Marantec CS 320 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 1
FR
Commande CS320ATEX automatique
Instructions de montage et d'utilisation
Stand: 05.2023
FR
www.marantec.com
2– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 3
1. Sommaire
1. Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Informations sur le document . . . . . . . . . . . . 3
3. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . 3
4. Présentation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1 Description du produit ................4
4.2 Variantes ..........................4
4.3 Composition........................4
4.4 Vue d’ensemble des raccords ...........5
5. Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Consignes de sécurité relatives au montage 6
5.2 Raccordement au réseau...............7
5.3 Disjoncteur de protection du moteur /
fusibles internes .....................8
5.4 Raccordement des interrupteurs de n de
course mécaniques (IFCM) .............8
5.5 Raccordement des dispositifs de
commande ........................10
5.6 Raccordement de la barre palpeuse......12
5.7 Connexion de la cellule photoélectrique ..12
5.8 Raccordement des sorties de relais ......14
5.9 Connexion des entrées programmables ...14
5.10 Raccordement du frein (option).........14
5.11 Entrée de sécurité selon la EN12453 ....15
6. Initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Réglagedespositionsnales . . . . . . . . . . . 17
7.1 Réglage des interrupteurs de n de course
mécaniques .......................17
8. Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.1 Vue d’ensemble de l’écran LCD.........18
8.2 Modes de fonctionnement du
moniteur LCD ......................18
8.3 Menu Experts ......................19
8.4 RESET............................19
8.5 RESET de la commande avec écran LCD ..20
8.6 RESET de la commande sans écran LCD...20
9. Navigateur (écran LCD uniquement) . . . . . . 22
10. Vues d’ensemble des fonctions . . . . . . . . . . 24
10.1 Mode de fonctionnement automatique ...24
10.2 Mode de fonctionnement Entrée ........25
10.3 Explications des modes de relais: .......31
10.4 Explications des entrées: .............34
10.5 Mode de fonctionnement Diagnostic /
mémoire des erreurs .................35
11. Afchagedeserreursetdépannage . . . . . . 37
11.1 Afchage des erreurs sur l’écran LCD ....37
11.2 Afchage des erreurs par LED ..........38
12. Caractéristiquestechniques. . . . . . . . . . . . . .39
12.1 Données mécaniques et électriques......39
12.2 Catégorie et niveau de performance de la
fonction sûre selon la norme
EN ISO 13849-1 ....................40
13. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
14. Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
15. Déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . .42
16. Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
16.1 Barrières de sécurité N1 et N2..........43
16.2 Amplicateur de commutation TF1 ......43
16.3 Disjoncteur de protection du moteur QA1 . 44
16.4 Ligne caractéristique de résolution ......45
16.5 Vue d'ensemble des raccords ..........46
Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 3
FR
2– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 3
3. Consignes générales de sécurité
Danger de mort suite au non-respect de la
documentation!
Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité de ce
document.
Garantie
Une garantie concernant la fonctionnalité et la sécurité
d’utilisation entrera en vigueur uniquement si les consignes et
les avertissements de sécurité contenus dans cette notice de
montage ont été respectés.
La société Marantec Legden GmbH + Co. KG ne se portera pas
responsable des dommages corporels ou matériels dus à un non-
respect des consignes et des avertissements de sécurité.
Marantec Legden récuse toute responsabilité et toute garantie
pour les dommages résultant de l’utilisation de pièces détachées
et d’accessoires non autorisés.
Utilisation prévue
La commande CS320ATEX est exclusivement conçue pour la
commande des systèmes de portes par des entraînements avec
interrupteurs de position de n de course mécaniques (IFCM).
La commande convient à une utilisation dans des zones à risque
d’explosion ainsi que dans les zones1 et 2, 21 et 22.
Groupe cible
Seuls les électrotechniciens dûment qualiés et formés sont
habilités à effectuer le branchement, la programmation et le
service de la commande.
Les électrotechniciens qualiés et formés satisfont aux exigences
suivantes:
Connaissance des règles générales et spéciques de sécurité
et de prévention des accidents,
Connaissances des règles se rapportant à l‘électrotechnique,
Formation concernant l‘utilisation et l‘entretien d‘un
équipement de sécurité adapté,
Capacité de reconnaître les dangers liés à l’électricité.
Consignesserapportantaumontageetaubranchement
La commande est conçue pour le type de branchement X.
