Sulzer RW 400 & 650 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.sulzer.com
1549-01
6006546-03 (07.2023)
Instructions de montage et dutilisation
fr
Agitateur submersible type ABS RW 400 et 650 [NG]
Pompe de recirculation submersible type ABS RCP 400 et 500 [NG]
Sous réserve de modications techniques visant à améliorer le produit !
26006546-03
Tables des matières
1 Généralités ............................................................................................................................................. 4
1.1 Introduction .............................................................................................................................................4
1.2 Utilisation conforme .................................................................................................................................4
1.3 Limites d’utilisation des unités RW/RCP ................................................................................................ 4
1.4 Domaines d‘application .......................................................................................................................... 5
1.4.1 Domaines d‘application RW ....................................................................................................................5
1.4.2 Domaines d‘application RCP ..................................................................................................................6
1.5 Codes de types .......................................................................................................................................6
1.6 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................6
1.6.1 Caractéristiques techniques RW 50 Hz ..................................................................................................7
1.6.2 Caractéristiques techniques RW 60 Hz ..................................................................................................8
1.6.3 Caractéristiques techniques RCP 50 Hz ................................................................................................. 9
1.6.4 Caractéristiques techniques RCP 60 Hz ................................................................................................. 9
1.7 Dimensions et poids ..............................................................................................................................10
1.7.1 Dimensions RW ....................................................................................................................................10
1.7.2 Dimensions RCP ................................................................................................................................... 11
1.7.3 Dimensions bride ..................................................................................................................................12
1.8 Plaque signalétique de type .................................................................................................................. 13
2 Sécurité ................................................................................................................................................ 14
3 Transport et mise en place .................................................................................................................14
3.1 Transport ............................................................................................................................................... 14
3.2 Protections de transport ........................................................................................................................ 14
3.2.1 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur ................................................... 14
3.3 Stockage des appareils .........................................................................................................................15
Instructions de montage et d‘utilisation (Traduction des consignes d’origine)
Agitateur submersible RW [NG] et Pompe de recirculation submersible RCP [NG]
RW 400 RW 650
RCP 400 RCP 500
3
6006546-03
4 Description du produit ........................................................................................................................ 15
4.1 Description générale .............................................................................................................................15
4.2 Conception ........................................................................................................................................... 16
4.2.1 RW 400 et 650 ......................................................................................................................................16
4.2.2 RCP 400 et 500 .....................................................................................................................................17
4.3 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence .............................................................................. 18
5 Installation ........................................................................................................................................... 19
5.1 Installation RW/RCP ..............................................................................................................................19
5.2 Couples des serrage ............................................................................................................................. 19
5.2.1 Rondelles d‘arrêt Nord-Lock®. ...............................................................................................................19
5.3 Exemples d’installation ..........................................................................................................................20
5.3.1 Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes ....................................................... 20
  ................................................................. 21
  .................................... 22
  .................................................................................... 23
5.4 Fixations ................................................................................................................................................23
  .............................................................. 24
  ............................................................... 25
5.4.3 Alignement avec support monté ............................................................................................................26
5.5 Longueurs des tubes de guidage RW (tube de guidage carré) ...........................................................26
5.6 Installation RCP ....................................................................................................................................27
5.6.1 Exemple d‘installation avec engin de levage Sulzer ............................................................................. 27
5.6.2 Installation du tube de guidage .............................................................................................................28
5.6.3 Installation du câble de branchement du moteur RCP ..........................................................................29
5.6.4 Descente du RCP au tube de guidage ..................................................................................................30
5.7 Connections électriques ........................................................................................................................31
5.7.1
Schéma du branchement moteur standard, Tension 380 - 420 V, 50 Hz/460 V, 60 Hz................................. 32
  ..................................................................................................................33
5.7.3 Démarreur progressif (Option) ..............................................................................................................33
5.7.4 Contrôle du sens de rotation ................................................................................................................. 34
  ...........................................................................................................35
5.7.6 Raccordement de la sonde de contrôle d‘étanchéité dans l‘armoire de commande ............................. 35
6 Mise en service .................................................................................................................................... 36
6.1 Modes de fonctionnement .....................................................................................................................37
7 Entretien ............................................................................................................................................... 37
7.1 Remarques générales d‘entretien ......................................................................................................... 37
7.2 Entretien RW/RCP ................................................................................................................................38
7.2.1 Dysfonctionnements ..............................................................................................................................38
7.3 Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils RW/RCP ......................................................... 39
46006546-03
1 Généralités
1.1 Introduction
Ces instructions de montage et le cahier séparé Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de
type ABS contiennent les instructions et les conseils de sécurité de base qui doivent être respectés lors du
transport, de l'installation, du montage et de la mise en service. Ces documents doivent absolument être lus
auparavant par le monteur ainsi que par les opérateurs et ils doivent être constamment disponibles sur le lieu
d'utilisation de l'appareil.
Ce symbole de danger général signale des consignes de sécurité dont le non-respect présente
des risques pour les personnes.
Ce symbole avertit d'une tension électrique.
Ce symbole avertit d'un danger d'explosion.
ATTENTION Le non-respect des directives de sécurité peut présenter un danger pour les appa-
reils et leurs fonctions.
REMARQUE Est utilisé pour des informations importantes.
1.2 Utilisation conforme
Les appareils Sulzer sont construits selon l‘état actuel de la technique et les règles reconnues en matière de
sécurité technique. Néanmoins, il est possible qu‘en cas d‘utilisation non conforme, des risques apparaissent
mettant en danger la santé et la vie de l‘opérateur et de tiers, ou entraînant l‘endommagement de l‘appareil ou
d‘autres biens.
Les appareils Sulzer ne doivent être mis en service que s‘ils sont en parfait état, si leur utilisation est conforme
aux règles de l‘art et normes en vigueur, en connaissance de cause des risques encourus, et dans le respect
des Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS, du mode d‘emploi et des instructions
de montage. Une utilisation autre ou dépassant ce cadre sera réputée non conforme.
Pour les dégâts qui en découleront, le fabricant/fournisseur n‘accepte aucune responsabilité. Le risque n‘est
porté que par l‘utilisateur. En cas de doute, demander l‘autorisation de Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
avant l‘utilisation de la manière projetée.
En cas de panne d‘un des appareils Sulzer, les arrêter immédiatement et les consigner. Remédier immédiate-

