Campbell Hausfeld HVLP Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les
autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels. Conserver ces instructions comme référence.
11 Fr
IN206701AV 9/07
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces Pistolet Pulvérisateur HVLP
Description
Les pulvérisateurs de haut volume,
basse pression (HVLP) sont conçus pour
fournir un fini fin avec un niveau bas
de sur-pulvérisation. Le pulvérisateur
peut être utilisé pour l’application
d’une variété d’acryliques, teintures,
enduits, laques, latex, et apprêts.
Ce modèle peut être utilisé pour
peinturer les meubles, machines,
équipement, murs et travail de
moulure. Les pulvérisateurs de ce
genre ne sont pas recommandés
pour la couche de fini d’automobiles.
Ce modèle portatif est un alternatif
idéal aux pistolets pulvérisateurs
traditionnels. L’efficacité supérieure
de transfert du HVLP fournit un
résultat professionnel avec beaucoup
moins de gaspillage de matériel et de
contamination à l’environnement que
les autres systèmes de pulvérisation de
peinture traditionnels.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Serrer tous raccords, boulons,
etc., qui sont desserrés avant de mettre
le pulvérisateur en service. Chaque
pulvérisateur a été éprouvé avant d’être
expédié. Ne pas rajuster ou modifier les
pièces de la turbine.
REMARQUE : L’écrou de garniture peut
nécessiter un ajustement additionnel
Récipient, 1 litre
Réglage pour
configuration
ovale à ronde
Figure 1 - Caractéristiques
causé par la relaxation du matériel de
garniture pendent l’expédition.
Le fluide utilisé pour l’épreuve du
pulvérisateur s’est presque tout fait
écoulé. Ce fluide doit être purgé du
pistolet pour éviter la contamination de
l’enduit. Utiliser un solvant convenable
au matériel qui sera pulvérisé.
Généralités Sur La
Sécurité
Danger
!
DANGER
indique :
une situation hasardeuse imminente qui
peut avoir comme résultat, perte de vie ou
blessure grave.
!
AVERTISSEMENT
Avertissement indique : risque potentiel de
situation hasardeuse qui peut avoir comme
résultat, perte de vie ou blessure grave.
!
ATTENTION
Attention indique : risque de situation
hasardeuse qui peut avoir comme résultat,
blessure (de sévérité petite ou moyenne).
Avis
AVIS
indique :
de l’information importante. Manque de
suivre cette information peut avoir comme
résultat, dommage à l’équipement.
Lire toutes instructions et précautions
de sécurité avant de faire fonctionner
le modèle.
!
AVERTISSEMENT
Risque de feu ou d’explosion !
Vapeurs de solvants ou de
peinture peuvent s’éclater ou
s’allumer, et causer des blessures
graves et dommage matériel.
Les peintures et solvants qui contiennent
les HYDROCARBURES HALOGÈNES peuvent
réagir en explosion avec l’alu mi nium.
Toujours vérifier l’étiquette du produit
avant d’utiliser ces matériaux dans le
modèle.
Assurer que la chambre soit bien ventilée.
Éviter toute sources d’allumage, telles que
les étincelles d’électricité statique, flammes
ouvertes, objets chauds, étincelles des
cordons d’alimentation qui se branchent et
se débranchent, et interrupteurs d’éclairage
de travail.
Suivre les précautions de sécurité et
avertissements des fabriquants du matériel
et du solvant. Ne pas utiliser les liquides qui
ont un point d’inflammabilité de moins de
100 degrés Fahr en heit (38 de grés Cel sius).
Ne pas transporter la TURBINE pendant la
pulvérisation.
Levier d’arrêt pour
dégagement rapide du
récipient de peinture
Raccord rapide
Régulateur du flux d’air
Bouton de réglage du
débit de matériel
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui décrit dans le manuel d’instruction devrait être performé par un
centre de service authorisé.
Table de Matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Généralités sur la Sécurité . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
©2007 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
Pistolet
Pulvérisateur HVLP
Figure 5 - Installation d’aiguille/buse
Bague de
retenue
Buse
Bague
du flux
d’air
Bouton de réglage
du débit de matériel
Ressort
Assem.
d’aiguille
Bouchon d’air
Clé (Située dans
le compartiment
d’entrepôt)
12 Fr
Garder la turbine à la distance max i mum
de l’endroit de pulvérisation.