Avant tous travaux électriques, l‘installation doit
impérativement être débranchée. Pendant les travaux,
l‘alimentation électrique doit impérativement rester coupée.
Respecter les normes locales en vigueur.
Respecter les normes et règles en vigueur!
Notice de montage originale
Tous droits de reproduction réservés.
Toute reproduction, même partielle, est interdite sans notre
autorisation.
Sous réserve de modications servant au progrès technique.
Toutes les dimensions en millimètres.
Les illustrations ne correspondent pas exactement aux
dimensions.
Explication des symboles
Consigne de sécurité attirant l’attention sur un danger
entraînant immédiatement la mort ou de graves blessures.
Consigne de sécurité attirant l’attention sur un danger
pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
PRUDENCE !
Consigne de sécurité attirant l’attention sur un danger
pouvant entraîner des blessures légères ou moyennement
graves.
ATTENTION !
Consigne de sécurité attirant l’attention sur un danger pou-
vant entraîner des dommages ou la destruction du produit.
Attire l’attention sur un contrôle à effectuer.
Renvoi à des documents spéciaux qui doivent être observés.
Mesure à prendre
Liste, énumération
Renvoi à d’autres passages de ce document
2. Informations sur le document
4– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 5
4. Présentation du produit
4.1 4.1 Description du produitDescription du produit
La commande de porte CS320ATEX, en tant qu’application
industrielle, est spécialement conçue pour être utilisée sur les
portes sectionnelles et les portes roulantes dans les zones à
risque d’explosion. La commande peut être utilisée dans les
zones ATEX 1 et 2 ainsi que 21 et 22. Les entraînements avec
interrupteurs de n de course mécaniques (IFCM) peuvent
être connectés et exploités.
Tous les dispositifs de commande et éléments de sécurité
requis peuvent être connectés, réglés et analysés.
La programmation est effectuée par un écran LCD enchable.
Danger de mort dû au montage incorrect de la
commande!
Des dommages sur le boîtier ou un fort encrassement
des surfaces d’étanchéité peuvent rendre la protection
anti-explosion inopérante. La mise en service est interdite
dans ce cas. Les modications qui altèrent la protection
anti-explosion ne sont généralement pas autorisées.
Assurez-vous que la commande n’est mise en service que
dans un état impeccable.
Les variantes suivantes de la commande CS320 sont
possibles:
4.2 4.2 VariantesVariantes
Variantesdelacommande:
CS320ATEX homme mort 1,1 … 1,6A
CS320ATEX homme mort 2,2 … 3,2A
CS320ATEX homme mort 3,5 … 5,0A
CS320ATEX automatique 1,1 … 1,6A
CS320ATEX automatique 2,2 … 3,2A
CS320ATEX automatique 3,5 … 5,0A
Les différents niveaux de puissance sont requis par
l’utilisation du disjoncteur de protection du moteur. Celui-ci
est ajusté individuellement à la commande et ne doit pas être
remplacé par un autre modèle.
Le mode d’emploi décrit les possibilités de raccordement
et de programmation et les variantes de la commande
CS320ATEXautomatique avec un écran LCD raccordé et à
partir de la version logicielle V1.01.
Remarque:
Les documents joints de l’entreprise Stahl doivent être
impérativement observés et conservés. Les documents sont
attribués à la commande de porte de manière claire par le
biais du numéro de fabrication et ne sont pas transférables à
d’autres commandes de porte, même du même type.
4.3 4.3 CompositionComposition
CS320ATEXautomatique
4.3 / 1
A
C
B
D
E
G
F
H
Explication:
A: Disjoncteur de protection du moteur QA1
B: Platine CS320
C: Bornes de raccordement
D: Rails PE
E: Moniteur LCD avec touches de programmation
F: Barrière de sécurité N1 (entrée de sécurité)
G: Amplicateur de commutation TF1 (cellule
photoélectrique)
H: Barrière de sécurité N2 (barre palpeuse)
4– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 5
FR
4.4 4.4 Vue d’ensemble des raccords Vue d’ensemble des raccords
Explication:
A: Niveau supérieur avec disjoncteur de protection
du moteur, écran LCD, barrières de sécurité et
amplicateur de commutation
B: Niveau inférieur avec platine CS320
X1: Plaque à bornes du raccord réseau
X2: Plaque à bornes du moteur
X3: Plaque à bornes des dispositifs de commande
X4.1: Plaque à bornes des éléments de sécurité
X5: Plaque à bornes du relais
X15: Plaque à bornes pour interrupteurs de n de course
mécaniques (IFCM)
PA: Liaison équipotentielle du bâtiment
Plaque à bornes conducteur de protection (PE)
Risque d’explosion dû à l’absence de liaison
équipotentielle!
