Carlisle 21, 21V & 21M Gun Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Les instructions suivantes fournissent les renseignements
nécessaires au bon fonctionnement et à l’entretien préventif du
pistolet pulvérisateur automatique Binks, modèle 21. Lire et
bien comprendre toutes les instructions données dans ce
document afin d’obtenir une performance optimale de ce
nouveau pistolet pulvérisateur modèle 21.
Les pistolets pulvérisateurs modèle de série 21 sont des
appareils automatiques robustes, à fonctionnement pneumatique
et avec un corps en laiton forgé.
Tous les pistolets pulvérisateurs modèle 21 sont dotés de
chapeau d’air et de corps en laiton plaqué au nickel qui résistent
à des années d’utilisation dans les conditions les plus rudes. Les
pistolets pulvérisateurs modèle 21V contiennent des buses à
produit et des pointeaux en carbure de tungstène permettant de
les utiliser avec des liquides abrasifs. Les pistolets
pulvérisateurs modèle 21M sont des pistolets à mélange interne
utilisés pour le traçage de ligne.
CARACTÉRISTIQUES :
Pression de liquide maximale : 100 psi/6,9 bars
Pression d’air maximale : 100 psi/6,9 bars
Corps du pistolet : Laiton plaqué
Passage de liquides : Laiton/plaqué au
nickel autocatalytique
Diamètre d’entrée du produit : Filet 3/8 po NPS(m)
Diamètre d’arrivée d’air : Filet 1/4 po NPS(m)
Poids du pistolet : 41 oz/1213 g
Trou de montage : 1/2 po
Support de fixation : 54-380
(barre 1/2 po)
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT BINKS
IMPORTANT!
NE PAS DÉTRUIRE
Il incombe au client de s’assurer que tous
les opérateurs et le personnel de service
lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant local Binks pour
obtenir des copies supplémentaires de
ce manuel.
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE,
MODÈLE 21, 21V, ET 21M
(6220-XXXX-X) (6235-XXXX-X) (6219-XXXX-X)
CORPS EN LAITON
77-2976-R5 (10/2020) FR-1 / 12 www.carlisleft.com
FR
MANUEL DE SERVICE
Lisez les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement.
LISEZ LE MANUEL
Avant de faire fonctionner des équipements de
finition, lire et comprendre toutes les
informations de sécurité, de fonctionnement et
d’entretien fourni dans le manuel d’utilisation.
L’ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE
Équipements automatiques peuvent débuter
subitement sans avertissement.
INSPECTEZ L’ÉQUIPEMENT TOUS LES JOURS
Inspecter l’équipement pour les pièces usées ou
brisées sur une base quotidienne. Ne pas faire
fonctionner l’équipement si vous êtes incertain
quant à son état.
NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT
Ne pas modifier l’équipement sauf si le
constructeur fournit une autorisation écrite.
SAVOIR OÙ ET COMMENT COUPER L’ÉQUIPEMENT
EN CAS D’URGENCE
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
Toujours suivre la procédure de décharge de
pression dans le manuel d’instructions de
l’équipement.
RISQUE DE BRUIT
Vous pouvez être blessé par un bruit fort.
Protection de l’ouïe peuvent être requis lors de
l’utilisation de cet équipement.
CONSIDÉRATION HAUTE PRESSION
Haute pression peut causer des blessures graves.
Décharger toute pression avant l’entretien.
Vaporiser du pistolet, les fuites, ou de composants
défectueux peut injecter du liquide dans votre
corps et causer des blessures extrêmement graves.
CHARGE STATIQUE
Fluide peuvent développer une charge statique qui doit
être dissipée par la terre correcte de l’équipement, les
objets à pulvériser et tous les autres objets électriquement
conductrices dans la zone de distribution. À la terre
incorrecte ou des étincelles peuvent provoquer une
situation dangereuse et entraîner un incendie, d’explosion
ou d’électrocution et d’autres blessures graves.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Omission de porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux pourrait entraîner de graves
lésions oculaires ou la cécité.
FORMATION DES OPÉRATEURS
TOUT LE PERSONNEL DOIT ÊTRE FORMÉ AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER DES ÉQUIPEMENTS DE
FINITION.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Equipment misuse can cause the equip ment to
rupture, malfunction, or start unexpectedly and
result in serious injury.
ÉQUIPEMENT ABUS HAZARD
Mauvaise utilisation d’équipement peut causer de
l’équipement à une rupture, un
dysfonctionnement, ou de démarrer de façon
inattendue et entraîner des blessures graves.
RISQUE DE PROJECTILES
Vous pouvez être blessés par des liquides ou des
gaz d’évacuation qui sont libérés sous la pression,
ou des débris.
DANGER POINT DE PINCEMENT
Les pièces mobiles peuvent écraser et couper. Les
points de pincement sont essentiellement les
zones où il ya des pièces en mouvement.
DÉSEXCITER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER
ET LOCK OUT TOUTES LES SOURCES
D’ALIMENTATION PENDANT L’ENTRETIEN
Le défaut de mettre hors tension, débranchez et verrouillez
toutes les alimentations avant d’effectuer l’entretien du
matériel peut provoquer des blessures graves ou la mort.
POUR PLUS D’INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT PLUS BINKS ET ÉQUIPEMENT DEVILBISS,
VOIR LE LIVRET <<ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES>> (77-5300).
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR POUR FOURNIR CETTE INFORMATION À L’OPÉRATEUR DU MATERIEL.
Dans cette fiche des pièces , les mots MISE EN GARDE, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour attirer l’attention sur des
consignes de sécurité importantes comme indiqué ci-dessous :
MISE EN GARDE
!
ATTENTION
Dangers ou pratiques peu sûres pouvant provoquer
des blessures corporelles sans gravité, endommager
le produit ou causer des dégâts matériels.
!
MISE EN GARDE
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
conduire à de graves blessures personnelles, voire
mortelles, ou à d’importants dommages matériels.
!
REMARQUE
Information importante concernant
l’installation, le fonctionnement et l’entretien.
FR
77-2976-R5 (10/2020)FR-2 / 12www.carlisleft.com
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
RACCORDEMENT
1. Une pression d’air de 30-50 PSI (2-3,4 bars) minimum est
nécessaire pour assurer le fonctionnement du cylindre.
2. Pour un fonctionnement rapide, la conduite d’air entre la
soupape à trois voies et le raccord d’air pour l’activation du
cylindre doit être aussi courte que possible.
3. L’air amené au pistolet doit être totalement exempt de
poussières et d’humidité. Il est recommandé d’installer un
filtre à air centrifuge DiVilbiss sur la conduite d’arrivée
d’air.
4. Si le pistolet doit rester inactif pendant une durée
indéterminée, l’éteindre. Cette précaution permet d’éviter les
petites fuites dans le système lors de la mise en marche
du pistolet.
RÉGLAGES DU JET DE PULVÉRISATION
Le contrôle du jet de pulvérisation s’effectue sans difficulté à
l’aide de la commande latérale de l’orifice. En tournant cette
commande vers la droite, ou dans le sens horaire, on obtient un
jet de pulvérisation rond. En la tournant sur la gauche, ou dans
le sens antihoraire, on élargit le jet en éventail à la dimension
voulue. L’orientation horizontale ou verticale (ou toute position
intermédiaire) du jet en éventail s’obtient en desserrant l’anneau
de blocage, en tournant la buse d’air sur la position voulue, puis
en resserrant l’anneau de blocage.
RÉGLAGES DU DÉBIT DELIQUIDE
Pour un résultat optimal, la vis de réglage du débit (16) doit être
en position ouverte et le débit de liquide contrôlé en régulant la
pression de liquide dans le réservoir sous pression. Si les
conditions d’utilisation du pistolet nécessitent de contrôler le
liquide au niveau du pistolet, il suffit pour cela de desserrer le
contre-écrou (17) et de tourner la vis (16) à droite (sens horaire)
pour diminuer le débit de liquide ou à gauche (sens antihoraire)
pour l’augmenter.
LUBRIFICATION
Les éléments devant être lubrifiés sur ce pistolet sont le piston
(7), la garniture de soupape d’air (11), et la garniture de fluide
(29). Ces pièces doivent toujours rester souples et pliables. Il est
recommandé d’utiliser pour cela le lubrifiant pour pistolet
SSL-10.
NETTOYAGE
Couper l’arrivée d’air au réservoir et purger la pression accumulée.
Placer un morceau de ouatine sur la buse du pistolet et mettre en
marche l’arrivée d’air au cylindre. L’air sera refoulé jusqu’à la buse
et expulsera le liquide hors du tuyau jusqu’au réservoir.
Remplacer la peinture du réservoir sous pression par un solvant
propre et rincer à travers le tuyau de produit et le pistolet
pulvérisateur jusqu’à ce qu’ils soient propres. Faire passer de
l’air dans le tuyau de produit pour éliminer le reste de solvant.
Respecter toujours les réglementations EPA et NFPA pour
pulvériser ou nettoyer le matériel de pulvérisation.
PULVÉRISATION DÉFECTUEUSE
Les défauts de pulvérisation sont dus à des résidus de produit
formant une croûte sèche autour de l’embout du pointeau ou à
l’intérieur de la buse d’air. Faire tremper ces pièces dans un
solvant qui ramollira les résidus séchés jusqu’à ce qu’il soit
possible de les éliminer avec une brosse ou un chiffon.
!
ATTENTION
Ne jamais immerger le pistolet dans un solvant. Le solvant
a pour effet d’éliminer la graisse des pièces lubrifiées,
entraînant ainsi un dysfonctionnement du pistolet.
!
ATTENTION
Ne jamais utiliser de sonde métallique pour nettoyer les
buses d’air ou de produit car toute rayure ou éraflure sur
les surfaces usinées avec précision peut provoquer des
défauts de pulvérisation. Si la buse d’air ou de produit est
endommagée au point d’affecter la pulvérisation, elle doit
être remplacée.
Remarque : Il est possible de régler les jets de pulvérisation
des pistolets 21 et 21V d'un jet rond à un jet de dimension
maximale en réglant l'orifice latéral.
Modèle 21 Modèle 21V Modèle 21M
Nouveaux réglages Utiliser pour le traçage de ligne
6220-2800-7
63BSS-63PB
0,046 1,2 14 9,0 14,3 20,0
6220-4307-9
66SS-66SD
0,070 1,8 10,5 7,9 12,1 15,5
6220-8118-5
59BSS-252
0,218 5,5 6 7,8 11,5 15,2
6220-2821-1 63BSS-21MD-1
0,046 1,2 14 8,5 12,3 15,9
6220-2821-3
63BSS-21MD-3
0,046 1,2 15 8,4 12,2 15,7
6220-4308-2
66SS-66SD-3
0,070 1,8 10 7,9 12,1 16,2
6220-5123-7
68SS-709SS
0,110 2,8 6 4,3 6,9 8,9
6220-8219-1
59CSS-262
0,281 7,1 6 7,3 11,0 14,7
6235-4921-2
67VT-21MD-2
0,086 2,2 17 9,6 14,0 18,1
6235-3206-3
63CVT-66PH
0,052 1,3 11 8,0 11,8 15,2
6235-4909-5
67VT-67PB
0,086 2,2 12 9,5 14,1 19,1
6219-8219-1 59CSS-262
Pistolet de pulvérisation à mélange interne pour applications de traçage de ligne
Faible
viscosité
Viscosité
moyenne
Viscosité
élevée
Viscosité
très élevée
Adhésifs
Agent de démoulage
Céramiques
Revêtements
antiadhésifs
Martelés
Zinc
Dimension de l’orifice
à produit (pouces)
Dimension de l’orifice
à produit (mm)
Taille max. du
jet à 8 po
PI3/MIN A
30 PSI (2 BARS)
PI3/MIN A
50 PSI (3,4 BARS)
PI3/MIN A
70 PSI (4,8 BARS)
MODÈLE 21
RÉGLAGES DISPONIBLES
5-25
centipoises
25-70
centipoises
70-115
centipoises
>115
centipoises
MODÈLES DE PISTOLETS PULVÉRISATEURS COMPLETS - GUIDE DE COMMANDE
FR
77-2976-R5 (10/2020) FR-3 / 12 www.carlisleft.com
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
Commande latérale
de l’orifice
Trou de montage
(1/2 po dia.)
Vis de blocage
de montage
Commande de
réglage du débit
Entrée du produit
3/8 NPS (m)
Entrée de l’air d’atomisation
1/4 NPS (m)
Arrivée d’air pour
le fonctionnement
du cylindre 1/4 NPS
(m), (35-50 PSI
(2,4-3,4 bars) min.)
Pour des installations multiples de pistolet, il est possible d’utiliser
un collecteur de fluides. Les réglages du débit s’effectuent à l’aide
d’une vis de contrôle du débit du produit sur chaque pistolet.
Néanmoins, lorsqu’un réglage précis du débit est nécessaire, il est
nécessaire alors d’utiliser un régulateur de débit sur chaque pistolet.
Liquide
Air de cylindre
Air de cylindre
(depuis l’extracteur)
Soupape à 3 voies
Air d’atomisation
(depuis l’extracteur)
Vers
l’alimentation
en produit
Robinets d’arrêt
Air d’atomisation

MODEL 21M
BINKS
THREE WAY VALVE OR
TRIGGERING DEVICE
COMPRESSED AIR SUPPLY
COMPRESSED AIR SUPPLY
THREE WAY VALVE
OIL AND WATER EXTRACTOR
PRESSURE TANK
SOLVENT FLUSH LINE
ATOMIZING AIR SUPPLY
CYLINDER AIR SUPPLY
FLUID SUPPLY
BINKS


MODEL 21
BINKS


MODEL 21


BINKS
MODEL 21




















Alimentation
en produit
Air d’atomisation
Air de
cylindre
Soupape à
trois voies ou
dispositif à
déclenchement
Extracteur d’huile et d’eau
Alimentation d’air comprimé
Pompe typique
avec contenant
Alimentation
d’air de la
pompe
REMARQUES GÉNÉRALES
1. Prévoir au moins 35 PSI (2,4 bars) de pression d’air pour
l’air de fonctionnement du cylindre.
2. La conduite d’air raccordant le pistolet pulvérisateur à la
soupape à 3 voies doit être le plus courte possible pour
assurer un fonctionnement rapide.
3. Tout l’air utilisé dans le pistolet doit être exempt de
poussières et d’humidité. (Pour cela, il faut un filtre à air
propre).
4. Fermer toutes les conduites de produit et d’air vers le
pistolet pulvérisateur si le pistolet doit rester inactif
pendant un laps de temps, quel qu’il soit. (Cette mesure
est destinée à éviter les dépôts ou accumulations de fuites
minimes dans le système).
5. En règle générale, le diamètre des tuyaux de produit est
de 3/8 po et celui des tuyaux d’air de 1/4 po.
MODÈLE DE
PISTOLET
PULVÉRISATEUR
BINKS
DIMENSION DES FILETS DE
RACCORDEMENT
LIQUIDE AIR
SÉRIE 21 3/8 PO NPS 1/4 PO NPS

MODEL 21M
BINKS
THREE WAY VALVE OR
TRIGGERING DEVICE
COMPRESSED AIR SUPPLY
COMPRESSED AIR SUPPLY
THREE WAY VALVE
OIL AND WATER EXTRACTOR
PRESSURE TANK
SOLVENT FLUSH LINE
ATOMIZING AIR SUPPLY
CYLINDER AIR SUPPLY
FLUID SUPPLY
BINKS


MODEL 21
BINKS


MODEL 21


BINKS
MODEL 21




















Liquide
Air
d’atomisation
Air de
cylindre
Soupape à
trois voies ou
dispositif à
déclenchement
Extracteur d’huile
et d’eau
Alimentation
d’air comprimé
Compresseur d’air
Réservoir
sous
pression
FR
77-2976-R5 (10/2020)FR-4 / 12www.carlisleft.com
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
1
2
4
5
6
7
89
10 11
12 12
13
14
3
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29 30
31
ARTICLE PIÈCE
DESCRIPTION QTÉ.
1 BUSE Air .......................................... 1
2 BUSE Liquide .................................... 1
3 POINTEAU À PRODUIT .................. 1
4 54-232 CONTRE-ÉCROU
Piston .................... 1
5 54-233 RONDELLE Piston ............................. 1
6 54-236 RESSORT Piston ................................ 1
7 54-261 PISTON Cuir ..................................... 1
8
54-302 ÉTANCHÉITÉ Garniture .................... 1
54-440
9 54-304-5
RESSORT Fouloir de garniture .. (Trousse de 5) 1
10 54-306 ÉCROU Garniture d’air ...................... 1
11 54-307-5 GARNITURE Air .................
(Trousse de 5)
1
12 54-308 CONNEXION Air .............................. 2
13 54-310-5
GARNITURE Soupape d’air ....
(Trousse de 5)
1
14 54-312 GUIDE Soupape d’air .......................... 1
15 54-321 BONNET ......................................... 1
16 54-6003 VIS Réglage du débit ........................... 1
17 54-323
CONTRE-ÉCROU RÉGLAGE DU DÉBIT ... 1
18 54-324
RONDELLE Contre-écrou réglage du débit
..... 1
19 54-329
RONDELLE Commande latérale de l’orifice .... 1
20 54-330
RESSORT Commande latérale de l’orifice ..... 1
ARTICLE PIÈCE
DESCRIPTION QTÉ.
21 54-331
GOUPILLE Commande latérale de l’orifice ... 1
22 54-332
FOULOIR Commande latérale de l’orifice ..... 1
23 54-333
COMMANDE LATÉRALE DE L’ORIFICE Complète .... 1
24 54-334-5 FOULOIR Garniture ..............
(Trousse de 5)
1
54-446 .....................................
(Pièce unique)
25 54-335 VIS Ensemble ...................................... 1
26 54-337 SOUPAPE Air .................................... 1
54-444
27 54-728-5 RESSORT Soupape de pointeau ............ 1
28 54-738-5
GARNITURE Commande latérale de l’orifice .... 1
29 2-28-5
GARNITURESoupape de pointeau ... (Trousse de 5) 1
54-1339 .....................................
(Pièce unique)
30 54-765 ÉCROU Garniture ............................... 1
54-1353
31 54-918-5 JOINT Buse de produit ...........
(Trousse de 5)
1
32 OMX-88 BROSSE Nettoyage
(Non illustrée)
............. 1
33 54-6001 ESPACEUR Ressort ............................. 1
34 54-5522 SOUPAPE Parapluie ........................... 1
35 54-6004
(OPTION) SUPPORT de montage
.......... 1
36 54-4270
COUVERTURE
DE BUSE ................... 1
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Indiquez le numéro de la pièce pour passer votre commande.
❍  Indiquez le numéro estampillé sur la buse pour passer votre commande.
Indiquez le modèle de pistolet et le numéro estampillé sur le pointeau pour passer
votre commande.
Pièces également disponibles dans le nécessaire de réparation 6-191.
Clé à pistolet, 5-476 recommandée pour la dépose de la buse de produit. Veuillez
commander séparément.
Comprend l’article 34.
▲ Pistolet pulvérisateur 21V uniquement.
Pistolet pulvérisateur 21V uniquement.
Permet de changement pistolet facile tout en
conservant l’alignement du pistolet.
34
33 35
36
FR
77-2976-R5 (10/2020) FR-5 / 12 www.carlisleft.com
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
BUSES POUR MÉLANGE INTERNE DE PRODUITS À VISCOSITÉ ÉLEVÉE (EN OPTION)
GUIDE DE COMMANDE POUR BUSE DE PRODUIT ET POINTEAU
MARQUAGE
DE BUSE DE
PRODUIT
NUMÉRO
DE PIÈCE À
COMMANDER
MARQUAGE
DE POINTEAU
NUMÉRO DE
POINTEAU À
COMMANDER
DIMENSIONS
DE L’ORIFICE EN
POUCE (MM)
MATÉRIAU
59ASS 45-5911 259 47-25900 0,171 (4,3) Acier inoxydable
59BSS 45-5912 259 47-25900 0,218 (5,5) Acier inoxydable
59CSS 45-5913 259 47-25900 0,281 (7,7) Acier inoxydable
63BSS 45-6321 263A 47-26310 0,046 (1,2) Acier inoxydable
66SS 45-6601 265 47-26500 0,070 (1,8) Acier inoxydable
68SS 45-6801 268 47-26800 0,110 (2,8) Acier inoxydable
63CVT 45-6332 263CVT 47-26332 0,052 (1,3) Carbure de tungstène
67VT 45-6702 267VT 47-26702 0,086 (2,2) Carbure de tungstène
68VT 45-6802 268VT 47-26802 0,110 (2,8) Carbure de tungstène
GUIDE DE COMMANDE POUR CHAPEAU D’AIR
MARQUAGE
DE CHAPEAU
D’AIR
NUMÉRO
DE PIÈCE À
COMMANDER
MARQUAGE
DE CHAPEAU
D’AIR
NUMÉRO
DE PIÈCE À
COMMANDER
200 46-2200 66PH 46-6016
252 46-2252 66SD 46-6020
262 46-2262 66SD-3 46-6092
21MD-1 46-21MD-1 66SK 46-6082
21MD-2 46-21MD-2 67PB 46-6026
21MD-3 46-21MD-3 68PB 46-6032
63PB 46-6002 709SS 46-2020
embout de buse*
ACIER NITRURANT
200
BASE DE LA BUSE
AVEC ANNEAU
54-372
BUSE D’AIR*
ACIER NITRURANT
252, 262
BUSE D’AIR*
706, 709SS
BUSE DE PRODUIT*
59ASS, 59BSS, 59CSS
ENSEMBLE DE POINTEAU 259
ENSEMBLE DE BUSE D’AIR*
* Veuillez indiquer le numéro estampillé
sur la buse pour passer votre commande.
54-1584
54-2065
54-1583
FR
77-2976-R5 (10/2020)FR-6 / 12www.carlisleft.com
TABLEAU DE SÉLECTION DES BUSES ET POINTEAUX POUR MODÈLE 21
TYPE DE PRODUIT À PULVÉRISER
PRODUIT X
BUSES D’AIR
POINTEAU
À
PRODUIT
NUMÉRO
DE PIÈCE DE
PISTOLET
PI3/MIN
À 30 PSI
(2 BARS)
PI3/MIN
À 50
PSI (3,4
BARS)
PI3/MIN
À 70
PSI (4,8
BARS)
JET MAX
À 8 PO
FAIBLE VISCOSITÉ, 5-25 CENTIPOISES
peintures primaires réactives,
colorants, teintures, solvants, eau,
encres, peintures d’impression,
laques, lubrifiants, chromates de
zinc, acryliques
63BSS X 63PB 263A 6220-2800-7 9,0 14,3 20,0 14
66SS X 66SD 265 6220-4307-9 7,9 12,1 15,5 10,5
63BSS X 21MD-1 263A 6220-2821-1 8,5 12,2 15,9 14
63CVT X 66PH 263CVT 6235-3206-3 8,0 11,8 15,2 11
66SS X 66SK 265 * 11,0 15,2 19,5 13
63BSS X 200 263A * 3,1 5,2 6,4 12
VISCOSITÉ MOYENNE, 25-70
CENTIPOISES
vernis synthétiques, vernis, gommes
laques, matières de remplissage,
peintures primaires réactives,
peintures époxy, uréthanes,
lubrifiants, émulsions aqueuses de
paraffine, peintures laquées
63BSS X 63PB 263A 6220-2800-7 9,0 14,3 20,0 14
66SS X 66SD 265 6220-4307-9 7,9 12,1 15,5 10,5
63BSS X 21MD-1 263A 6220-2821-1 8,5 12,3 15,9 14
63BSS X 21MD-3 263A 6220-2821-3 8,4 12,2 15,7 15
67VT X 21MD-2 267VT 6235-4921-2 9,6 14,0 18,1 17
63CVT X 66PH 263CVT 6235-3206-3 8,0 11,8 15,2 11
67VT X 67PB 267VT 6235-4909-5 9,5 14,1 19,1 12
66SS X 66SK 265 * 11,0 15,2 19,5 13
VISCOSITÉ ÉLEVÉE, 70-115
CENTIPOISES
63BSS X 21MD-1 263A 6220-2821-1 8,5 12,3 15,9 14
63BSS X 21MD-3 263A 6220-2821-3 8,4 12,2 15,7 15
68SS X 709SS 268 6220-5123-7 4,3 6,9 8,9 6
67VT X 21MD-2 267VT 6235-4921-2 9,6 14,0 18,1 17
67VT X 67PB 267VT 6235-4909-5 9,5 14,1 19,1 12
68SS X 68PB 268 * 9,5 14,1 19,1 12
VISCOSITÉ TRÈS ÉLEVÉE, >115
CENTIPOISES
revêtement texturé, peinture de
signalisation routière
59BSS X 252 259 6220-8118-5 7,8 11,5 15,2 6
59CSS X 262 259 6220-8219-1 7,3 11,0 14,7 6
68SS X 68PB 268 * 9,5 14,1 19,1 12
ADHÉSIFS
colles vinyles en phase aqueuse, base de
solvant, néoprènes, adhésif de contact
66SS X 66SD-3 265 6220-4308-2 7,9 12,1 16,2 10
63BSS X 66SD-3 263 * 7,9 12,1 16,2 4
AGENT DE DÉMOULAGE 63BSS X 63PB 263A 6220-2800-7 9,0 14,3 20,0 14
CÉRAMIQUES
matériaux de type abrasif, glacis,
engobes, émail vitrifié
67VT x 21MD-2 267VT 6235-4921-2 9,6 14,0 18,1 17
67VT X 67PB 267VT 6235-4909-5 9,5 14,1 19,1 12
68VT X 68PB 268VT * 9,5 14,1 19,1 12
AGENTS DE DURCISSEMENT DU
BÉTON 66SS X 200 265 * 3,1 5,2 6,4 15
PEINTURES MULTICOLORES 66SS X 200 265 * 3,1 5,2 6,4 15
REVÊTEMENTS ANTIADHÉSIFS
63BSS X63PB 263A 6220-2800-7 9,0 14,3 20,0 14
66SS X 66SD 265 6220-4307-9 7,9 12,1 15,5 10,5
63BSS X 21MD-1 263A 6220-2821-1 8,5 12,3 15,9 14
63CVT X 66PH 263CVT 6235-3206-3 8,0 11,8 15,2 11
MARTELÉS 66SS X 66SD 265 6220-4307-9 7,9 12,1 15,5 10,5
66SS X 63PB 265 * 9,0 14,3 9,0
ÉMAUX FINI GIVRÉ 66SS X 63PB 265 * 9,0 14,3 20,0 10,0
REVÊTEMENTS RICHES EN ZINC 67VT x 21MD-2 267VT 6235-4921-2 9,6 14,0 18,1 17
67VT X 67PB 267VT 6235-4909-5 9,5 14,1 19,1 12
Réglages pour produits vitrifiés/abrasifs (pointeaux et buse de produit en carbure de tungstène).
* Réglages disponibles en pièces détachées uniquement.
200, 709SS, 252, et 262 sont des chapeaux pour mélange d’air interne.
FR
77-2976-R5 (10/2020) FR-7 / 12 www.carlisleft.com
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE
BINKS, MODÈLE 21M
(6219-8219-1)
Le modèle 21M Binks est prévu pour fonctionner dans des
environnements difficiles, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur
du pistolet. Le pistolet pulvérisateur 21M Binks est conçu pour
n’importe quel processus de traçage de ligne. Le chapeau d’air
à mélange interne maintient un jet de pulvérisation précis alors
que la soupape de commande d’écoulement de l’air assure que
le produit est pulvérisé uniquement à l’endroit et au moment
voulus. Le modèle standard comporte un orifice de 0,281 po
pour les produits à viscosité élevée et un chapeau d’air capable
de pulvériser un jet pouvant atteindre jusqu’à 7 po.
Le modèle 21M a la capacité de rincer rapidement les buses
d’air et de produit, ce qui le rend parfait pour les camions de
traçage de lignes. Le diagramme ci-dessous illustre
l’installation requise pour un rinçage rapide.
Soupape à trois voies
Régulateur de débit
Conduite de rinçage du solvant
Extracteur d’huile et d’eau
Alimentation d’air d’atomisation
Alimentation d’air
de cylindre
Alimentation en produit
Alimentation d’air comprimé
Soupape à trois voies ou
dispositif à déclenchement
FR
77-2976-R5 (10/2020)FR-8 / 12www.carlisleft.com
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS MODÈLE 21M (CORPS EN LAITON)
POUR SIGNALISATION ROUTIÈRE
ARTICLE PIÈCE
DESCRIPTION QTÉ.
1 45-5913
BUSE DE PRODUIT 59CSS (Standard) ... 1
2 46-2262 BUSE D’AIR 262 (Standard) ................. 1
3 47-25900
ENSEMBLE SOUPAPE DE POINTEAU 259 .... 1
4 54-232 ÉCROU .............................................. 1
5 54-233 RONDELLE ........................................ 1
6 54-236 RESSORT DE PISTON ........................ 1
7 54-261 PISTON ............................................. 1
8 54-302 ÉTANCHÉITÉ ..................................... 1
9 54-304-5 RESSORT ......................... (Trousse de 5) 1
10 54-306 ÉCROU DE PRESSE-ÉTOUPE ............. 1
11 54-307-5 GARNITURE .................... (Trousse de 5) 1
12 54-308 RACCORD D’AIR .............................. 2
13 54-310-5 GARNITURE .................... (Trousse de 5) 1
14 54-312 GUIDE ............................................... 1
15 54-321 BONNET ........................................... 1
16 54-6003 VIS DE RÉGLAGE .............................. 1
17 54-323
CONTRE-ÉCROU DE LA VIS DE RÉGLAGE .. 1
18 54-324 RONDELLE ........................................ 1
ARTICLE PIÈCE
DESCRIPTION QTÉ.
19 54-334-5
FOULOIR DE GARNITURE ...(Trousse de 5) 1
20 54-335 VIS DE CALAGE ................................. 1
21 54-337 SOUPAPE ........................................... 1
22 54-495 ENSEMBLE DE PISTON ...................... 1
23 54-496 ENSEMBLE DE BOÎTE À GARNITURE 1
24 54-542
CONTRE-ÉCROU (Pièce de l’article n° 3)
..... 1
25 54-763
CONTRE-ÉCROU (Pièce de l’article n° 3) ... 1
26 2-28-5 GARNITURE ..................... (Trousse de 5) 1
27 54-765 ÉCROU ............................................... 1
28 54-839
RESSORT DE SOUPAPE DE POINTEAU .... 1
29 54-918-5 JOINT DE BUSE D’AIR ..... (Trousse de 5) 1
30 54-2065 ANNEAU DE BLOCAGE ..................... 1
31 OMX-88 BROSSE (Non illustrée) .......................... 1
32 54-6001 ESPACEUR Ressort ............................... 1
33 54-5522 SOUPAPE Parapluie .............................. 1
34
54-6004
(OPTION) SUPPORT de montage
........... 1
35 54-4270 (OPTION) COUVERTURE DE BUSE .... 1
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Indiquez le numéro de la pièce pour passer votre commande.
Pièce de l’ensemble de piston 54-495.
Pièce de l’ensemble de boîte à
garniture 54-496.
Comprend l’article 33.
Clé à pistolet, 5-476 recommandée pour la dépose de
la buse de produit. Veuillez commander séparément.
Aucune trousse de réparation disponible
Veuillez commander séparément.
30
21
24 25 3
28 32
33
10
13
14 15
16
17
20
19
26 27
23
18
9
8
7
6
5
4
11
12
2
21
22
12
130 29
3
244 (en option) (46-2244)
252 (en option) (46-2252)
262 (standard) (46-2262)
59ASS (en option) (45-5911)
59BSS (en option) (45-5912)
59CSS (standard) (45-5913)
Ensemble de pointeau 259
(47-25900)
34
Permet de changement pistolet facile tout en
conservant l’alignement du pistolet.
FR
77-2976-R5 (10/2020) FR-9 / 12 www.carlisleft.com
NOTES
FR
77-2976-R5 (10/2020)FR-10 / 12www.carlisleft.com
NOTES
FR
77-2976-R5 (10/2020) FR-11 / 12 www.carlisleft.com
FR
77-2976-R5 (10/2020)FR-12 / 12www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de nition.
Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modier les spécications de ses produits sans préavis.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, et Ransburg®
sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2020 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com
Région Industrie/automobile Réparation peinture automobile
Americas N° de tél. vert : 1-800-992-4657 N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-888-246-5732 N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient, Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon Tél. : 081 45 785 6421
Fax : 081 45 785 6517
Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé,
contacter un de nos sites internationaux de vente et d'assistance à la clientèle.
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'oeuvre de Carlisle Fluid Technologies.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera
toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies
peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Carlisle 21, 21V & 21M Gun Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à