La pulvérisation HVLP peut produire
l’électricité statique. Assurer que n’importe
quel objet pour pulvérisation qui a une
conductivité électrique soit mis à la terre
pour éviter l’étincellement statique.
Le pulvérisateur est mis à la terre à
travers du cordon électrique. Si un cordon
prolongateur est nécessaire, le cordon doit
être de type mis à la terre, de 115 volts,
à trois fils.
Les vapeurs hasardeuses :
Peintures, solvants,
insecticides, et autres
matériaux peuvent êtres
nocifs si aspirés et peuvent
résulter en nausée sévère,
l’évanouissement, ou l’empoisonnement.
Utiliser un respirateur ou masque s’il y
a une chance que les vapeurs peuvent
être aspirés. Lire toutes les instructions
du masque pour assurer que le masque
fournira la protection nécessaire contre
l’aspiration des vapeurs nocifs.
NE JAMAIS diriger le pistolet pulvérisateur
à votre corps ou vers une autre personne.
!
ATTENTION
L’inclinaison du pistolet peut causer
l’obstruction du pistolet. Le matériel de
pulvérisation sec peut aussi causer
l’obstruction du tuyau et des raccords.
Le pistolet ne fonctionnera pas si obstrué.
Si le modèle n’est pas en usage, débrancher
le tuyau et placer le pistolet sur une surface
solide et égale pour éviter le bousculage.
Pièces Détachées
(1) Pistolet - Complètement assemblé
avec aiguille/buse universelle
Montage
MONTAGE D’AIGUILLE ET BUSE
1. Utiliser la carte 2 pour établir
la taille de buse et d’aiguille
convenable au matériel utilisé.
L’aiguille et buse universelle est
installée à l’usine.
IMPORTANT: L’aiguille et la buse
forment un ensemble. Il est très
important que l’aiguille et la buse sont
choisies et installées correctement.
Les nécessaries d’aiguilles/buses sont
identifiés par les bagues rainurées
usinées dans l’aiguille et la buse
pareillement. Assurer que le nombre
de bagues dans la buse et dans
l’aiguille correspondent, sinon,
le résultat sera de pauvre qualité.
2. L’aiguille et buse pour matériel
mince ont une seule bague rainurée,
indiquée sur la Figure 2 ci-dessous.
Figure 2 - Nécessaire d’aiguille et buse
pour matériel mince
3. L’aiguille et la buse à tous usages
ont trois rainures en anneaux tel
qu’indiqué ci-dessous dans la Figure 3.
Figure 3 - Nécessaire d’aiguille et buse
universelle
4. L’aiguille et buse pour matériel
épais ont 2 bagues rainurées,
indiquées sur la Figure 4 ci-dessous.
Fig. 4 - Néc. d’aiguille pour
matériel épais
REMARQUE : La trousse de l’aiguille
de matériel polyvalante est incluse
avec l’unité. Les trousses de l’aiguille
pour matériel gros et fin ne sont
pas incluses ; par contre, ces trousses
peuvent être achetées chez le détaillant
qui a vendu l’unité, ou en appelant le
numéro 1-800-626-4401.
5. Enlever la bague de retenue,
le bouchon d’air, la buse, le bouton
de réglage du matériel, le ressort et
le montage d’aiguille (Fig. 5).
6. Installer le montage d’aiguille/buse
convenable au matériel utilisé
(Figures 2, 3 & 4 ).
Carte 1- Combinaison d’aiguille/buse
MATÉRIEL UTILISÉ AIGUILLE/BUSE
Acryliques Universelle ou mince
Teintures Mince
Enduits Mince
Laques Mince Peinture
Latex Universelle
Peinture À L’Huile Universelle ou épais
(3) Bagues rainurées
(3) Bagues rainurées
(1) Bague rainurée
(1) Bague rainurée
(2) Bagues rainurées
(2) Bagues rainurées
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Généralités Sur La Sécurité
(suite)
13 Fr
7. Rassembler le montage d’aiguille,
ressort, bouton de réglage du
matériel, buse, bouchon d’air et
bague de retenue.
AJUSTEMENT DE GARNITURE
De temps à temps, il est nécessaire
d’ajuster l’écrou de garniture situé
en avant du montage de la détente.
Additionnellement, l’écrou de garniture
nécessite un ajustement si le montage
d’aiguille/buse est changé (Fig. 6).
Figure 6 - Ajustement de l’écrou
de garniture
1. Tourner le bouton de réglage du
débit de matériel au sens des aiguilles
d’une montre au moins de 3/4 .
2. Serrer l’écrou de garniture avec
la clé en tournant l’écrou dans la
direction des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’aiguille ne retourne
pas à la position fermée quand la
détente est dégagée. Ne pas trop
serrer l’écrou de garniture. Afin de
bien régler le garnissage, ne serrer
pas l’écrou plus que nécessaire pour
empêcher que l’aiguille se retourne
(Voir Fig. 6).
3. Désserrer l’écrou de garniture
(approx. 1/4 de tour) jusqu’à ce que
l’aiguille retourne librement à la
po si tion fermée.
Préparation
PRÉPARATION POUR LA
PULVÉRISATION
Quelques fabriquants spécifient que
leurs matériels ne devraient pas être
dilués. Généralement, ces instructions
se rapportent seulement à l’utilisation
d’une brosse ou d’un rouleau.
Ces matériaux peuvent nécessiter
la dilution pour la pulvérisation.
Vérifier avec le fournisseur de peinture
lorsque vous achetez le matériel pour
pulvérisation pour des renseignements
plus précis.
Il est nécessaire de bien agiter le
matériel après avoir introduit un agent
de dilution et avant de vérifier sa
viscosité, sinon, le résultat sera un fini
de pauvre qualité.
REMARQUE: Quelques produits latex
sont très épais et ex i gent le plus grand
degré de dilution et d’agitation.
Un conditionneur de peinture latex
peut être introduit à la peinture pour
améliorer le fonctionnement de la
pulvérisation (disponible à la plupart
de centres pour la maison).
1. Tamiser la peinture avant de
pulvériser. La peinture qui n’est
pas tamisée peut affecter le débit
de matériel et la configuration
de pulvérisation. En utilisant les
matériaux minces comme les laques
ou les teintures, consulter avec le
fournisseur du matériel pour le
numéro de maille du tamis.
2. Verser le matériel dans le récipient
de peinture. Remplir seulement
1/2 à 3/4 de plein si la dilution est
exigée. (Voir Figure 7). Se référer à
la carte de matériel ci-dessous pour
instructions de dilution.
Figure 7 - Remplir le récipient
de peinture
AVIS
Suivre la recommandation du fabriquant
pour le solvant de dilution convenable.
3. En utilisant la procédure suivante,
vérifier la viscosité du matériel avant
de serrer le pistolet sur le récipient
de matériel (Figure 8).
AVIS
La tige de viscosité est située dans
le compartiment d’entrepôt
a. Immerger la tige de viscosité
dans la matériel. En enlevant la
tige de viscosité, le matériel vas
premièrement s’écouler de la tige
à flots. Bientôt, le flot de matériel
commencera à se dissoudre et à
s’égoutter de la tige.
b. Estimer l’intervalle de temps entre
chacune des trois premières gouttes
du matériel. Le temps entre les
premières trois gouttes dépend
sur l’épaisseur ou la “viscosité”
du matériel.
c. Le matériel est dilué correctement si
les trois premières gouttes de la tige
de viscosité sont espacées d’à peu
près une seconde.
d. G énéralement, si le temps entre
les gouttes est plus q’une seconde,
le matériel est trop épais. Ajouter un
agent de dilution, l’agiter bien
et répéter la procédure ci-dessus
jusqu’à ce que la viscosité désirée est
atteinte.
Acryliques .................................................. Suivre les instructions du fabriquant
Teintures ...........................................................................Aucune dilution exigée
Enduits clairs .................................................................... Aucune dilution exigée
Laques ........................................................ Suivre les instructions du fabriquant
Peinture à l’huile ...................................................................................... 10 - 40%
Peinture latex ............................................................................................ 15 - 20%
MATÉRIEL PERCENT RÉDUIT
Bouton de réglage du
débit de matériel
Écrou de
garniture
Serrer
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Montage (suite)
Tige de viscosité (située
dans le compartiment
d’entrepôt)
Figure 8 - Tige de viscosité
14 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
4. Pour serrer et fermer le récipient,
placer les bras de retenues sûrement
autour des goupilles de retenues sur
la tasse de peinture.
5. Diriger le levier de serrage dans le
sens des aiguilles d’une montre dans
la position fermée (Voir Fig. 9).
Figure 9 - Serrer le récipient
6. Attacher le raccord-rapide du tuyau
d’air au pistolet.
AVIS
Le manchon extérieur du raccord-rapide
est chargé à ressorts et doit être retiré
pour l’attacher ou l’enlever du pistolet
(Voir Fig. 10).
Figure 10 - Attacher le tuyau d’air
Fonctionnement
Toujours pratiquer en premier lieu.
Faire les ajustements au pistolet sur
une surface d’essaai tel q’un morceau
de carton avant de pulvériser votre
projet.
1. Garder le pistolet à une distance
de 10 à 23cm et parallèle à l’objet
pulvérisé. (Voir Figure 11.) Si le
débit du matériel est ajusté pour
une configuration petite et étroite,
il serait peut-être nécessaire de
s’avancer aussi près que 5cm de la
surface de travail.
2. Diriger le pistolet dans un coup lisse
et égal. Com menc er le coup avant
de tirer sur la gâchette et continuer
le coup après que la gâchette est
lâchée.
Levier d’arrêt
Goupille
de retenue
Bras de
retenue
3. Pour un meilleur résultat,
chevaucher chaque coup par
25 to 50%.
4. Pour ajuster le “type” de
configuration, tourner le bouchon
d’air à la position désirée.
(Voir Figure 12).
Figure 12 - Ajustement du “Type” de
configuration de pulvérisation
5. Pour ajuster le débit du matériel,
tourner le bouton de débit du
matériel au sens des aiguilles d’une
montre pour réduire, et au sens
contraire de celui des aiguilles d’une
montre pour augmenter. (Voir Fig. 13).
Fig. 13 - Ajustement du débt de matériel
I
N
C
R
E
A
S
E
D
E
C
R
E
A
S
E
6. Pour un ajustement de
configuration fin, tourner le bouton
de réglage du flux d’air au sens des
aiguilles d’une montre pour réduire
et au sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter
le flux (Voir Fig. 14). La réduction
du flux d’air aide à réduire la sur-
pulvérisation.
Fig 14 - Ajustement pour
configuration fin
AVIS
Le tuyau d’air de la turbine peut être utilisé
pour sécher les endroits qui ont une couche
épaisse de peinture, ou qui séchent
lentement.
L’air de la turbine est tiède pendant
le fonctionnement normale. Ceci peut
avoir un effet sur la qualité du fini
pendant les journées chaudes et sèches
à cause du séchage prématuré de
certains matériaux comme les laques.
Un agent retardateur peut être ajouté
au matériel pour résoudre le problème.
Consulter le fournisseur du matériel
pour l’agent retardateur convenable et
pour la procédure de mélange.
Augmenter =
INCREASE
Réduire =
DE CREASE
=
=
=
Bouchon d’air
Configuration
horizontale, utiliser
les coups en haut et
en bas
Configuration verticale,
utiliser les coups de
droite à gauche ou
gauche à droite
Configuration ronde,
utiliser les coups dans
n’importe quelle
di rec tion
Bague de
retenue
I
N
C
R
E
A
S
E
Augmenter =
INCREASE
Correct
Incorrect
Préparation (suite)
Figure 11 - Coups de peinture
15 Fr
Entretien
NETTOYAGE
Assurer
!
AVERTISSEMENT
que la
chambre est bien ventilée pendant
l’utilisation des solvants.
Mettre au rebut, tous matériaux
conformément aux régulations lo cales.
1. Enlever le bouton de réglage du
matériel, le ressort et l’aiguille.
(Tirer la gâchette pour aider à
enlever l’aiguille). REMARQUE:
Pour éviter le dommage à l’aiguille,
l’enlever avant d’enlever la buse.
2. En utilisant la clé fournie, dévisser et
enlever la bague de retenue, buse et
bague de flux d’air (Voir Fig. 15).
3. Placer les pièces et la tasse pour
peinture dans un seau ou autre
récipient convenable. Faire tremper
les pièces dans un solvant ou dans
un mélange de savon et eau pour la
peinture latex (Voir Figure 16).
Fig. 16 - Nettoyage des pièces du pistolet
pulvérisateur
Pour nettoyer le pistolet, rincer un
solvant convenable travers du tuyau
de matériel jusqu’à ce que la solution
s’éclaircie. Répéter la procédure
au bout de la buse du pistolet
(Voir Figure 16).
Figure 15 - Préparation pour le nettoyage
4. Utiliser la brosse (embibée avec
du solvant) entre les rincages pour
nettoyer le tuyau de matériel et la
buse (Voir Figure 17).
Figure 18 - Pièces pour sécher à air
Fig. 17 - Nettoyage du tuyau de matériel
Tube de
matériel
Brosse à
nettoyage
Bague de
retenue
Clé
Bague
du flux
d’air
Bouton de réglage
du débit de
matériel
Ressort
Aiguille
Buse
Bouchon d’air
Aiguille
Ressort
Bague
du flux
d’air
Sécher
à air
Buse
Bouton
(avant)
Voir la
remarque
ci-dessus
Bouton de
débit de
matériel
Sécher
à air
Sécher
à air
Sécher
à air
Sécher
à air
5. Installer à nouveau, toutes les pièces
en ordre inversée du démontage
(Voir Figure 18). Toujours installer la
buse avant d’installer l’aiguille pour
éviter le dommage à l’aiguille.
6. Une fois que le pistolet et toutes
les pièces sont complètement
nettoyés, utiliser le tuyau de turbine
pour faire sécher les pièces et leurs
passages avant le remontage.
Ceci empêche la contamination du
matériel utilisé pendant le prochaine
usage du modèle et empêche
l’oxydation des pièces internes du
pistolet (Voir Figure 18).
Les
AVIS
quatres
boutons élévés sur la bague de flux d’air
doivent êtres montés face en avant (vers la
buse). (Voir Figure 18).
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
16 Fr
Manque de débit de
matériel
Débit de matériel lent
Fuite de matériel
Pulvérisation ne
s’arrête pas
Pulvérisation qui
palpite
Sur-pulvérisation ex ces-
sive
1. Démonter et nettoyer
2. Démonter et nettoyer (une épingle droite
peut être utilisée pour nettoyer les raccords)
3. Démonter et nettoyer
4. Démonter et nettoyer le pistolet et clapet
5. Inspecter le joint étanche du récipient,
bouchon du récipient, et nettoyer ou
remplacer si nécessaire
6. Tamiser la peinture
1. Déboucher le tuyau de matériel, pistolet,
raccords, et diluer le matériel
2. Ajuster le bouton de réglage de matériel
3. Se référer à la carte d’application de matériel
pour la bonne taille d’aiguille/buse
4. Enlever et remplacer le filtre d’air
5. Tamiser la peinture
6. Élever la temp. du matériel à 60°F (15°C)
1. Examiner du récipient et le pistolet et
remplacer les pièces endommagés
2. Ajuster l’écrou de garnissage
3. Enlever et remplacer
4. Enlever et remplacer
5. Serrer
6. Serrer
7. Se référer à la carte d’application de matériel
pour la taille d’aiguille/buse
8. Remplacer
9. Ajuster en tournant au sens des aigu illes d’une
montre
10. Nettoyer et sécher avant d’utiliser
1. Nettoyer ou remplacer l’aiguille
2. Ajuster l’écrou de garnissage
3. Serrer
1. Démonter et nettoyer
2. Ajuster l’écrou de garnissage, ou remplacer le
garnissage
3. Serrer
4. Serrer
5. Serrer
6. Remplacer
7. Tamiser la peinture
1. Vérifier la viscosité du matériel (ajouter du
matériel non-dilué)
2. Ajuster le flux d’air
3. Mauvaise assemblage d’aiguille/buse
4. Placer le pistolet plus proche de la surface
5. Démenager à un endroit sans vent
6. Ajuster le débit de matériel
7. Tamiser la peinture
1. Buse/bouchon d’air obstrué
2. Tuyau de pression de la tasse ou
raccords obstrués
3. Pistolet obstrué
4. Tuyau de matériel obstrué
5. Joint étanche du récipient obstrué
6. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Matériel trop épais
2. Ajustement incorrect du matériel
3. Mauvaise taille d’aiguille/buse
4. Filtre d’air obstrué
5. Matériel qui n’est pas bien mélangé
ou filtré
6. Matériel trop froid
1. Récipient ou pistolet endommagé
2. Garnissage dégagé
3. Garnissage usé ou endommagé
4. Joint étanche du récipient usé ou
endommagé
5. Raccords du récipient dégagés
6. Buse dégagée
7. Mauvaise assemblage d’aiguille/buse
8. Aiguille endommagé
9. Bouton de réglage du matériel
dégagé
10. Joint étanche du récipient qui coule
1. Aiguille sale
2. Garnissage trop serré
3. Bouton de réglage du matériel dégagé
1. Joint étanche ou clapet qui coule
2. Garnissage qui n’est pas bien ajusté
3. Raccords dégagés sur tasse ou pistolet
4. Bague de retenue sur bouchon d’air
dégagé
5. Buse dégagée
6. Bague de flux d’air endommagée
7. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Matériel trop mince
2. Flux d’air excessif
3. Mauvaise taille d’aiguille/buse
4. Pistolet trop loin du projet
5. Vapeurs dispersés par le vent
6. Débit de matériel ex ces sif
7. Matériel pas bien mélangé ou filtré
Guide de dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
17 Fr
Guide De Dépannage
Pulvérisation
pas uniforme
(crachement)
Configuration
inférieure
Surchauffage
Flux d’air inférieur
Obstrution de la buse
1. Vérifier la viscosité du matériel (Diluer
selon les instructions)
2. Changer l’aiguille/buse
3. Serrer le récipient, remplacer le joint
étanche ou clapet
4. Ajuster ou remplacer le garnissage
5. Tamiser la peinture
1. Nettoyer la buse et le bouchon d’air
2. Remplacer
3. Nettoyer
4. Tamiser la peinture
1. Remplacer
1. Re mplacer le filtre
2. Ajuster le réglage du flux d’air
1. Ajuster le réglage du matériel
2. Remplacer le joint étanche du récipient
3. Changer l’aiguille/buse
1. Matériel trop épais
2. Assemblage d’aiguille/buse in cor rect
3. Joint étanche du récipient qui coule
4. Garnissage dégagé
5. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Accumulation de matériel sur la buse
ou bouchon d’air
2. Aiguille/buse usées
3. Bouchon d’air obstrué
4. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Filtre obstrué
1. Filtre obstrué
2. Défaut d’ajustage du flux d’air
1. Défaut d’ajustage du débit de
matériel
2. Joint étanche du récipient qui coule
3. Aiguille/buse incorrecte
1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter un agent
retardateur
2. Rapprocher le pistolet de la surface
3. Diluer le matériel selon les in struc tions de
dilution
1. Ajouter du matériel pour épaissir
2. Diriger le pistolet plus vite
3. Tourner le bouton de réglage du matériel au
sens des aiguilles d’une montre pour réduire le
débit
4. Éloigner le pistolet de la surface
1. Pour permettre l’évaporisation du solvant,
appliquer le matériel en couch es plus minc es
2. Possibilité de matériel gâché
3. Nettoyer toutes pièces complètement
1. Utiliser du solvant pour nettoyer toutes pièces et
projets
1. Sécher la surface
2. Assurer que les couches sont com pat i bles
1. Nettoyer la surface complètement
1. Réduire le diluent
2. Se référer à la section “Fonctionnement” pour
instructions de pulvérisation
Guide de dépannage - Qualité du fini
Peau d’orange
(Apparence rugueuse
et ondulée comme une
pelure d’orange)
S’écoule et se fléchie
Trous d’épingles et éclats
de solvant
Oeil de poisson
Boursouflure
Surface inégale et rugueuse
Fini de surface tacheté
1. Matériel qui sèche trop vite
2. Pistolet trop loin de la surface
3. Matériel trop épais
1. Matériel trop mince
2. Movement du pistolet trop lent
3. Débit du matériel excessif
4. Pistolet trop proche de la surface
1. Solvants empochés
2. Dépot du pigment
3. Contamination du système
1. Possibilité de contamination
de silicone
1. L’humidité dans/sur la surface
2. Couches de finition et de fondation
incompatibles
1. Saleté sur la surface
1. Trop de diluent
2. Manque de technique
de pulvérisation
REMARQUE
Les conditions météorologiques peuvent causer un pauvre résultat en utilisant certains produits (enduits)
L’humidité haute sert à prolonger le temps de prise et séchage.
Les températures élevées servent à réduire le temps de prise et séchage.
Les températures froides prolongent le temps de prise et séchage.
Variations en température et humidité peuvent causer des variations dans la qualité du fini.
Se référer aux instructions du fabriquant pour l’assistance avec la résolution de certaines problèmes et pour la
recommandation des additifs pour la résolution de certaines problèmes.
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
18 Fr
Pour pièces de rechange, ou l’assistance technique,
composer le 1-800-626-4401
S’il vous plaît fournir l’information suivant: Correspondance:
-Numéro du modèle Campbell Hausfeld
-Numéro de série (si présent) 100 Production Drive
-Description de la pièce et son numéro sur la liste Harrison, OH 45030
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19 Fr
Liste De Pièces De Rechange
No
de réf. Description No. de pièce Qté
Nécessaires de pièces de rechange
1 Assemblage du récipient (tel qu’indiqué) SK205800AJ 1
2 Clapet HV004400AV 1
3
Nécessaire de joint étanche
du récipient
(Inclus 3)
SK206401AJ 1
4 Tube de pression SK105100AJ 1
5 Bague de retenue HV000901AV 1
6 Jeu de bouchon d’air HV011000SV 1
7 Buse Voir le tableau 1
8 Bague de flux d’air HV001201AV 1
9 Gâchette 1
10 Bague en E 1
11 Goupille de gâchette 1
12 Bague de retenue 1
13 Raccord rapide mâle HV003500AV 1
14 Raccord rapide HV002200AV 1
15 Tuyau MP310600AV 1
16 Bouton de réglage du débit de matériel HV003400SV 1
17 Ressort HV002900AV 1
18 Aiguille Voir le tableau 1
19 Joint torique 1
20 Joint torique 1
21 Vanne de régulation d’air ▲ ❉ 1
22 Bague en E 1
23 Écrou à garniture HV003200SV 1
24 Garniture HV002800SV 2
25 Récipient DH077900AV 1
Assemblage du récipient (Pièces 2-4 inclus) SK205800AJ 1
Assemblage de la gâchette (Pièces 9-11 & 22 inclus) SK206100AJ 1
Assemblage du bouton de réglage du flux d’air (Pièces 12, 19-21 inclus)
SK206200AJ 1
Ensemble du corps de pistolet (tel qu’indiqué, comprend 9-13, &16-24) SK600000AJ 1
Remarque: Jeu de bouchon d’air comprend #5, 6 & 8
Bouchon d’air seulement (pistolets avec Campbell Hausfeld
estampé dans le manche) HV000801AV
Ensemble d’aiguille/buse Pistolet estampé avec CH Pistolet à manche lisse
Matériel mince HV7005 MP3018
Tous usages HV7004 MP3017
Matériel épais HV7006 MP3019
No
de réf. Description No. de pièce Qté
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
20 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service
Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de Peinture
Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5 Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont
fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvre aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabrication
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont : les filtres HVLP, les balais de moteur,
les garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet ;
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-
dix jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit ; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’ont pas conformé pendant la
durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE :
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et
dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre de service autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld
(se référer au paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Campbell Hausfeld HVLP Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à