Étant donné que les barrières de sécurité N1 et N2 ne
possèdent pas de séparation galvanique, elles doivent être
raccordées à la liaison équipotentielle du bâtiment/de la
porte an d’assurer un service en toute sécurité.
Cela se fait par X 4.1 / bornes PA.
4.4 / 1
A
B
6– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 7
5. Montage
5.1 5.1 Consignes de sécurité relatives au Consignes de sécurité relatives au
montagemontage
Dangerdemortdûàdesdécharges!
Débranchez impérativement l’installation de
l’alimentation électrique avant les travaux de câblage.
Assurez-vous que l’alimentation électrique reste coupée
pendant les travaux de câblage.
Dangerdemortdûàuneexplosion!
Veillez à ce que le couvercle du boîtier résistant à la
pression ne soit ouvert que dans l’une des conditions
suivantes:
Une absence de tension a été constatée sur la com-
mande.
On s’est assuré, p.ex., en mesurant avec un détecteur
de gaz, qu’il n’y a pas d’atmosphère explosive.
ATTENTION !
Dégâts matériels dus au montage incorrect de la
commande!
Pour éviter d’endommager la commande, les points
suivants doivent être respectés:
Seuls les électrotechniciens dûment qualiés et formés
sont habilités à travailler sur les installations électriques.
Mettre l'installation hors tension, vérier l'absence de
tension et sécuriser contre toute remise en service.
Les câbles réseau et de commande doivent être posés
séparément.
Les types et les diamètres des câbles doivent être choisis
selon les directives applicables.
La commande de porte doit être facilement accessible et
doit être montée à au moins 1,1m au-dessus du sol.
Le montage n’est autorisé qu’en position verticale.
Respectez les dispositions locales de protection en
vigueur.
Les prescriptions de montage du fabricant de la porte
doivent être respectées.
Pour garantir un fonctionnement impeccable, observer les
points suivants:
La porte est montée, fonctionnelle et prévue pour le
fonctionnement commandé par force.
Le motoréducteur est monté et fonctionnel.
Les appareils de commande et de sécurité sont montés et
fonctionnels.
Le boîtier de commande avec la commande CS320ATEX
est monté.
Toutes les normes et règles en vigueur ont été respectées.
Pour le montage de la porte, du motoréducteur, des ap-
pareils de commande et des dispositifs de sécurité, tenez
compte des instructions des fabricants respectifs.
Sécurité intrinsèque
Les circuits de sécurité intrinsèquent comprennent:
Barre palpeuse 8,2kΩ, y compris câbles spiralés et câbles
de connexion.
Interrupteur de porte de service et interrupteur à
actionnement par câble détendu avec câbles de connexion.
Cellule photoélectrique avec câbles de connexion.
La preuve de la sécurité intrinsèque de ces circuits est
apportée par la description technique des barrières de
sécurité (N1, N2) et de l’amplicateur de commutation
(TF1). Pour plus d’informations, consultez les caractéristiques
techniques du fabricant.
«16.1 Barrières de sécurité N1 et N2»
«16.2 Amplicateur de commutation TF1»
6– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 7
FR
5.2 5.2 Raccordement au réseauRaccordement au réseau
Conditions préalables
Pour garantir le fonctionnement de la commande, observer les
points suivants:
La tension d'alimentation doit correspondre aux indications
sur la plaque signalétique.
La tension d'alimentation doit correspondre à la tension du
mécanisme d'entraînement.
Un champ tournant à droite doit être présent en cas de
courant triphasé.
Un interrupteur principal omni-polaire doit être utilisé en
cas de raccordement xe.
En cas de raccordement de courant triphasé, seuls des
disjoncteurs de blocs triples de type C (max. 16A) doivent
être utilisés.
Le diamètre du câble de raccordement doit être ajusté aux
fusibles et à la longueur du câble.
Le diamètre extérieur du câble de raccordement au réseau
doit être ajusté au diamètre intérieur des presse-étapes.
ATTENTION !
Dysfonctionnements dus au montage incorrect de
lacommande!
Avant la mise en marche initiale de la commande, vérier
une fois le câblage terminé si tous les raccordements du
moteur sont serrés côté commande et côté moteur. Toutes
les entrées de tension de commande sont séparées galva-
niquement de l'alimentation.