1.3 Limites d’utilisation des unités RW/RCP

2G Ex db IIB T4 Gb) sous 50 Hz selon les normes EN ISO 12100:2010, EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010,
EN 60079-0:2012 + A11:2018, EN 60079-1:2014, EN 80038-36:2016, ainsi qu‘avec homologation FM
(NEC 500, Class I, Division 1, Group C&D, T3C) sous 60 Hz.
Limites d’utilisation : 
Profondeur d’immersion maximale de 20 m / 65 ft
ATTENTION Si la longueur de câble est inférieure à 20 m / 65 ft l‘immersion maximale est réduite à
la valeur de longueur du câble. Une immersion supérieure à 20 m / 65 ft est possible.
Le nombre maximum de démarrages gurant dans la che technique des moteurs ne
doit cependant pas être dépassé. Mais vous devez avoir l‘autorisation écrite d‘Sulzer
pour le faire.
5
6006546-03
C
E
Règle valable pour le fonctionnement de groupes antidéagrants :



ATTENTION Les unités RW/RCP avec homologation Ex d IIB T4 n‘ont pas de système d‘étanchéité
dans la chambre à huile.
ATTENTION Les unités RW 400/650 et RCP 400/500 avec homologation FM (NEC 500) sont
équis d‘un système d‘étanchéité dans la chambre à huile.
Remarque importante concernant le fonctionnement des unités Ex-RW/RCP:

La surveillance de la température de l’unité Ex-RW/RCP doit se faire avec un limiteur de température bimé-

2014/34/EU et FM 3650.
Règle valable pour le fonctionnement du convertisseur de fréquence :
Les moteurs doivent être protégés par un dispositif de surveillance directe de la température. Cette protection
est constituée de sondes de température intégrées dans l‘enroulement (sonde PTC DIN 44 082) et d‘un appa-



ou 60 Hz indiquée sur la plaque signalétique.
Dans le cas où la pompe doit fonctionner en atmosphère explosive avec l’asservissement d’un variateur de
vitesse, prière de prendre conseil auprès du représentant Sulzer local quant aux diverses homologations et

ATTENTION Les interventions sur les appareils ADF ne doivent être eectuées que dans des
ateliers aménagés à cette n et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces
conditions ne sont pas réunies, le certicat ADF n‘est plus valable. Toutes les pièces
anti-déagration et les dimensions correspondantes sont indiquées dans le manuel
d‘atelier modulaire et la liste de pièces de remplacement.
ATTENTION Toute intervention ou réparation qui n‘est pas réalisée par des ateliers/personnes
dûment autorisés annule la certication d‘anti-déagration. Le module ne peut
ensuite plus être utilisé dans des zones soumises à des risques d‘explosion ! La
plaque signalétique d‘anti-agration (voir gure 6) doit être retirée.
1.4 Domaines d‘application
1.4.1 Domaines d‘application RW

sous pression sont des produits de grande qualité utilisables dans les domaines suivants dans des stations
d‘épuration communales, dans l‘industrie et l‘agriculture:
Homogénéisation
Agitation
Brassage
66006546-03
1.4.2 Domaines d‘application RCP

souspression sont des produits de qualité supérieure pour les domaines d‘applications suivantes :


Refoulement d’eau de pluie et d’eau de surface.
1.5 Codes de types
Diamètre nominal tubulure de refoulement
DN [cm] à RCP
Puissance nominale du moteur
(P2 [kW] x 10)
Nombre de pôles du moteur
Taille de moteur
Moteur
Exécution du matériau
Version Ex
AA BB C D U VVV / W-XY Ex EC; CR
Hydraulique
Moteur désignation (p.ex. A)
Diamètre d'hélice [cm] à RW
Type d'hélice*
Numéro d'identification
Séries
0551-0003




1.6 Caractéristiques techniques

l‘installation, la valeur maximale du niveau de pression acoustique de 70 db(A) ou bien le niveau de pression
acoustique mesuré peut être dépassé(e).
ATTENTION Température maximale du uide lors d‘un fonctionnement continu = 40 °C / 104 °F,
l‘appareil étant immergé.
7
6006546-03
1.6.1 Caractéristiques techniques RW 50 Hz
Hélice Moteur (50 Hz/400 V) Installation
Type d’agitateur
Diamètre d’hélice
Vitesse
Version avec anneau d’écoluement
Type de moteur
Puissance nominale
absorbée P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage : direct (D.O.L)
Type de démarrage : étoile / triangle
Courant nominal à 400 V
Courant de démarrage à 400 V
Type de câble** (Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéi
Ex d IIB T4
Tube de guidage □ 60
Tube de guidage □ 100
Poids total
(sans anneau d’écoulement)
Poids total
(avec anneau d’écoulement)
[mm] [1/min] [kW] [kW] [A] [A] [kg] [kg]
RW 4021 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1  96 107
RW 4022 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1  96 107
RW 4023 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1  96 107
RW 4024 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1  96 107
RW 4031 400 680 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2  96 107
RW 4032 400 680 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2  96 107
RW 4033 400 680 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2  96 107
RW 6521 580 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2  155 173
RW 6522 580 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2  155 173
RW 6523 650 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2  155 173
RW 6524 650 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2  155 173
RW 6525 650 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2  155 173
RW 6531 650 462 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 3  182 200
RW 6532 650 462 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 3  182 200
RW 6533 650 470 A 100/12 13,3 10,0 31,9 91 4  214 232
P1 = Puissance absore ; P2 = Puissance débitée

** Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G 1.5, 2 = 1 x 10G 1.5, 3 = 1 x 10 G 2.5
, 4 = 2 x 4G 4 + 2 x 0.75
REMARQUE Les données sont également valables pour les versions avec anneau d‘écoulement.
(Voir paragraphe 1.5 Codes de types). Autres tensions possibles sur demande.
86006546-03
1.6.2 Caractéristiques techniques RW 60 Hz
Hélice Moteur (60 Hz/460 V) Installation
Type d’agitateur
Diamètre d’hélice
Vitesse
Version avec anneau d’écoluement
Type de moteur
Puissance nominale
absorbée P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage : direct (D.O.L)
Type de démarrage : étoile / triangle
Courant nominal à 460 V
Courant de démarrage à 460 V
Type de câble** (Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéi
FM (NEC 500)
Tube de guidage □ 60
Tube de guidage □ 100
Poids total
(sans anneau d’écoulement)
Poids total
(avec anneau d’écoulement)
[mm] [1/min] [kW] [kW] [A] [A] [kg] [kg]
RW 4021 400 858 A 35/8 4,6 3,5 8,7 38 1 96 107
RW 4022 400 858 A 35/8 4,6 3,5 8,7 38 1   96 107
RW 4023 400 858 A 35/8 4,6 3,5 8,7 38 1 96 107
RW 4024 400 841 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 96 107
RW 4031 400 841 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 96 107
RW 6521 580 571 A 60/12 8,0 6,0 17,5 50 2 155 173
RW 6522 580 571 A 60/12 8,0 6,0 17,5 50 2 155 173
RW 6531 650 567 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 2 182 200
RW 6532 650 567 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 2 182 200
RW 6533 650 567 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 2 182 200
RW 6534 650 569 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 3  214 232
RW 6535 650 569 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 3 214 232
P1 = Puissance absore ; P2 = Puissance débitée

** Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G 1.5, 2 = 1 x 10G 1.5, 3 = 1 x 10 G 2.5
, 4 = 2 x 4G 4 + 2 x 0.75
REMARQUE Les données sont également valables pour les versions avec anneau d‘écoulement.
(Voir paragraphe 1.5 Codes de types). Autres tensions possibles sur demande.
9
6006546-03
1.6.3 Caractéristiques techniques RCP 50 Hz
Hélice Moteur (50 Hz/400 V)
RCP type hydrau-
lique
Diamètre d’hélice
Vitesse de l’hélice
Hmax
Qmax
Type de moteur
Puissance nominale
absorbée P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage :
direct (D.O.L)
Type de démarrage :
étoile / triangle
Courant nominal à
400 V
Courant de démar-
rage à 400 V
Type de câble**
(Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéi
Ex d IIB T4
Poids total
(appareil complete)
[mm] [1/min] [m] [l/s] [kW] [kW] [A] [A] [kg]
RCP 4022 394 730 1,13 165 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 1   118
RCP 4023 394 730 1,35 195 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 1   118
RCP 4024 394 730 1,49 215 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 1   118
RCP 4031 394 730 1,67 225 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 1   118
RCP 4032 394 730 1,40 245 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 1 118
RCP 4033 394 730 1,21 280 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 1 118
RCP 5031 492 470 1,08 390 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 1 215
RCP 5032 492 470 1,30 440 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 2 250
RCP 5033 492 470 1,38 500 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 2 250
RCP 5034 492 470 1,40 550 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 2 250
RCP 5035 492 470 1,45 585 A 100/12 13,3 10,0 31,9 91 3 255
RCP 5036 492 470 1,27 655 A 100/12 13,3 10,0 31,9 91 3 255
P1 = Puissance absorbée ; P2 = Puissance débitée.

**Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 10G 1.5, 2 = 1 x 10G 2.5, 3 = 2 x 4G 4 + 2 x 0.75
1.6.4 Caractéristiques techniques RCP 60 Hz
Hélice Moteur (60 Hz/460 V)
RCP type hydraulique
Diamètre d’hélice
Vitesse de l’hélice
Hmax
Qmax
Type de moteur
Puissance nominale
absorbée P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage:direct
(D.O.L)
Type de démarrage:étoile / triangle
Courant nominal à 460 V
Courant de démarrage à 460 V
Type de câble**
(Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéi
FM (NEC 500)
Poids total
(appareil complete)
[mm] [1/min] [m] [l/s] [kW] [kW] [A] [A] [kg]
RCP 4022 394 841 1,70 200 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 1 118
RCP 4023 394 841 1,85 245 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 1 118
RCP 4024 394 841 1,62 265 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 1 118
RCP 4031 394 841 1,36 275 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 1 118
RCP 5031 492 570 1,62 460 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 1 250
RCP 5032 492 570 1,52 515 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 2 255
RCP 5033 492 570 1,20 590 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 2 255
RCP 5034 492 570 1,14 640 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 2 255
P1 = Puissance absorbée ; P2 = Puissance débitée.

**Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 10G 1.5, 2 = 1 x 10G 2.5
10 6006546-03
1.7 Dimensions et poids
REMARQUE Pour le poids des appareils, voir la plaque signalétique des appareils ou bien les
tableaux dans le paragraphe 1.6 Caractéristiques techniques.
1.7.1 Dimensions RW
Dimensions
RW 400
A30/40
(50 Hz)
A35/46
(60 Hz)
RW 650
A50
(50 Hz)
A60
(60 Hz)
RW 650
A75
(50 Hz)
A90
(60 Hz)
RW 650
A100
(50 Hz)
A120
(60 Hz)
D1ø 400 ø 650 ø 650 ø 650
D2ø 560 ø 810 ø 810 ø 810
d1ø 222,5 ø 262,5 ø 262,5 ø 262,5
 262 ---
 306 306 306 306
h1700 1100 1100 1100
L1665 ---
L1700 830 970 970
L2 685 ---
L2 720 850 990 990
l1795 925 1065 1065
l2 300 ---
l2 300 400 630 530
1360 ---
1280 320 420 400
2 300 ---
2 310 330 430 410
20 (□ 60)
44 (□100)
min. 50
□ 60 x 60 l2
min. h1
min. 190
min. l1
□ 60 ± 22°/30°
□ 100 ± 15°/22°/30°
d1
L1
D1
H
X
1
L2
D2
X
2
0552-0001
Illustration 1. Dimensions RW
11
6006546-03
1.7.2 Dimensions RCP
X
85
332
683
min. 800
min. 400
DN 400
188,5
2“ EN 10255-M
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
0553-0001
Illustration 2. RCP 400
min. 600
DN500
85
187
447
865 (A50/12)
1005 (A75/12, A90/12, A100/12, A120/12)
min. 1000
X
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
2“ EN 10255-M
0554-0001
Illustration 3. RCP 500
12 6006546-03
1.7.3 Dimensions bride
Y
bride PN6 DIN EN1092-1 Typ 11
brid Class125 ANSI B16.1-2010
degré “Y”bride
DN (mm)
400 22 +0.5
500 24 +0.5
NPS (inch)
16" 1.44 +0.016
20" 1.69 +0.022
0555-0001
Illustration 4. Dimensions bride
ATTENTION Avant le montage de la pompe de recirculation, contrôler la cote « Y » de la bride.
Il est impératif de veiller à respecter la cote indiquée dans le tableau, si nécessaire
retoucher la bride.
13
6006546-03
1.8 Plaque signalétique de type
Nous recommandons d‘inscrire les données de la plaque signalétique livrée sur la machine dans la gure ci-
dessous
SN
0598
:
Do not open while
energised
II 2G Ex h db IIB T4 Gb
PTB 16 ATEX X
####
Nicht unter
Spannung öffnen
xxxxxxx
####: RW 400/RCP400 = 1034,
RW 650/RCP500 = 1035
Illustration 6. Plaque signalétique de type ATEX
REMARQUE En cas de questions, indiquez impérativement le modèle, ainsi que le numéro (réfé-
rence et numéro de l‘agitateur) indiqué dans le champ “Nr.” !
1555-00
Legend
IP68 Classe de protection
Typ. Désignation du type
#Année de construction [mois/
année]
Nr Réf.
Sn N° de série
## N° de commande
UTension nominale V
ICourant nominal A
S1 Fonctionnement en continu
3~ Nombre de phases
Hz Fréquence Hz
P1 Puissance (absorption) kW
Insul. Cl.F Classe d‘isolation
n Régime rpm
P2 Puissance (sortie) kW
Illustration 5. Plaque signalétique de type 50 Hz Weight Poids kg
Ø Prop. Hélice ø mm
Max amb Temp Température ambiante
maximale 40 °C
Profondeur maximale
d’immersion m
### Sens de rotation de l’arbre
moteur
 Niveau sonore maximale
Typ. #
Nr Sn ##
UN IN S1 3~ Hz
P1: Insul. Cl.F n
P2:
Weight Ø Prop Max amb Temp
### 70 dB
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
Wexford, Ireland.
www.sulzer.com
IP 68
14 6006546-03
2 Sécurité
manuel «Consignes de
sécurité pour les produits Sulzer de type ABS». Si certaines choses vous paraissent obscures, n‘hésitez

3 Transport et mise en place
3.1 Transport
Ne pas soulever les appareils Sulzer par leurs câbles électriques.

manilles, pour le transport ou lors du montage et du démontage.
R
chaînes doivent être assez puissants. Respecter les prescriptions préventives contre les accidents ainsi

B
P
protéger contre le basculement.
N
La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des appareils Sulzer et de la lon-

3.2 Protections de transport
3.2.1 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur
Les câbles de raccordement du moteur sont protégés départ usine de l‘humidité pénétrant par la longueur par
des capuchons rétractables.
ATTENTION Ne retirer ces capuchons de protection qu‘immédiatement avant le branchement
électrique de l‘appareil.

d‘eau, notamment en cas d‘installation ou de stockage des appareils dans des bâtiments pouvant être inondés
avant le raccordement des câbles.
ATTENTION Ces capuchons de protection ne protègent que contre les projections d‘eau, ils ne
sont pas étanches! Ne pas immerger les extrémités des câbles de raccordement du
moteur, sinon de l‘humidité peut parvenir dans l‘espace de raccordement au moteur.
REMARQUE Dans ces cas, xer les extrémités des câbles de raccordement du moteur à un
endroit sec. Ne pas endommager les isolations des câbles et des brins !
15
6006546-03
3.3 Stockage des appareils
ATTENTION Protéger les produits Sulzer des intempéries, comme les rayons UV et la lumière
directe du soleil, l‘ozone, l‘humidité de l‘air ambiant, diverses émissions de pous-
sière agressives, le gel etc. ayant des eets mécaniques. L‘emballage d‘origine Sul-
zer avec la protection de transport correspondante (si montée départ usine) ore une
protection optimale des appareils. Si les appareils sont soumis à des températures
inférieures à 0 °C / 32 °F, veiller à exclure toute humidité ou présence d‘eau dans le
circuit hydraulique, le système de refroidissement ou dans d‘autres cavités. En cas
de fort gel, éviter de déplacer les appareils et les câbles de raccordement du moteur.
En cas de stockage dans des conditions extrêmes, par ex. dans des conditions
climatiques subtropicales ou désertiques, il est nécessaire de prendre des mesures
de protections supplémentaires. Nous vous les communiquerons volontiers sur
demande
REMARQUE Les appareils Sulzer ne nécessitent pas d‘entretien pendant le stockage. Après une
longue durée d‘entreposage, (après un an environ) il faut démonter la sécurité de
transport à l‘arbre moteur (ne s‘applique pas à toutes les versions). En tournant plu-
sieurs fois manuellement l‘arbre, de l‘huile de lubrication neuve ou, selon la version,
une faible quantité de réfrigérant (qui sert aussi au refroidis sement ou à la lubri-
cation de la garniture mécanique) est ame née sur les surfaces d‘étanchéité, ce qui
assure un fonctionnement irréprochable des garnitures étanches à anneau glissant.
Le logement de l‘arbre moteur ne nécessite pas d‘entretien.
4 Description du produit
4.1 Description générale



Chambre d'huile avec remplissage d'huile antifriction (pas besoin de vidanger l'huile).
Moteur

Tension de service: 400 V 3~ 50 Hz / 460 V 3~ 60 Hz.
D‘autres tensions de service sont possibles sur demande.
Classe d‘isolation F = 155 °C / 311 °F, classe de protection IP68.

Contrôle du moteur
Tous les moteurs sont équipés d‘un contrôle de température qui arrête le moteur submersible en cas de sur-

l‘installation électrique.
Contrôle de l‘étanchéité
L‘électrode DI assure la surveillance de l‘étanchéité dans le réducteur et signale par une électronique spéciale
(option: module-DI Sulzer) toute pénétration d‘humidité dans le moteur.
Fonctionnement sur des variateurs de fréquence
Tous les RW/RCP sont prévus pour le fonctionnement sur des variateurs de fréquence s‘ils ont été
sélectionnés en toute connaissance de leur utilisation. Respecter impérativement la directive CEM ainsi
que les instructions de montage et de service du fabricant du convertisseur de fréquence !
16 6006546-03
4.2 Conception
4.2.1 RW 400 et 650
0556-0001
Illustration 7. RW 400/650
Légende
1Fixation 8
2Entrée de câble 9Moyeu d‘hélice
3Logement de raccordement 10 Hélice
4Joint vers le compartiment moteur 11 Unité d‘arbre avec rotor et paliers
5Bobine de moteur 12 Bague SD
6Bague de retenue avec manille
7Enveloppe en inox (option)
17
6006546-03
4.2.2 RCP 400 et 500
1
9
10
11
3
6 87
12
2
5
4
0557-0001
Illustration 8. RCP 400/500
Légende
1Fixation 8
2Entrée de câble 9Moyeu d‘hélice
3Logement de raccordement 10 Hélice
4Joint vers le compartiment moteur 11 Unité d‘arbre avec rotor et paliers
5Bobine de moteur 12 Bague SD
6Etrier de sécurité 13 Electrode DI (surveillance de l‘étanchéité)
7Cône d‘entrée
18 6006546-03
4.3 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence
La structure et l‘isolation des enroulements des moteurs permet leur utilisation avec un convertisseur de fré-
quence. Lors de l‘utilisation avec un convertisseur de fréquence, respecter cependant les conditions suivantes :
Se conformer aux directives CEM.
Vous trouverez les courbes de régime/de couple pour les moteurs exploités sur le variateur de fréquence
dans nos programmes de sélection de produit.


indiquée sur la plaque signalétique. Il faut ce faisant assurer que l’intensité de mesure indiquée sur la plaque
signalétique n’est pas dépassé pendant le démarrage des moteurs. Le nombre maximum de démarrages


et après accord du fabricant Sulzer.

s‘appliquent en matière de temps de déclenchement des éléments de surveillance thermique.


Des convertisseurs modernes travaillent de plus en plus avec des fréquences de découpage élevées et des
-
tie en provenance des convertisseurs produisent malheureusement des pics de tension élevés au niveau de
l‘enroulement du moteur. Comme le montre l‘expérience, ces pics de tension peuvent, en fonction de la tension
de service et de la longueur du câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur, réduire la durée de vie
des moteurs. Pour éviter cela, il convient d‘équiper de tels convertisseurs de fréquence comme représenté
en Figure 9

convertisseur. Il convient dans ce contexte d’assurer que la tension de mesure est appliquée sur le bornier du
moteur.
Zone critique
Zone non critique
L = Longueur totale du câble (du convertisseur de fréqence au moteur)
10 50 100 150 L[m]
UN[V]
660
600
460
400
380
230
11802-00
Illustration 9. Zone critique/non critique
19
6006546-03
5 Installation
R
5.1 Installation RW/RCP
Les câbles de raccordement doivent dans tous les cas être installés de telle manière qu’ils ne
puissent pas parvenir dans l’hélice et ne subissent pas de contrainte de traction.
E
REMARQUE
Pour l‘installation des RW/RCP nous recommandons d‘utiliser les accessoires
d‘installation Sulzer.
5.2 Couples des serrage
Couples des serrage pour vis en acier spécial Sulzer A4-70 :
Filetage
M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
Couples des serrage 6,9 Nm 17 Nm 33 Nm 56 Nm 136 Nm 267 Nm 460 Nm
5.2.1 Rondelles d‘arrêt Nord-Lock®.
1176-00
Illustration 10. Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®
20 6006546-03
5.3 Exemples d’installation
5.3.1 Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes
(voir Fig. 15 Fixation fermée).
1
2
7
6
5
4
3
8
0558-0001
Illustration 11. Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes
Légende
1Potence de levage avec treuil et câble 5Butée de serrage de sécurité
26Tube de guidage carré orientable
3Fixation fermée 7Pince d‘extrémité avec crochet de câble
4Logement inférieur 8Butée pour l’amortisseur de vibrations (option)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Sulzer RW 400 & 650 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi