherche automatique:
1. Avec la radio éteinte, enfoncez le bouton F6 pendant 2 secondes,
puis relâchez-le. Remarquez que le dernier mode choisi clignote
à l’écran.
2. Pendant que le mode clignote, appuyez rapidement et brièvement
sur le bouton F6 pour sélectionner les modes alternatifs.
3. Appuyez sur le bouton PAGE/TIME
Le G3 possède 700 mémoires (également appelées préprogrammes),
ordonnées en 100 pages, avec chaque page contenant 7 mémoires.
Les boutons F1-7 représentent les emplacements de mémoire.
1. Allumez le G3.
2. Syntonisez sur la station souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton PAGE/TIME pour mettre le G3 en mode
PAGE/MEMO (PAGE/MEMO est sur le côté gauche de l’afchage).
4. Sélectionnez la page mémoire souhaitée avec les boutons .
5. Enregistrez la fréquence en appuyant sur un des boutons F1-7
pendant 2 secondes. Remarquez qu’un cadre clignotant apparaît
autour de l’emplacement de la mémoire sélectionné.
6. Lorsque l’enregistrement des stations est terminé, appuyez sur
le bouton PAGE/TIME pour enregistrer vos stations et quitter le
mode MEMO.
ENTRÉE DIRECTE DE LA FRÉQUENCE
SYNTONISATION AVEC
RECHERCHE AUTOMATIQUE
SYNTONISATION AVEC
RECHERCHE AUTOMATIQUE continué
SAUVEGARDE DES STATIONS EN MÉMOIRE
38
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
39
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
1. Allumez le G3 et entrez dans le mode PAGE/MEMO en appuyant
sur le bouton PAGE/TIME, ce qui fait apparaître PAGE/MEMO sur
l’afchage.
2. Sélectionnez la page mémoire souhaitée avec les boutons .
3. Sélectionnez la mémoire souhaitée en appuyant sur les
boutons F1-7.
Les pages mémoires ne peuvent être nommées uniquement qu’avec
une combinaison de 8 lettres, chiffres ou symboles.
1. Allumez le G3 et entrez dans le mode PAGE/MEMO en appuyant
sur le bouton PAGE/TIME, ce qui fait apparaître PAGE/MEMO
sur l’afchage.
2. Appuyez sur le bouton LIGHT/EDIT jusqu’à ce ‘_’ apparaisse sur
l’afchage (environ 3 secondes).
3. Utilisez la molette de syntonisation pour sélectionner la lettre,
chiffre, symbole souhaité.
4. Appuyez sur le bouton PAGE/TIME pour sélectionner le
prochain ‘_’.
5. Répétez jusqu’à ce 8 lettres/chiffres/numéros soient sélectionnés.
6. Appuyez sur PAGE/TIME lorsque c’est terminé.
Cette fonctionnalité permet la copie d’une mémoire ou du contenu
entier d’une page d’un emplacement à un autre.
COPIER ET COLLER UN EMPLACEMENT MÉMOIRE VERS UN AUTRE
1. Avec le G3 allumé, appuyez et relâchez le bouton PAGE/TIME,
ce qui fait apparaître PAGE sur l’afchage.
2. Appuyez sur pour sélectionner la page dont vous souhaitez
copier la mémoire.
3. Appuyez sur le bouton COPY/PASTE (copier/coller) jusqu’à ce que
vous voyiez COPY clignotant sur l’afchage, puis appuyez sur le
bouton F1-7 à partir duquel vous voulez copier.
ACCÈS AUX MÉMOIRES ENREGISTRÉES
DÉNOMINATION DES PAGES MÉMOIRES
UTILISATION DE LA FONCTION COPIER/COLLER
UTILISATION DE LA FONCTION
COPIER/COLLER continué
EFFACEMENT D’UNE MÉMOIRE SÉLECTIONNÉE
4. Pour coller à la même page, appuyez sur le bouton F1-7 vers
lequel vous voulez coller; si vous souhaitez changer de page,
utilisez les boutons pour faire cela et puis appuyez sur le
bouton F1-7 vers lequel vous voulez coller.
5. Appuyez sur le bouton PAGE/TIME lorsque c’est terminé.
COPIER ET COLLER UNE PAGE MÉMOIRE ENTIÈRE
1. Avec le G3 allumé, appuyez et relâchez le bouton PAGE/TIME,
cela fait apparaître PAGE sur l’afchage.
2. Appuyez sur pour sélectionner la page à copier.
3. Abaissez le bouton COPY/PASTE jusqu’à ce que voyiez COPY
clignotant sur l’afchage, puis faites une pression rapide et brève
sur le bouton COPY/PASTE (PASTE clignote sur l’afchage).
4. Appuyez sur en sélectionnant la page à coller.
5. Faites une rapide et brève pression sur le bouton COPY/PASTE
pour la coller.
6. Appuyez sur le bouton PAGE/TIME lorsque c’est terminé.
1. Allumez le G3 et entrer dans le mode PAGE/MEMO en appuyant
sur le bouton PAGE/TIME, cela fait apparaître PAGE/MEMO
sur l’afchage.
2. Sélectionnez la page mémoire souhaitée avec les boutons .
3. Appuyez sur le bouton ERASE (effacer) pendant 2 secondes ou
jusqu’à ce DEL commence à clignoter sur l’afchage.
4. Appuyez sur le bouton F1-7 sur lequel vous souhaitez effacer.
Remarquez que le cadre entourant l’emplacement
mémoire disparaît.
5. Pour sélectionner une autre page mémoire appuyez sur les
boutons et répétez le processus.
6. Appuyez sur PAGE/TIME pour quitter le mode PAGE/MEMO.
40
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
41
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
1. Allumez le G3 et entrez dans le mode PAGE/MEMO en appuyant
sur le bouton PAGE/TIME, cela fait apparaître PAGE/MEMO
sur l’afchage.
2. Sélectionnez la page mémoire souhaitée avec les boutons .
3. Appuyez sur le bouton ERASE pendant 2 secondes ou jusqu’à ce
que DEL commence à clignoter sur l’afchage.
4. Appuyez sur le bouton ERASE pendant 2 secondes – tous les
cadres autour de F1-7 vont disparaître.
5. Appuyez sur PAGE/TIME pour quitter le mode PAGE/MEMO.
Si vous voulez effacer les contenus de toutes les pages mémoires,
vous devez faire une réinitialisation (RESET) de la radio. Réinitialiser
la radio efface toutes les mémoires et réinitialise les paramètres
d’usine par défaut de la radio. Avec la radio éteinte, appuyez sur
les boutons ‘COPY’ ‘ERASE’ ‘EDIT’ l’un après l’autre, ‘FACTORY’
va clignoter sur le LCD et les nombres vont compter à rebours de
10 à 1, après le compte à rebours terminé, relâchez les boutons et
appuyez sur le bouton ‘RESET’, à l’intérieur du trou étiqueté RESET.
Toutes les pages mémoires sont effacées et les paramétrages par
défaut d’usine sont restaurés.
1. Avec le G3 allumé ou éteint, appuyez 2 secondes sur le bouton
TZ (fuseau horaire); le fuseau horaire clignote sur l’afchage,
avec le nombre de minutes avant ou après GMT (Greenwich
Mean Time).
2. Utilisez la molette de syntonisation ou appuyez rapidement et
brièvement sur le bouton TZ pour sélectionner le fuseau horaire
de votre maison (voir la liste d’abréviation de fuseau horaire
ci-dessous).
3. Appuyez sur PAGE/TIME pour conrmer le réglage.
Liste d’abréviation de fuseau horaire:
ANC-Anchorage BEG-Beijing
BKK-Bangkok CAI-Cairo
CCS-Caracas CHI-Chicago
DAC-Dhaka DEL- Delhi
DEN-Denver DXB-Dubai
GMT-GMT HKG-Hong Kong
HNL-Honolulu JED-Jeddah
KHI-Kashi LAX-Los Angeles
LON-London NOU-Noumea
NYC-New York City PAR-Paris
RIO-De Janeiro SYD-Sydney
TYO-Tokyo WLG-Wellington
L’horloge du G3 est au format 24 heures. Eteignez le G3.
1. Avec le G3 éteint, appuyez sur le bouton PAGE/TIME pendant 2
secondes ou jusqu’à ce que les chiffres des heures clignotent.
2. Pendant qu’ils clignotent appuyez sur F1-7 pour mettre en
surbrillance le jour de la semaine. F1 est pour Dimanche F2 est
pour Lundi, etc.
EFFACEMENT DE TOUT CE QU’UNE
PAGE MEMOIRE CONTIENT
RÉGLAGE DE VOTRE FUSEAU HORAIRE continué
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ET DU JOUR DE LA
EFFACEMENT DU CONTENU DE
TOUTES LES PAGES MEMOIRES
RÉGLAGE DE VOTRE FUSEAU HORAIRE
42
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
43
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
6. Tant qu’ils sont à l’afchage utilisez la molette de syntonisation
pour régler les minutes de lecture d’alarme de réveil à partir de
1-99, puis appuyez sur le bouton PAGE/TIME, cela fait apparaître
le numéro de page mémoire sur l’afchage.
7. Tant que c’est afché, utilisez la molette de syntonisation pour
régler le numéro de page mémoire ou sélectionnez aucun
numéro de page en sélectionnant 00 si vous voulez utiliser la
dernière fréquence que vous avez syntonisée.
8. Sautez cette étape si vous voulez utiliser la dernière fréquence
syntonisée pour se réveiller avec. Une fois le numéro de page
afché appuyez sur un des boutons F1-7 pour sélectionner
l’emplacement mémoire sur la page sélectionnée de la fréquence
avec laquelle vous voulez vous réveiller (le carré clignote).
9. Appuyez sur le bouton PAGE/TIME pour terminer la
conguration.
Pour qu’une alarme mette la radio en marche, elle doit être activée.
Pour activer l’alarme qui sera utilisée, éteignez le G3 et appuyez sur
le bouton d’alarme approprié, F1-4. Cela provoque l’afchage du
symbole d’activation de la minuterie dans le coin supérieur gauche
de l’afchage, l’alarme sélectionnée est active. Pour désactiver
l’alarme, appuyez sur le bouton F1-4 approprié, cela fait disparaît le
symbole d’activation de l’alarme.
L’éclairage illumine l’afchage et les boutons. Allumez-le et
éteignez-le en appuyant sur le bouton LIGHT. Lors de l’utilisation
des batteries, l’éclairage se maintient pendant 6 secondes ; lors de
l’utilisation de l’adaptateur de courant, il reste indéniment jusqu’à
ce qu’on l’éteigne.
3. Tant qu’ils continuent à clignoter (ou dans les 3 secondes) utilisez
la molette de syntonisation pour régler l’ heure correcte puis ap-
puyez immédiatement de nouveau sur PAGE/TIME, rien d’autre à
part les chiffres des minutes commence à clignoter.
4. Tant qu’ils clignotent (ou dans les 3 secondes) utilisez la molette
de syntonisation pour régler les minutes correctes.
5. Appuyez immédiatement de nouveau sur PAGE/TIME. L’horloge et
le jour de la semaine sont réglés.
Le G3 possède 4 minuteries d’alarme programmables indépendam-
ment (les boutons F1-4 lorsque la radio est éteinte) pour les mettre
en marche à un moment spécique. De plus, chaque minuterie peut
être programmée pour un jour de la semaine spécique ou volume,
ou durée de fonctionnement et emplacement mémoire. Nous sug-
gérons que vous lisiez cette procédure de réglage attentivement.
Pour régler une alarme:
1. Avec le G3 éteint, appuyez longuement sur un des boutons F1-4
(environ 3 secondes), cela fait clignoter l’heure.
2. Quand elle clignote appuyez sur un des boutons F1-7 pour
mettre en surbrillance le(s) jour(s) de la semaine pour déclencher
l’alarme. Remarquez qu’un carré entoure le bouton F1-7 que
vous avez pressé. Mettez les carrés autour de tous les 7 si vous
voulez déclencher l’alarme tous les jours.
3. tant qu’elle clignote utilisez la molette de syntonisation pour
régler l’heure; et appuyez sur le bouton PAGE/TIME cela va faire
clignoter les minutes.
4. Tant qu’elles clignotent utilisez la molette de syntonisation pour
régler les minutes, puis appuyez sur le bouton PAGE/TIME faisant
apparaître VOL (volume).
5. Tant qu’il est afché utilisez la molette de syntonisation pour
régler le volume de réveil, puis appuyez sur le bouton
PAGE/TIME, cela fait apparaître les minutes de lecture d’alarme
en tant que DELAY.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ET DU
JOUR DE LA continué
RÉGAGE DES ALARMES DE 1 À 4 continué
ACTIVATION ET DESACTIVATION DES ALARMES
UTILISATION DE L’ECLAIRAGE
RÉGAGE DES ALARMES DE 1 À 4
44
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
45
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
La prise d’antenne externe est utilisée pour connecter le G3 avec
des antennes OC à haute performance en utilisant une ligne de
transmission de câble coaxial de 50 ou 75-Ohm.
Lors de l’écoute de stations FM, stéréo/mono est sélectionné
automatiquement selon la qualité de l’audio de la station.
Cette prise procure une source d’entrée/sortie audio à niveau xe
au standard de l’industrie pour rediriger en sécurité l’audio du G3
vers une prise d’entrée de ligne d’un système stéréo ou appareil
d’enregistrement, ou pour faire fonctionner un appareil audio, tel
qu’un lecteur MP3, via le G3.
Pour rediriger la source d’entrée de ligne vers le G3, éteignez le,
mettez un cordon stéréo double 1/8 pouces (3.5mm) sur la prise
LINE –IN/OUT du G3 et sur la sortie de l’autre système. Appuyez sur
le bouton LINE-IN du G3, étiqueté TZ/LINE-IN.
Pour rediriger la sortie audio de votre G3 vers un autre appareil,
allumez-le, branchez un cordon stéréo 1/8 pouces (3.5mm) dans
la prise LINE-IN/OUT du G3 et sur l’autre prise LINE-IN de l’autre
système. Suivez les instructions d’entrée/sortie de ligne de votre
appareil externe.
Branchez les dans la prise écouteurs sur le côté gauche de la radio.
Baissez le volume avant de mettre les écouteurs, puis augmentez le
volume selon votre souhait.
Tirez sur le support dépliable à l’arrière du G3, ce qui permet une
vue à un angle convenable.
Le bouton Reset est situé dans le petit trou étiqueté RESET
sur l’avant droit de la radio. Si le G3 fonctionne mal, mettez
une barrette en papier dans le trou Reset pour réinitialiser son
microprocesseur. Cela n’efface pas la mémoire, mais réinitialise
l’horloge à 12:00.
Avec le G3 éteint, une pression sur le bouton LOCK (verrou) évite
un allumage intempestif. Lorsqu’il est allumé, une pression sur le
bouton LOCK fait apparaître HOLD sur l’afchage LCD et évite
les changements de fréquence intempestifs avec la molette de
syntonisation; deux pressions sur le bouton LOCK font apparaître
une clé en haut de l’afchage LCD et verrouille tous les boutons
sauf le bouton POWER/SLEEP. Désactivez le verrou avec un long
appui (environ 2 secondes) sur le bouton de verrou.
La réinitialisation de la radio efface toutes les mémoires et réinitialise
la radio aux paramètres d’usine par défaut. Avec la radio éteinte,
appuyez sur les boutons ‘COPY’ ‘ERASE’ ‘EDIT’ l’un après l’autre,
‘FACTORY’ va clignoter sur l’afchage LCD et les numéros vont
compter à rebours de 10 à 1, une fois le compte à rebours terminé,
relâchez les boutons et appuyez sur ‘RESET’. Toutes les pages mémoires
sont effacées et les paramètres d’usine par défaut sont restaurés.
SUPPORT PLIABLE À L’ARRIÈREPRISE D’ANTENNE EXTERNE
PRISE D’ANTENNE EXTERNE
PRISE ECOUTEURS ET UTILISATION
D’OREILLETTES (non fournies)
SÉLECTION FM STÉREO/MONO
BOUTON RESET (réinitialisation)
UTILISATION DE LA FONCTION VERROU
UTILISATION DE LA FONCTION VERROU
46
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
47
GLOBE TRAVELER G3 MANUAL D’OPÉRATION
An d’assurer une couverture complète de la garantie et les mises à
jour du produit, l’enregistrement de votre produit doit être effectué
le plus tôt possible après l’achat ou la réception. Vous pouvez
utiliser une des options suivantes pour enregistrer votre produit:
1. En consultant notre site web http://www.etoncorp.com.
2. Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe.
3. Envoyer votre carte d’enregistrement ou vos coordonnées à
l’adresse suivante; Il faut indiquer votre nom, adresse postale
complète, n° de téléphone,le nom du modèle acheté, la date
d’achat, le nom du vendeur et le numéro de série du produit
(habituellement situé dans ou près du compartiment du
block-pile):
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie avec
votre preuve d’achat ou bien l’information de garantie limitée peut
être consultée sur www.etoncorp.com.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Pour obtenir la maintenance de votre produit, nous recommandons
de contacter d’abord le service clientèle Etón au 800-872-2228
US, 800-637-1648 Canada or (650) 903-3866 pour déterminer le
problème et le dépannage. Si une intervention complémentaire est
nécessaire, l’équipe technique vous indiquera la façon de procéder
suivant que la radio est toujours sous garantie ou si elle nécessite
une intervention hors garantie.
GARANTIE – Si votre produit est toujours sous garantie et si le
représentant du service clientele de Etón juge nécessaire une
réparation garantie, une autorisation de retour sera délivrée ainsi
que les instructions pour l’expédition à un atelier agréé pour la
réparation sous garantie. NE RENVOYEZ PAS votre radio sans avoir
obtenu le numéro d’autorisation de retour.
HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie et
nécessite une reparation, notre équipe technique vous adressera
à l’atelier de réparation le plus proche qui sera apte à réaliser au
mieux la réparation.
Pour une réparation hors de l’Amérique du Nord, veuillez vous
reporter à l’information sur les distributeurs qui vous a été fournie
lors de l’achat/réception
MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Eton G3 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues