MULTIPLEX Biglift Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise für Elektroversion
- Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landun-
gen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem
Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité pour la version éléctrique
- Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes for the electric version
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza per la versione electrico
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad por la versión electrica
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetos, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes bruscos así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro de que el elemento de mando para el motor esté en
”OFF”.
- No ponga la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
12
BIG LIFT II
Familiarisez vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit réponde à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste
des pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce
ne serait pas conforme, nous sommes disposé à la rectifier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retournez la pièce
à notre unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de
modifications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons
donc pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du
manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur
assemblage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuel-
le, de rigueur, de discipline et de respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction
ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit
n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute
responsabilité concernant ces dangers.
Compléments nécessaires:
Pour les modèles électriques et thermiques:
Eléments de radiocommande du modèle
Récepteur :
MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Bande A Nr. Com. 5 5971
MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Bande B Nr. Com. 5 5970
MULTIPLEX RX-9-Synth DS IPD 35 MHz Bande A Nr. Com. 5 5890
MULTIPLEX RX-9-Synth DS IPD 35 MHz Bande B Nr. Com. 5 5900
Servos : il est nécessaire d’utiliser des servos MULTIPLEX Profi Digi 6 (7) Nr. Com. 6 5374
Interrupteur :
Interrupteur avec visualisation Nr. Com. 8 5046
Propulsion :
Moteur thermique d’env. 15ccm à 32ccm. Electrique env. 800W à 1200W avec réducteur.
Colle : colle rapide avec activateur ; colle résine à 5 minutes, colle blanche
Utilisez de la colle rapide (cyanoacrylate) d’une viscosité moyenne voir faible lorsque les pièces s’assemblent
proprement. Les colles époxy et blanche sont très bien adaptées pour le collage de pièces en bois.
Outils :
Ciseaux, cutter, pince multiprise, chevillette Ø 1,5 – 2 – 3 – 4 – 6,5 mm, tournevis, petite lime ronde Ø 3mm
Données techniques :
Envergure 2400 mm
Longueur 1620 mm
Masse avec 30 éléments SC env. 5400 g
Masse avec moteur thermique d’env. 20ccm env. 4900 g
Surface alaire env. 84 dm²
Charge alaire (FAI) env. 58 g/dm²
Fonctions RC Direction, profondeur, ailerons, moteur et crochet de remorquage (option)
17
Et c’est parti …
Réalisation des ailes :
1. Collez les bords d’ailes 15 et poncez le tout
Fig.01
2. Ajoutez au coffrage la pièce complémentaire 39. Placez le support
de traverse 53 à son emplacement et dégagez, à l’aide d’un cutter,
le coffrage autour du support. Enlevez la partie découpée avec un
bédane.
Fig.02
3. Fixez le support avec les vis 58. Pour cela, percez à l’avance des
petits trous Ø 1,5mm. Pour le reste des opérations, enlevez à
nouveau le support qui ne sera fixé que pour le montage final après
recouvrement.
Fig.03
4. Les supports pour les servos Profi # 8 5080 sont très bien adaptés
pour le montage des servos sur le modèle. Pour cela, placez le
support de servo au milieu du coffrage de la nervure principale et
coupez autour. Faire une belle finition et coller le support par
l’intérieur. Comme renfort, collez par derrière les planches pour
servos 33 sur le fond du support et sur les deux nervures droite et
gauche (veillez à ce que la pièce 33 soit utilisé 2x par servo).
Fig.04
5. Relier les pièces d’ailes 4+6 / 5+7. Ouvrir une fente de 3x37mm
sur les pièces internes et externes à côté de la clé d’aile. Ajustez
l’intérieur et l’extérieur des ailes avec la clé d’aile 42. Collez
l’ensemble avec de la colle époxy ou blanche. Sécurisez le tout avec
du ruban adhésif d’emballage jusqu’au séchage de la colle.
Fig.05/06
6. Ajustement des ailerons et des volets de courbure.
Sur les ailerons 8 les fentes de réceptions pour les charnières ont
déjà été réalisées en usine.
Fig.07
Ajustez les charnières 73 sans colle, ‘’à sec’’, dans les gouvernes.
Collez les renforts 38. Faite également un essais d’assemblage par
vis des charnières spéciales 75 (3x par côté) pour les volets de
courbures 9, et vérifiez le bon fonctionnement. Si nécessaire, ajustez
les. N’oubliez pas de placer les câbles des servos avant le
recouvrement.
Fig.08/09
7. Ajustez les ailes sur le fuselage
Enlevez des nervures centrales 34 la nervure de jonction pour le
fuselage 34. Appliquer, dessiner le contour, découper et ajuster
soigneusement. Collez les tétons de positionnement 78 et les
crochets de sécurités 79 à la nervure centrale. Pour les tétons de
positionnement il est nécessaire de laisser dépasser un bout d’env.
30mm. Pour le crochet de sécurité, la longueur libre, allant jusqu’à
la courbure, doit être d’env. 40mm.
Ne collez la nervure de jonction au fuselage que lorsque vous aurez
vérifiez l’angle EWD comme décrit au paragraphe (8).
8. Préparez les gouvernes
Effectuez une belle finition des plans fixes et gouvernes de
profondeur 10 et 12 ainsi que de direction 13 et 14, donnez la forme
voulue aux bords d’attaque. Assemblez les gouvernes ‘’à sec’’ avec
les charnières 73. Ajustez toutes les pièces mobiles entre elles au
niveau du fuselage.
Vous avez maintenant une dernière chance de corriger l’angle
d’incidence EWD (réglage de différence d’angle d’inclinaison) de
l’aile avec peu de travail. Posez une planche droite, ou encore mieux
une règle rigide en acier sur le plan fixe de la profondeur. Reproduisez
cette ligne sur le fuselage sous l’aile et mesurez la distance de la
ligne aux trous de positionnement. Le trou le plus en avant doit être
plus haut de 9mm que le trou derrière. Vous pouvez accepter 1mm
de tolérance, pour une déviation plus importante il est nécessaire
de rectifier avant de coller la nervure de jonction 34 au fuselage.
Fig.10/11
9. Couvercle de fuselage
La partie au-dessus des ailes est réalisée à partir des pièces 30, 31,
32 et 35. Pour cela il faut adapter et coller la pièce 32 de telle manière
à ce que le grand couvercle 31 rentre juste dans l’espace disponi-
ble. Collez les cannelures 30 sur le couvercle 31, collez la doublure
pour le système de fixation 35 et assemblez le crochet de fermeture
de la cabine 69.
Fig.12/12.1
10. Achevez le fuselage
Ajustez le support pour servos 36 dans le fuselage, réalisez les
ouvertures pour les servos, et ensuite, collez les traverses de support
de servos 40. Placez l’ensemble dans le fuselage et collez le tout.
La gouverne de profondeur peut être commandée par un ou deux
servos. Si vous optez pour deux servos, placez deux gaines pour
tringlerie 76 séparées. Si vous n’utilisez qu’un seul servo, il faut
rassembler les deux tringles de commande des deux gaines sur un
palonnier de renvois 67.
Fig.13
11. Ajustement de la fermeture de la cabine
Ajustez délicatement et par petits pas la coiffe de la cabine 17.
Remarque : la coiffe est placée par au-dessus entre les nervures
principales et le fuselage. La cabine sera fixée à l’aide des vis 71
lors du montage final.
Fig.14
Ouvrez le fuselage sous le plan fixe de profondeur pour le passage
des gaines 76. Orientez correctement le passage à l’aide d’une lime
de serrurier ronde Ø 3mm.
12. Montez les servos et mettez en place les tringles de
commandes. Fixez les gaines de tringleries 76 à la sortie du fuselage
(colle rapide) et collez les fixations de gaines dans le fuselage. Ici, il
serait avantageux d’utiliser de la colle époxy à 5 minutes.
Fixez sur chaque gouverne un guignol 65 en faisant attention de
l’orienter dans le prolongement des tringles.
Fig.15
13. Crochet de remorquage
Fixez l’équerre 81 au milieu du rebord (3) à l’aide des vis 71 (l’angle
vers l’arrière). Percez avec une chevillette Ø 2 le dos du fuselage à
l’endroit du trou de l’équerre. Dévissez à nouveau l’équerre.
Agrandissez le trou sur le dos du fuselage à Ø 3mm. Collez le tube
en laiton 80 de telle manière à ce qu’il soit juste à raz du dos du
fuselage en ajoutant également de la colle de l’autre côté du rebord
(3).
Réalisez un embout en forme de Z sur la tringle 82. Crochetez la
partie en Z dans le palonnier du servo et enfilez la tringle par en
dessous dans le tube 80. Montez le servo pour que l’axe de rotation
regarde vers l’arrière sur les formes de maintien 41. Raccourcissez
la tringle lors du montage final et sécurisez les vis de fixations.
Fig.16/16.1
14. Montage du train principale
Le train d’atterrissage 16 se trouve dans le kit comme pièce complète.
Positionnez la tige pliée du train sur la partie en contre-plaqué
renforcé en dessous du fuselage de telle manière à ce que les
perçages de fixations les plus en retrait se positionnent devant le
rebord (2). Le train doit faire un angle de 90° par rapport à l’axe du
fuselage, puis marquez les deux trous à l’avant. Percez ceux-ci avec
un foret Ø 6,5mm. Enfoncez de l’intérieur les écrous à dents 72 en
vous aidant des vis de fixation du train 61 et sécurisez leur fixation
avec de la colle. Redémontez le train d’atterrissage.
15. Préparez la roulette de queue
Réalisez un trou Ø4 au centre de chaque oreille de fixation. Poncez
l’intérieur des pièces latérales 60, et collez les avec de la colle UHU
plus. Avant l’assemblage, placez la tige de roulette 60 dans son
tube 60. Sécurisez le tout avec deux pinces à linge. Veillez surtout à
ne pas mettre de colle entre le tube et la tige. Lorsque l’ensemble
sera durci (après une nuit) adaptez les oreilles de fixations et les
fixez à l’aide des vis 58. Dans des conditions d’utilisations rudes,
renforcez celui-ci avec des goujons en bois dur. Lors du montage
final, sécurisez les vis avec de la colle.
Fig.17
16. Montage du moteur
A ce niveau, nous ne pouvons pas vous donnez des indications
précises du fait que chaque moteur est à monter autrement.
Néanmoins, le Big Lift n’est pas un modèle pour débutants. De ce
18
fait, tous les modélistes seront comment procéder. Le capot moteur
18 a donc été consciemment été rallongé. De ce fait vous avez la
possibilité, en fonction du poids du moteur, de construire le modèle
avec un nez plus ou moins long.
Le capot moteur et la cabine sont à adapter en conséquence et à
fixer avec les vis 71.
17. Montage des renforts d’aile et de leurs fixations
Dans le fuselage, juste derrière la nervure de renfort en contre-
plaqué, effectuez une fente de 2x16mm verticalement juste au-
dessus du sol pour passez la pièce de fixation pour les haubans 55.
La pièce de fixation 42 devrait passer sans problème. Placez celui-
ci au centre et, en relation avec le renfort de nervure 37 (10x10 en
pin), collez le tout au fuselage (UHU plus).
Fig.18
18. Montage des haubans
Les haubans sont constitués des pièces 50, 51, 52, 53, 54 et 56. La
longueur exacte des haubans sera à déterminer sur votre modèle
(env. 450mm) et à ajuster de telle manière à ce que les ailes forment
un V d’env. 1° de chaque côté. Cet angle est à mesuré en bout d’aile
(vers le sol – mesurer les deux ailes le sol peut être irrégulier) vers
la racine, la différence doit faire env. 20mm. Collez les haubans
avec leur habillage en forme de goutte 57 (2x tige 57). La partie
‘’ronde’’ doit montrée dans le sens de vol.
Fig.19/19.1
19. Entoiler et appliquer les décorations
Avant de passer à l’étape finale, effectuez un test d’assemblage et
de démontage complet de la machine.
Quelques pièces seront à travailler en fonction du type de
recouvrement que vous aurez choisie.
a. Si vous voulez recouvrir avec du papier de soie ou matière
à coller, poncez soigneusement toutes les pièces et enduire
le tout 1 ou 2 fois avec du bouche pore. N’oubliez pas de
reponcer entre les deux couches.
b. Si vous utilisez un recouvrement applicable au fer à
repasser, il suffit de poncer le tout sans appliquer de bouche
pore.
c. Passer une laque. Procédez comme sous a. en appliquant
une couche de papier tendeur avant de passer le bouche
pore.
20. Premier vol
La première étape pour effectuer son premier vol début dans l’atelier.
20.1 Contrôlez l’angle d’incidence = 2,5°
20.2 Réglez le centre de gravité = 100mm derrière la fig. 20
Bord d’attaque à la racine de l’aile
Pour ces mesures nous vous conseillons :
Balance EWD # 69 3053
Balance pour le centre de gravité # 69 3054
21. A respecter lors du montage final
20.1 Enfoncez les ailes complètement et les maintenir en appliquant
de bons élastiques sur les crochets de sécurités.
20.2 Fixez et sécurisez les haubans
20.3 Revérifiez les fixations des gouvernes
20.4 Effectuez un test de portée
Les accus de la radiocommande et de propulsion sont bien chargés,
en respectant la notice. Assurez vous avant la mise en route de
votre ensemble radio, que le canal est disponible. Le fanion au bout
de l’antenne est obligatoire et montre aux autres pilotes sur quelle
fréquence vous émettez. Si d’autres pilotes sont en cours de vol,
indiquez leur à voie haute, clairement et intelligiblement, votre
fréquence. Avant le premier vol il est impératif d’effectuer un test de
portée ! De plus, il est vivement conseillé d’effectuer celui-ci au début
d’une journée de vol. Tenez le modèle de telle sorte que l’antenne
n’est pas influencée.
Une tierce personne s’éloigne avec l’émetteur dont l’antenne est
rentrée.
Tout le long de l’éloignement, la personne devra faire bouger au
moins une commande. Surveillez la réaction de vos servos. Il ne
devrait y avoir aucune perturbation jusqu’à une distance d’env. 80m
minimum sans hésitations ni tremblements. Réitérez ce test avec le
moteur en marche. Même à la limite de portée, le moteur doit se
couper immédiatement après avoir effectué la manœuvre.
Ce test n’est valable que si la bande de fréquence est libre et
qu’aucune autre radiocommande n’émette même sur d’autres
canaux! Sur les hauteurs il n’est pas nécessaire d’effectuer ce test à
cause de toutes les perturbations magnétiques qui s’y trouvent.
Dans le cas d’une incertitude, vous ne devez pas décoller. Envoyer
l’ensemble du matériel de radiocommande (avec accu, servos,
interrupteur) à notre section services et réparation pour effectuer
une vérification.
Les erreurs ne se corrigent pas toutes seules !
20.5 Vérifiez une fois de plus que le sens des débattements est
bien le bon (même pour les experts)
20.6 En fonction de la motorisation, levez la gouverne de
profondeur après env. 5-10m et le décollage des roues de votre Big
Lift se fera après env. 20-30m de roulage. Effectuez quelques tours
de pistes pour vous familiariser avec le comportement de votre
modèle, également avec le moteur au ralenti. Il est plus prudent
que, lors de vos premiers simulations d’atterrissages, vous n’utilisiez
pas les volets de courbures. Après cela, sortez les volets et simulez
un atterrissage à quelques mètres de hauteur pour s’habituer à la
puissance nécessaire de tractage.
Pour des motorisations puissantes, ne volez jamais à plein régime
si vous avez les volets de sorties.
22. Remorquage de modèles
Une des plus belle manière de décoller. Un défis pour les pilotes du
remorqueur et du planeur.
Equipement : pour la commande du crochet de remorquage, vous
nécessitez un servo puissant. Pour tester celui-ci, appliquez un poids
d’env. 10kg sur le câble et commandez le servo du crochet – cela
doit fonctionner !
Comme câble de remorquage, il s’est avéré que celui ayant donné
le meilleur résultat est un câble Ø 3mm en nylon (tressé). Ces câbles
sont disponibles dans presque tous les magasins spécialisés. Au
bout nouez un fil monobrin nylon de Ø 0,8 – 1mm. La longueur op-
timale de câble de remorquage est d’env. 20m.
Les deux modèles sont sur la piste, le câble est connecté. Le
remorqueur roule doucement jusqu’à ce que le câble soit tendu. Les
pilotes se concertent et c’est parti.
Le planeur roule exactement derrière le remorqueur et décolle en
premier, vol près du sol jusqu’à ce que le remorqueur ait décollé
également. Les deux machines prennent de l’altitude ensemble. Il
est important que le planeur reste dans l’axe du remorqueur et que
celui-ci ne ‘’coupe’’ jamais les virages. Le remorqueur essaie de
grimper et d’effectuer des virages réguliers et constants, mais jamais
trop pour qu’il reste assez de vitesse pour le planeur. Pour cela, il
est nécessaire de s’entraîner.
Remarque : pour le remorquage il n’y a pas de sens de vent. On
entend souvent des commentaires de style : et maintenant nous nous
mettons dans le vent et remontons encore une fois. Ce ne sont que
des illusions d’optiques. En réalité, la pente est constante, le vent
n’est sensible que près du sol et cela prend plus de temps de voler
de terrain en terrain. Le danger est que, lorsqu’on vol ‘’avec’’ le vent,
on a toujours l’impression que l’on ne monte pas assez et on tire est
force la montée. En règle générale, le planeur dépasse le remorqueur
et c’est la catastrophe. On peut facilement éviter une telle situation,
mais cela demande de l’entraînement.
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir et
de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH&Co. KG
Responsable Produits et Développement
Klaus Michler
19
Liste des pièces du kit Big Lift II
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
Pièces principales
1 1 Instructions de montage Papier Imprimé
2 1 Planche de décoration Film Imprimé
3 1 Fuselage Balsa/Contre-plaqué Complet
4 1 Milieu d’aile gauche Balsa Complet
5 1 Milieu d’aile droite Balsa Complet
6 1 Extérieur d’aile gauche Balsa Complet
7 1 Extérieur d’aile droite Balsa Complet
8 2 direction Balsa Complet
9 2 Volet de courbure (Flap) Balsa Complet
10 1 Plan fixe de direction Balsa Complet
11 1 Intérieur de direction Balsa Complet
12 1 Gouverne de direction Balsa Complet
13 1 Plan fixe de profondeur Balsa / Polystyrène Complet
14 2 Gouverne de profondeur Balsa Complet
15 2 Bord d’attaque Balsa Complet
16 1 Train d’atterrissage principal Alu Complet
17 1 Couvercle de cabine ABS blanc Extrudé
18 1 Capot moteur Fibre de verre blanc Complet
19 1 Maintien de gaine Balsa 10x 10x 141mm
20 1 Maintien de gaine centrale Balsa 10x 10x 104mm
Ensemble fuselage+ailes :
30 2 Renfort de nervures Contre-plaqué Détouré
31 1 Grand couvercle Balsa 5x220x142mm
32 1 Petit couvercle Balsa 5x70x142
33 8 Support de servo aile Balsa 3x55x47mm
34 2 Nervure de jonction Contre-plaqué 1,5x45x335mm
35 1 Fermeture cabine intermédiaire Contre-plaqué 2x20x120mm
36 1 Planche pour servo fuselage Contre-plaqué 5x120x142mm
37 1 Renfort de nervure Pin 10x10x150mm
38 6 Renfort de charnière Balsa 10x10x30mm
39 2 Coffrage complémentaire Balsa 2x12x85mm
40 4 Renfort de support de servos (triangle) Pin 15x15x120mm
41 2 Support servo pour crochet remorq. Abachi/Pin 8x10x142mm
42 2 Clé d’aile Contre-plaqué du modèle 3x37x190mm
Système de hauban :
50 2 Raccord M5 avec clip de sécurité Alu Complet
51 2 Raccord d’adaptation avec M5 Alu Complet
52 2 Gaine extérieure aileron gauche Alu Complet
53 2 Support de hauban aile Acier Complet
54 2 Ecrou M5 Acier Pièce normée
55 2 Pièce de jointure pour hauban fuselage Alu 2x16x190mm
56 2 Haubans Fibre de verre/carbone Ø 6x700mm
57 4 Revêtement pour haubans Profilé bois 660mm de long
58 8 Vis à bois (montage haubans + queue) Acier Ø 3,5x30mm
Pièces détachées
60 1 Kit de train d’atterrissage Acier Complet
61 3 Vis (train principale) Acier M6x30mm
62 47 Vis pour volets de courbures
Gouvernes et capot moteur Acier 2,5x20mm
63 7 Ecrous (sécurité pour chape) Métal M2,5x1,5
64 2 Guide pour téton de positionnement Laiton 5/4x158mm
65 7 Chape Plastique 18mm
66 4 Tige fileté Acier M2,5x70mm
67 7 Tête de chape Acier M2,5
68 6 Corps de fixation de chape Acier M2,5
69 1 Fermeture pour cabine Alu Complet
70 11 Vis bois pour gouverne d’ailerons Acier 2,5x25mm
71 8 Vis tôle avec grande tête Acier 2,2x6,6mm
72 3 Ecrou à dents Acier M6
73 13 Charnières Plastique Complet
74
2 paire Couvercles pour servo Ailerons/Flap ABS Extrudé
75 6 Charnière spéciales volets de courb. Plastique Complet
76 3 Gaine de tringlerie Plastique Ø3/2 x 850mm
77 3 Tige en acier Acier Ø1,4 x 1000mm
78 4 Téton de positionnement Acier Ø4 x 60mm
79 2 Crochet de sécurité Acier Ø3 x 90mm
80 1 Tube de guidage crochet de remorq. Laiton Ø2/3x30mm
81 1 Equerre pour crochet de remorq. Alu 14/40 x 10mm
82 1 Tige en acier pour crochet de remorq. Acier Ø1,3 x 120mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MULTIPLEX Biglift Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à