Les lignes de commande et de charge des entraînements
raccordés doivent être conçus avec une isolation double sur
tout le parcours.
Schémadecâblageduraccordementauréseauetdu
raccordement du moteur
5.2 / 1
A
Explication:
A: rails PE
M1: moteur
X1: plaque à bornes du raccord réseau
X2: plaque à bornes du moteur
X15: Plaque à bornes pour interrupteurs de n de course
mécaniques (IFCM) (Circuit de sécurité sur X2 / B1-B2)
Raccordement:
Raccorder un interrupteur de n de course mécanique
(IFCM) à la commande.
5.4 Raccordement des interrupteurs de n de course
mécaniques (IFCM)
Raccorder la commande au moteur.
Raccorder la commande au réseau électrique.
Les groupes de câbles doivent être sécurisés immédiatement
en amont de la borne respective avec un serre-câbles.
Vérier les caractéristiques techniques et compenser.
«12. Caractéristiques techniques»
8– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 9
5.3 5.3 Disjoncteur de protection du moteurDisjoncteur de protection du moteur / /
fusibles internesfusibles internes
5.3 / 1
QA1
Disjoncteur de protection du moteur
En cas d’utilisation dans une zone à risque d’explosion, les
moteurs doivent être protégés contre les surcharges. La
commande CS320ATEX dispose pour cela d’un disjoncteur
de protection du moteur intégré (QA1). Il s’agit d’un dispositif
de protection à courant. Le réglage du disjoncteur de
protection du moteur doit correspondre au courant nominal
du moteur respectif.
Le remise en route après déclenchement réussi se fait
manuellement.
«16.3 Disjoncteur de protection du moteur QA1»
Fusibles internes
La commande CS320ATEX dispose de fusibles internes(F2)
au niveau du connecteur d’alimentation. Les éléments de
sécurité sont équipés en usine avec des fusibles ns 8A / T
(5,2 x 20mm).
ATTENTION !
Risque de dommages matériels dus à des fusibles
incorrectsdelacommande!
Fusibles internes maximum 10 A / T!
Les fusibles internes ne remplacent pas les fusibles de
l'alimentation. Cette opération peut être effectuée avec un
maximum de 16 A et doit être conçue comme un fusible de
blocage automatique en trois parties de type C.
«5.2 Raccordement au réseau»
5.4 5.4 RaccordementdesinterrupteursdendeRaccordementdesinterrupteursdende
course mécaniques (IFCM)course mécaniques (IFCM)
Lors de la première mise en service et après un RESET, le
système de position nale raccordé est automatiquement
détecté.
SérieSTA
5.4 / 1 S1 S2 S3 S4 S5 S6
Montage
8– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 9
FR
Série MDF 30 / MDF 50
S1 S2 S3 S4 S5 S6
5.4 / 2
Interrupteurdendecoursemécanique
5.4 / 3
Circuit de sécurité
5.4 / 4
Légende:
S1 Interrupteur de n de course
supplémentaire OUVERTURE (option)
Vert
S2 Interrupteur de n de course
OUVERTURE
Vert
S3 Interrupteur de n de course de
sécurité OUVERTURE
Rouge
S4 Interrupteur de n de course de
sécurité FERMETURE
Rouge
S5 Interrupteur de n de course
FERMETURE
Blanc
S6 Interrupteur de n de course
auxiliaire FERMETURE (option)
Blanc
S7 Protection thermique moteur
(option)
S8 Commande de secours (contact NC)
REMARQUE:
Pour satisfaire aux exigences de la EN12453:2017, les
interrupteurs de n de course mécaniques doivent posséder
un agrément en tant que «composant éprouvé» selon la
ENISO13849-1.
10– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 11
5.5 Raccordement des dispositifs de
commande
Dangerdemortdûàuneexplosion!
Veillez à ce que les dispositifs de commande utilisés
sont adaptés à une utilisation dans des zones à risque
d’explosion et à ce qu’ils soient autorisés pour la zone à
risque d’explosion respective.
PRUDENCE !
Risque de blessure dû à un mouvement incontrôlé
delaporte!
Un ordre de FERMETURE en mode homme mort sans
visibilité sur la porte est interdit.
Montez les appareils de commande pour le mode homme
mort dans le champ de vision direct de la porte mais hors
de la zone dangereuse pour l’utilisateur.
Dispositifs de commande (standard)
5.5 / 1
A B C D E
Légende:
A Bouton-poussoir / entrée impulsion
B Arrêt d’urgence dispositif de commande
C Bouton-poussoir STOP
D Bouton-poussoir / entrée OUVERTURE
E Bouton-poussoir / entrée FERMETURE
Bouton-poussoirOUVERTURE/STOP/FERMETURE
(solution6ls)
5.5 / 2
C D E
Bouton-poussoirOUVERTURE/STOP/FERMETURE
(solution4ls)
5.5 / 3
C D E
Montage
10– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 11
FR
Bouton-poussoirOUVERTURE/STOP/FERMETURE
avec arrêt d’urgence
5.5 / 4
B C D E
Bouton IMPULSION
Sélection de la fonction par les paramètres IMPULSION
«10.2 Mode de fonctionnement Entrée» à la page25
5.5 / 5
A
Légende:
A Bouton-poussoir / entrée IMPULSION
Interrupteur à clé
5.5 / 6
D E
Légende:
D Commande de commutation OUVERTURE
E Commande de commutation FERMETURE
12– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 13
5.6 Raccordement de la barre palpeuse
Lors de la première mise en service et après un RESET, la barre
palpeuse est automatiquement détectée et programmée. Si
aucun système de bords de fermeture n’est raccordé, l’entrée
doit être demandée après chaque nouvelle activation de la
tension jusqu’à ce qu’un système de bords de fermeture soit
détecté.
En cas de changement ultérieur, le système respectif doit
être sélectionné via un réglage des paramètres en mode de
fonctionnement SAISIE.
«10.2 Mode de fonctionnement Saisie– paramètre SKS»
Le prol en caoutchouc utilisé doit être adapté à une utilisation
dans une zone à risque d’explosion. La barrière de sécurité N2
permet d’utiliser la barre palpeuse en toute sécurité.
Barrepalpeuseélectrique(8,2kOhm)
Paramètre SKS = MOD2
5.6 / 1
Barre palpeuse pneumatique (DW)
Paramètre SKS = MOD3 / test actif automatiquement
5.6 / 2
5.7 5.7 ConnexiondelacellulephotoélectriqueConnexiondelacellulephotoélectrique
Il est possible de raccorder aussi bien une cellule photoélectrique
à réexion qu’une cellule photoélectrique à barrage. La cellule
photoélectrique doit être conforme à la norme NAMUR et doit
disposer d’un agrément pour les zones à risque d’explosion.
L’amplicateur de commutation TF1 sert de dispositif de
traitement des signaux, d’alimentation électrique et d’interface
entre la zone sûre et la zone à risque d’explosion. Il est utilisé
pour le fonctionnement en toute sécurité du système de cellule
photoélectrique.
«10.2 Mode de fonctionnement Saisie– paramètre CELL.
PHOTO»
Montage
12– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 13
FR
Fonction claire
La cellule photoélectrique doit être utilisée en mode «fonction
claire», c’est-à-dire que la sortie de l’amplicateur de
commutation est fermée en mode normal.
Si le faisceau lumineux est interrompu, le contact de
commutation s’ouvre.
À cet effet, il convient de s’assurer que le commutateur DIP de
l’amplicateur de commutation est réglé correctement.
5.7 / 1
Pontageàldecellulephotoélectrique
Si aucune cellule photoélectrique n’est utilisée, le pontage à l
préinstallé doit rester raccordé à X4.1 / 5-6.
En cas de raccordement d’une cellule photoélectrique, les ponts
doivent être retirés.
5.7 / 2
!
CellulephotoélectriqueReexNAMUR
Paramètre CELL.PHOTO1 = MOD 3
5.7 / 3
CellulephotoélectriqueàbarrageNAMUR
Paramètre CELL.PHOTO1 = MOD 3
5.7 / 4
Légende:
R Récepteur
T Émetteur
REMARQUE:
La cellule photoélectrique est active en direction OUVERTURE
ou FERMETURE selon le réglage.
«10.2 Mode de fonctionnement Entrée»
(paramètre C/P FONC. 1)
14– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 15
5.10 5.10 Raccordement du frein (option)Raccordement du frein (option)
Remarque:
Seulement avec alimentation secteur 400V/3~!
Commandedirecteà230V~
5.10 / 1
B
A
400V/3~
Légende:
A: alimentation secteur 400V/3~
B: rails PE
5.8 Raccordement des sorties de relais
Deuxsorties de relais sans potentiel (relais 3 et 4), qui
peuvent être programmées avec divers types de fonctions,
sont disponibles.
Il s’agit de sorties de relais sans potentiel avec une capacité
de charge maximale de 4A pour 230V/1~.
Le type de fonctionnement dépend du réglage des paramètres
pour la sortie de relais respective en mode de fonctionnement
SAISIE.
Les sorties des relais 1 et 2 ne sont pas disponibles pour la
version ATEX.
«10.2 Mode de fonctionnement Saisie– paramètre
RELAIS 3-4»
5.8 / 1 A
A
A = Contacts de
commutation
internes des relais
7+8 = relais 4
5+6 = relais 3
5.9 5.9 Connexion des entrées programmablesConnexion des entrées programmables
Les entrées programmables 1 et 3 ne sont pas disponibles
pour la version ATEX de la CS320.
L’entrée programmable2 peut être utilisée comme entrée de
sécurité pour l’analyse des composants de sécurité sur une
base de 8,2kOhm.
«5.11 Entrée de sécurité selon la EN12453»
Montage
14– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 15
FR
Commande par contact de commutation du
redresseur
Paramètre RELAIS4 = MOD 43 (préréglé)
5.10 / 2
B
400V/3~
A
Légende:
A: alimentation secteur 400V/3~
B: rails PE
5.11 5.11 EntréedesécuritéselonlaEN12453EntréedesécuritéselonlaEN12453
Tous les composants importants pour la sécurité, qui
permettent d’assurer la sécurité de la porte, doivent au moins
correspondre à PL «c» avec au moins catégorie2 selon la
norme EN ISO 13849-1.
Les exigences en matière de sécurité contre les défaillances
des interrupteurs à actionnement par câble détendu et des
capteurs pour porte de service sont plus strictes.
L’ENTREE programmable2 est également utilisée comme
entrée de sécurité. Elle permet l’évaluation des composants
de sécurité, qui fonctionnent tous avec une valeur de
résistance interne de 8,2kO. Lors de la première mise en
service et après une réinitialisation, l’entrée 2 est mise une
fois sur A (auto-apprentissage).
Si une valeur de résistance est détectée, le MOD2 (entrée
de sécurité) est automatiquement réglé et la valeur mesurée
est mémorisée et contrôlée en tant que référence pour les
composants de sécurité connectés. Une déviation de la valeur
mesurée génère un message d’erreur:
ERR STOP apparaît à l’écran.
L’installation ne peut plus être utilisée.
Si un élément de sécurité est ajouté ou retiré par la suite,
la mesure de résistance doit être répétée. À cette n, le
paramètre ENTRÉE 2 doit être manuellement remis sur A
(auto-apprentissage) et la tension d’alimentation doit être
coupée et remise en marche une fois. Ensuite, une nouvelle
mesure est effectuée.
Conformément à la norme ENISO13849-1, les composants
utilisés doivent soit être conformes à la norme PLc/Cat.2, soit
être approuvés comme composants éprouvés pour répondre
aux exigences de la norme EN12453:2017. En outre, ils
doivent être adaptés à une utilisation dans une zone à risque
d’explosion. La barrière de sécurité N1 permet d’utiliser les
composants de sécurité en toute sécurité.
Il est possible de relier 1 - 4 composants sur une base de
8,2kOhm selon les schémas de connexion suivants. Peu
importe lequel des interrupteurs respectifs représente les
composants 1 à 4.
La tolérance des valeurs de résistance individuelles ne doit
pas dépasser 1%.
16– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 17
Raccordement de 4 composants
5.11 / 1
Raccordement de 3 composants
5.11 / 2
Raccordement de 2 composants
5.11 / 3
Raccordement de 1 composant
5.11 / 4
* au choix
Montage
Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 17
FR
16– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 17
6. Initialisation
Lors de la première mise en service et après un RESET, les
composants suivants sont automatiquement détectés et
programmés:
Système de position nale
Barre palpeuse
Système de cellule photoélectrique
Entrée 2 (entrée de sécurité)
Pendant ce processus (env. 60secondes), la LED verte
clignote et l’écran afche «PLEASE WAIT ...» sur la ligne
supérieure.
L’installation ne peut plus être commandée pendant ce
temps-là.
Le système de position nale doit être installé avant la
première mise en service.
Les composants peuvent être modiés ou ajoutés
ultérieurement via l’écran LCD ou une nouvelle initialisation.
Si un composant n’est pas encore connecté, cela est indiqué
dans l’afchage par «A».
Le système recherche ce composant à chaque initialisation
ultérieure. Si cela est détecté, le mode de réglage
correspondant est automatiquement activé.
Exception:
L’entrée 2 reste inactive (OFF) lorsqu’une valeur de résistance
n’a pas été reconnue à la première initialisation.
Si une résistance n’est pas reconnue lors de la première mise
en service à l’entrée 2, elle est analysée comme élément de
sécurité et mise en service comme entrée de sécurité.
«10.2 Mode de fonctionnement Entrée» /
paramètre ENTRÉE 2
REMARQUE:
L’initialisation ne sert pas seulement à l’enregistrement de
divers composants du système, mais offre également la
possibilité de changer directement la langue du menu.
La langue préréglée du menu (FRANCAIS) apparaît pendant
60 secondes sous la forme d'un texte clignotant à l'écran.
La langue souhaitée peut être sélectionnée avec les touches
[+] et [-] et enregistrée avec la touche [P]. Ensuite, tous les
afchages / messages textuels sont afchés dans la langue
sélectionnée.
7. Réglage des positions nales
7.1 7.1 RéglagedesinterrupteursdendeRéglagedesinterrupteursdende
course mécaniquescourse mécaniques
Passage au mode de fonctionnement Ajustage
Appuyez sur la touche (P) jusqu’à ce qu’AJUSTAGE
apparaisse.
RéglagedespositionsnalesOUVERTUREet
FERMETURE
Le réglage des positions nales est décrit dans la
documentation distincte des interrupteurs de n de course
mécaniques.
Quittez le mode d’ajustement en appuyant sur la touche (P).
Veuillez noter que
Le mode d’ajustement n’est pas quitté automatiquement.
Pour accéder au mode normal, le mode d’ajustement doit être
quitté en appuyant sur la touche (P).
18– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 19
8.2 8.2 Modes de fonctionnement du moniteur Modes de fonctionnement du moniteur
LCDLCD
Avec l’écran LCD, la commande dispose de quatre modes de
fonctionnement:
1. AUTOMATIQUE
2. AJUSTAGE
3. SAISIE
4. DIAGNOSTIC
Les modes de fonctionnement AJUSTAGE, SAISIE et
DIAGNOSTIC sont automatiquement quittés au bout de
7minutes après avoir actionné la dernière touche.
La commande passe en mode de fonctionnement
AUTOMATIQUE.
Modedefonctionnement1:AUTOMATIQUE
Le système de porte est utilisé en mode de fonctionnement
AUTOMATIQUE.
Écran:
Afchage de la fonction exécutée
Afchage des éventuelles erreurs
Si le paramètre «Automaintien» est déni sur MOD2-7 ou
MOD9 dans le menu Entrée, l’afchage à l’écran passe de
AUTOMATIQUE en MODE MANUEL.
Modedefonctionnement2:AJUSTAGE
Les positions nales OUVERTURE et FERMETURE sont réglées
en mode de fonctionnement AJUSTAGE.
Modedefonctionnement3:SAISIE
En mode de fonctionnement SAISIE, les valeurs de différents
paramètres peuvent être modiées.
Écran:
Afchage du paramètre sélectionné
Afchage de la valeur réglée / état
Modedefonctionnement4:DIAGNOSTIC
En mode de fonctionnement DIAGNOSTIC, les contrôles
spéciques à la porte peuvent être consultés.
Écran:
Afchage des contrôles
Afchage de l’état de contrôle
8.1 8.1 Vue d’ensemble de l’écran LCDVue d’ensemble de l’écran LCD
ATTENTION !
Dégâtsmatérielsdusàunmontageincorrect!
L’écran doit être branché hors tension. Seul un écran LCD
standard (#91447) de la société Marantex Legden doit être
utilisé.
AUTOMATIQUE O
REPOS
A
B
C D E
F
G
H
8.1 / 1
Explication:
A: mode de fonctionnement / info de diagnostic
B: paramètre / info de diagnostic
C: touche (+)
D: touche (-)
E: touche (P)
F: valeur / état
G: valeur / état
H: jumper
Lorsque le jumper H est tiré, les boutons (+), (-) et (P) sont
sans fonction.
L'écran continue de fonctionner.
Après avoir allumé le contrôleur, il se trouve en phase
d'initialisation. «PLEASE WAIT...» s'afche à l'écran. La
commande n'est pas opérationnelle. La phase d’initialisation
dure env. 60 secondes après la mise en service initiale.
8. Programmation
18– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 19
FR
8.3 8.3 Menu ExpertsMenu Experts
Sous le réglage en usine (standard), seuls quelques
paramètres, qui peuvent être réglés par l’utilisateur,
apparaissent en mode de fonctionnement SAISIE. Ces
paramètres de réglage reètent les exigences les plus
fréquemment utilisées pour un système de porte industrielle
et sont sufsants pour une mise en service dans une situation
standard.
Le paramètre «EXPERT MENU» est la dernière position de
cette liste. Il se trouve en principe sur OFF.
OFF: Nombre limité de réglages des paramètres:
Langue du menu
DUREE D'OUV
− AVERTISSEM.
FERM. RAP
ENTRÉE 1 (non utilisable)
− AUTOMAINT
EXPERT MENU
En mettant le paramètre EXPERT MENU sur ON, le mode
Experts est activé. À présent tous les paramètres du menu
Entrée peuvent être afchés et réglés.
«10.2 Mode de fonctionnement Entrée»
Veuillez noter que
Le mode Experts est automatiquement quitté au bout
d’env. 7minuten, lorsqu’aucune touche n’est actionnée.
Là encore, seule la sélection limitée des paramètres est
disponible jusqu’à ce que le paramètre EXPERT MENU soit
à nouveau réglé sur ON.
Il en va de même pour déconnecter la tension. Cela ramène
également le paramètre EXPERT MENU sur OFF.
8.4 8.4 RESETRESET
La fonction RESET permet de réinitialiser les paramètres de
commande sur le réglage en usine présélectionné.
«10.2 Mode de fonctionnement Entrée»
Paramètre REG D'USINE
Sélection de l'ensemble de paramètres auquel un RESET doit
être réinitialisé.
Différents types de réinitialisation peuvent être effectués, dans
lesquels plus ou moins de paramètres sont réinitialisés.
«10.2 Mode de fonctionnement Entrée»
ParamètresdeRESET
Réinitialisation partielle 1:
Tous les paramètres sont réinitialisés, sauf les paramètres du
convertisseur de fréquence (uniquement pour CF CS320).
Réinitialisation partielle 2:
Tous les réglages des paramètres sont réinitialisés, à
l’exception des réglages des positions nales et du système
de position nale détecté.
Réinitialisation complète:
Tout est remis aux réglages d’usine.
«8.5 RESET de la commande avec écran LCD»
20– Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01 Commande CS320ATEX automatique / Rév. C 1.01– 21
8.5 8.5 RESETdelacommandeavecécranLCDRESETdelacommandeavecécranLCD
Passez en mode de fonctionnement SAISIE
Appuyez sur la touche (P) jusqu’à ce que SAISIE apparaisse.
Appuyez sur les touches (+) et (-) pendant plus de
2secondes pour activer l’entrée.
Réinitialisation de la commande
Appuyez sur la touche (+/-) jusqu’à ce que le paramètre
RESET apparaisse.
La valeur est sur «OFF».
Appuyez sur la touche (+) jusqu’à ce que MOD3 apparaisse.
Appuyez sur la touche (P) pour démarrer la
RÉINITIALISATION.
La phase d’initialisation est réalisée et tous les composants de
sécurité connectés ainsi que le système de position nale sont
enregistrés automatiquement.
Passage au mode de fonctionnement Ajustage
«7.1 Réglage des interrupteurs de n de course
mécaniques»
Passage au mode de fonctionnement Automatique
Appuyez sur la touche (P) jusqu’à ce qu’AUTOMATIQUE
apparaisse.
8.6 8.6 RESETdelacommandesansécranLCDRESETdelacommandesansécranLCD
Coupez la tension d’alimentation.
Appuyez sur les touches de la platine (P) et (-)
simultanément et maintenez-les enfoncées.
Réactivez la tension d’alimentation.
Appuyez sur les touches de la platine (P) et (-)
simultanément et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que la
LED rouge (H6) clignote rapidement.
Relâchez les touches de la platine (P) et (-).
La phase d’initialisation est ensuite exécutée
(env.60secondes).
Pendant l'initialisation, ni la programmation, ni la commande
de l'installation ne sont possibles.
Une fois l’initialisation terminée, les positions nales sont
supprimées et tous les paramètres doivent être réinitialisés
sur les réglages en usine.
Programmation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Marantec CS 320 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à