Skil 3400 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 8 Ver página 14
3400
0
º
5
º
1
0
º
1
5
º
2
0
º
2
5
º
3
0
º
3
5
º
4
0
º
4
5
º
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) http://www.skiltools.com.
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
8.
Consignes générales de sécurité
Zone de travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS SAPPROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec loutil ou le cor-
don de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante
de la zone de travail.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN
DÉGAGÉE
Des lieux et des établis encombrés multiplient les risques daccident.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN
DANGER POUR LES ENFANTS
en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX
Un outil électrique ne doit jamais être employé dans un endroit humi-
de ou mouillé, ni être exposé à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous
travaillez. Nutilisez pas loutil en présence de liquides ou de gaz in-
flammables.
Sécurité de lutilisateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Lisez attentivement le manuel de lutilisateur et les étiquettes collées
sur loutil, afin de bien les comprendre. Vous devez connaître aussi
bien les possibilités et les limites de loutil que les dangers éventuels
précis quil présente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de perdre
l’équilibre.
RESTEZ SUR VOS GARDES
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de bon sens.
Nutilisez pas loutil quand vous êtes fatigué, ni si vous êtes sous
leffet dun médicament, de lalcool ou dune autre drogue.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui risque-
raient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en
caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recom-
mandé si vous travaillez à lextérieur. Portez une coiffure de protec-
tion si vous avez les cheveux longs.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Portez également un masque facial ou un masque antipoussières si
loperation de coupe produit de la poussière, ainsi que des protège-
oreilles lors de travaux de longue durée.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez dentrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs, quand vous utilisez
loutil.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS
Quand ils ne servent pas ; avant lentretien ; avant de changer les
lames, les forets, les couteaux, etc.
LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.
ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE
Quand ils ne servent pas ; avant lentretien ; avant de changer les
lames, les forets, les couteaux, etc.
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
Assurez-vous que linterrupteur est en position « ARRÊT » (O)
quand vous branchez loutil.
NE MONTEZ JAMAIS SUR LOUTIL NI SUR SON SOCLE
Lutilisateur sexpose à de graves blessures sil renverse loutil ou sil
entre en contact avec loutil de coupe. Ne pas entreposer des objets
quelconques, sur loutil ou près de celui-ci, de façon à ce quil faille
monter sur loutil ou sur son socle pour les atteindre.
EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES
Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement toute
pièce endommagée afin de vérifier si elle fonctionne toujours correc-
tement et quelle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les pièces
mobiles sont correctement alignées et bien assujutties, et remédiez à
tout autre problème qui risquerait daffecter son fonctionnement. Un
carter de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mauvais état
doivent être réparés.
LES RÉPARATIONS ÉLECTRIQUES OU MÉCANIQUES NE DOIVENT
ETRE ENTERPRISES QUE PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS.
Adressez-vous à votre Centre de service en usine Skil le plus proche,
à une Station-service Skil agréée ou à un autre service de réparation
compétent.
NUTILISEZ QUE DES PIECES DE RECHANGE SKIL;
tout autre type de pièce risquerait de présenter un danger.
LEMPLOI DE TOUT ACCESSOIRE NON PRÉCONISÉ PAR LE
CATALOGUE SKIL ACTUEL PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Utilisation de loutil
NIMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À LOUTIL
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime
pour lequel il a été conçu.
EMPLOYEZ LOUTIL QUI CONVIENT
Nemployez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite pour
faire un travail exigeant un outil de grande puissance. Nutilisez
pas loutil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu. Par exemple, nutilisez pas une scie circulaire pour couper des
branches darbre ou des rondins.
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez
moins de risques quen la tenant à la main, et garderez ainsi les deux
mains libres pour actionner loutil.
DIRECTION DE COUPE
Faites avancer louvrage contre une lame ou autre outil de coupe uni-
quement dans la direction opposée au sens de rotation de ces der-
niers.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE LOUTIL SANS LARRÊTER
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que loutil ait com-
plètement cessé de fonctionner.
Entretien de loutil
NE MODIFIEZ PAS LOUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN
USAGE ABUSIF
Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision. Toute
modification ou transformation non prévue constitue un usage abusif
et risque de présenter un danger.
« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » Lutilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées
ci-dessous et de prendre dautres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
9.
Consignes de sécurité spécifiques
aux scies de table
ÉVITEZ LES ENDROITS À LATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR
DES GAZ
Nemployez pas doutils électriques dans une atmosphère gazeuse ou
explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des
étincelles qui risqueraient de présenter un danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rende-
ment maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez
les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des ac-
cessoires. Inspectez les cordons dalimentation à intervalles réguliers
et, sils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de ral-
longe et remplacez ceux qui ont été endommagés. Gardez les
poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace
dhuile ou de graisse.
AVANT DE RACCORDER VOTRE OUTIL À UNE SOURCE DE
COURANT (PRISE DE COURANT, ETC.), ASSUREZ-VOUS QUE LA
TENSION EST BIEN LA MEME QUE CELLE INDIQUÉE SUR LA
PLAQUE DIDENTIFICATION DE LOUTIL.
Le branchement dun outil sur une source de courant ayant une
tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente des
risques de dommages corporels graves pour lutilisateur et peut
causer des dégâts à loutil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
LOUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. Lutilisation dune source de
courant ayant une tension inférieure à celle indiquée sur la plaque
didentification peut endommager le moteur.
Utilisation et réglages élémentaires
Les scies de tables sont conçues pour scier du bois ou matériaux
similaires et des matériaux plastiques. Ne les utilisez pas pour
scier du métal. Vous pouvez utiliser votre scie pour scier des
matériaux plastiques ou composites (tels que des panneaux de
fibres comprimées). Toutefois, comme ces matériaux sont
habituellement durs et glissants, il se peut que les taquets anti-
rebond ne puissent stopper un rebond. Ainsi, il convient de suivre
attentivement les méthodes correctes de réglage et de sciage
lorsque vous refendez un ouvrage. Il ne faut jamais se tenir (ou
laisser quiconque se tenir) dans lalignement dun rebond éventuel.
Débranchez la scie avant tout réglage ou toute réparation ou
avant de la ranger. Les démarrages intempestifs peuvent causer
des blessures graves.
Portez une protection oculaire, auditive et contre la poussière. Il
ne faut pas inhaler la poussière et les particules provenant du sciage.
Une protection oculaire protège vos yeux au cas où des petits
morceaux de bois ou autres objets seraient éjectés pendant le
sciage. Les outils électroportatifs sont bruyants, protégez votre ouïe
à laide de bouchons à oreilles ou dun casque antibruit.
Ne portez jamais darticles tels que gants mal ajustés, vêtements
flottants, cravate ou bijoux. Attachez les cheveux longs et
retroussez vos manches au-dessus des coudes. Les vêtements
flottants ou les bijoux risquent d’être happés par les pièces en
rotation et de vous entraîner vers la partie coupante de la machine.
Utilisez la scie de table dans un endroit bien éclairé et sur une
surface plane suffisamment propre et lisse pour réduire le risque
de trébucher ou de tomber. Les ateliers encombrés invitent les
accidents.
Assurez-vous que le sol est propre et non glissant là où vous
placez la scie de table. Portez des chaussures antidérapantes. Si
vous êtes incapable de maîtriser vos mouvements, vous ne pourrez
pas maîtriser louvrage.
Ne mettez jamais la scie en marche avant davoir dégagé la table
de tout outil, chute, etc. et en ny laissant que louvrage à scier et
les accessoires de guidage ou de support nécessaires à lopération
de sciage envisagée.
Pour éviter de faire basculer votre scie de table pendant le
sciage, BOULONNEZ-la solidement sur un pied ou un établi. Les
longs ouvrages doivent être soutenus à larrière de la scie à
laide dun support auxiliaire ou dun rouleau de support. Les
ouvrages longs et lourds risquent de faire basculer la scie de table
sils ne sont pas soutenus correctement.
Nessayez pas de scier de grands panneaux que vous ne pouvez
pas guider avec le guide de refente ou le guide de coupe
angulaire. Si votre ouvrage recouvre complètement le dessus de la
table, il est trop grand pour être scié en toute sécurité avec la scie de
table.
Éteignez la scie de table et laissez la lame sarrêter avant
dessayer denlever la chute ou louvrage de la table. Il y a risque
de contact accidentel avec la lame en rotation.
Servez-vous de votre bon sens. Si votre préparation semble
bizarre ou incomplète, ne tentez pas de scier ! Finissez la
préparation à laide de serre-joints, de planches à languettes, de
baguette-poussoirs, du guide de refente, du guide de coupe
angulaire, du support arrière, du support latéral ou de tout autre
accessoire nécessaire pour permettre à louvrage de se déplacer
régulièrement et sans à-coups à travers de la lame et sans quelle
entre en contact avec vous.
Cessez dutiliser la scie immédiatement si une pièce quelconque
est manquante, avariée, abîmée ou cassée (comme par exemple,
linterrupteur du moteur ou autre appareil de commande, un
équipement de sécurité ou le cordon dalimentation). Réparez ou
remplacez la pièce défectueuse ou manquante avant de
recommencer à utiliser la scie.
Causes des rebonds sur les scies de table
et leur prévention par lutilisateur
Les rebonds sont causés par la distraction de lopérateur ou le
mauvais usage de la scie de table (par ex. coincement de la lame,
protège-lame, séparateur ou taquets anti-rebonds manquants ou
lutilisation du guide de coupe angulaire en même temps que le
guide de refente). Les rebonds peuvent causer des blessures graves.
Un « REBOND » se produit quand une partie de louvrage se coince
entre la lame et le guide de refente ou un autre objet fixe. Le
coincement de la lame par louvrage à cause dun mauvais
alignement peut également provoquer un rebond. Pendant un
rebond, louvrage est soulevé de la table et éjecté rapidement vers
lutilisateur. Tenez votre visage et votre corps de côté par rapport à
la lame et ne vous placez pas dans lalignement dun « REBOND »
éventuel.
En général, quelques procédés et préparations simples permettent
habituellement d’éviter les rebonds et les blessures qui risquent den
découler :
Réglez la lame de manière à ce quelle soit parallèle aux rainures
du guide de coupe angulaire et réglez le guide de refente de
manière à ce quil soit parallèle à la lame. Nutilisez pas le
guide de coupe angulaire en même temps que le guide de
refente. Si le guide de refente ou le guide de coupe angulaire est
mal aligné ou si ces deux appareils sont utilisés en même temps, il y
a risque que louvrage coince la lame en rotation.
10.
Utilisez toujours les protections pour toute opération de sciage
débouchant. Le système de protection (protège-lame, séparateur et
taquets anti-rebonds) est conçu pour réduire lintensité des rebonds
et pour empêcher vos mains dentrer en contact avec la lame en
rotation.
Quand on utilise une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir,
lextrémité arrière de louvrage doit être droite. Une baguette-
poussoir ou un plateau-poussoir appuyé contre un bout irrégulier
risque de glisser ou d’éloigner louvrage du guide de refente.
Maintenez la lame de scie propre et bien affûtée. Les lames
émoussées ou collantes ont plus tendance à coincer dans louvrage.
Ne coincez pas la chute ou ne restreignez pas son mouvement
lorsque vous refendez ou lorsque vous sciez en travers. Laissez-
la libre de s’éloigner de la lame. Coincer la chute entre le guide et
la lame cause un rebond.
Ne placez pas vos mains ou vos doigts sur la trajectoire de la
lame. Vous risquez de glisser vers la lame si vous appliquez un
effort excessif ou non équilibré. Vous risquez d’être entraîné vers la
lame en cas de rebond.
Poussez louvrage à lopposé du sens de rotation de la lame.
Nintroduisez jamais douvrage par larrière de la scie car la lame
risque d’éjecter celui-ci à grande vitesse de lautre côté de la table.
Ne tirez jamais louvrage lors du sciage. Commencez et finissez le
sciage du côté utilisateur de la scie de table (côté de linterrupteur).
Tenez-vous de côté par rapport à la lame et louvrage, jamais
dans lalignement. Lors dun rebond, louvrage sera éjecté
rapidement de la scie.
Ne sciez jamais plus dun ouvrage à la fois. Les ouvrages empilés
risquent de bouger ou de coincer facilement la lame, résultant en un
contact inattendu avec celle-ci.
Nessayez jamais d'attraper quelque chose à larrière de la lame
pendant que la scie fonctionne ou avant que la lame ait atteint
larrêt complet. Vous risquez d’être entraîné vers la lame si un
rebond se produit.
Refente
Réglez et maintenez toujours le guide de refente parallèle à la
lame de scie. Si le guide est mal aligné, louvrage risque de coincer
la lame en rotation.
Pour les coupes débouchantes, réglez la hauteur de la lame de
sorte quelle dépasse juste au-dessus de louvrage. Si la
pénétration de la lame est minimisée, le risque que louvrage coince
contre le corps de la lame est réduit.
Maintenez lensemble du protège-lame, du séparateur et des
taquets anti-rebonds à leur place et en bon état de
fonctionnement. Remplacez ou affûtez les taquets anti-rebond
quand les griffes sont émoussées. Vérifiez quils fonctionnent
avant de commencer à refendre. Le séparateur aligné avec la lame
de scie et les taquets sont conçus pour endiguer un rebond amorcé.
La force davance doit être appliquée uniquement entre le guide
et la lame. Nappuyez jamais contre le côté de la lame. Toute
pression contre le côté de la lame la calerait ou provoquerait un
rebond de louvrage.
Lorsque vous refendez un ouvrage en biseau, placez toujours le
guide à droite de la lame. Sur cette scie de table, la lame sincline
à gauche. Refendre en biseau avec le guide à gauche risque
dempêcher lutilisation dune baguette-poussoir et coince louvrage
entre la lame et le guide de refente.
Remarquez le dépassement supplémentaire de la lame du côté
droit du protège-lame lorsque la lame est inclinée pour scier en
biseau. Soyez prudents quand vos doigts sapprochent de la lame.
Ne sciez jamais à main levée ! Utilisez le guide de refente pour
supporter louvrage sur sa longueur quand vous le refendez et le
guide de coupe angulaire pour les sciages en travers. Les
ouvrages non soutenus ou mal soutenus risquent de coincer et de
rebondir.
Nessayez jamais de tirer louvrage vers la lame en rotation. En
cas de rebond, vous seriez entraîné vers la lame de scie en rotation.
Ne relâchez jamais louvrage avant de lavoir poussé
complètement hors de la lame. Éloignez les mains des côtés ou
de larrière de lame de scie en rotation. Un rebond risquerait
dentraîner votre main sur la lame si votre main est posée sur
louvrage à côté ou derrière la lame.
Utilisez une baguette-poussoir pour refendre des ouvrages de 2
po à 6 po de large et un guide auxiliaire et un plateau-poussoir
pour refendre des ouvrages de largeur inférieure à 2 po. Lorsque
vous refendez un ouvrage, poussez sur la portion de louvrage qui
se trouve entre la lame de scie et le guide. Si vos mains se
trouvent à moins de 6 po de la lame en rotation, vous êtes trop près
pour réagir en cas de rebond et vous risquez d’être blessé.
Neffectuez jamais de refente débouchante sur des ouvrages de
largeur inférieure à 1/2 po. Le système protège-lame nest pas
efficace lorsquon refend des ouvrages étroits et il ne peut pas
empêcher les rebonds si la lame coince.
Ne refendez pas douvrage tordu ou déformé ou qui na pas de
chant droit pour le guider le long du guide de refente. Les
ouvrages qui nont pas de chant droit ont tendance à se coincer
entre la lame et le guide et à provoquer des rebonds.
Sciage en travers
Lors du sciage en travers, que ce soit d’équerre ou en angle,
suivez toujours ces conseils :
N'utilisez jamais le guide de refente et le guide de coupe
angulaire en même temps pour scier en travers. Ils agissent lun
contre lautre et coincent louvrage contre la lame, ce qui provoque
des rebonds.
Utilisez le système de protection pour le sciage en travers. Le
système de protection nest pas fait seulement pour refendre.
Si louvrage est trop petit, utilisez un montage ou toute autre
méthode pour fixer louvrage au guide de coupe angulaire afin
deffectuer une coupe en travers. Ceci vous permet de tenir
correctement le guide de coupe angulaire ainsi que louvrage tout en
gardant les doigts éloignés de la lame.
Sciage en plongée
Ne tentez jamais de scier en plongée en plaçant un ouvrage au-
dessus de la lame en rotation. Louvrage rebondirait.
Abaissez la lame sous la surface de la table, enlevez le système
de protection. Bridez des planches à languettes ou utilisez un
autre montage pour maintenir louvrage contre la table et le
guide de refente. Placez louvrage sur la table à lendroit désiré.
Démarrez la scie et laissez la monter en régime avant de relever
lentement la lame jusqu’à ce quelle pénètre dans louvrage.
Poussez ensuite louvrage sur la longueur désirée. Pour suspendre
le sciage, arrêtez la scie, abaissez la lame et enlevez louvrage.
Répétez cette séquence jusqu’à ce que tous les côtés de
l’évidemment soient coupés. SOUVENEZ-VOUS que vous avez
enlevé le protège-lame ! Soyez attentifs quand vos doigts
sapprochent de la lame.
Coupes non débouchantes
(rainures, feuillures, dédoublement)
Soyez extrêmement prudent quand vous effectuez des opérations
de sciage non-débouchant qui nécessitent que vous enleviez le
protège-lame ! Souvenez-vous que lorsque vous enlevez
lensemble du protège-lame, vous enlevez également les
systèmes anti-rebond, le séparateur et les taquets anti-rebond !
Remontez immédiatement lensemble de protection (protège-
lame, séparateur et taquets anti-rebond) après avoir effectué des
tâches pour lesquelles on ne peut pas utiliser lensemble de
11.
Double isolation
Rallonges
La double isolation est utilisée dans les outils électriques pour
éliminer le besoin de cordon dalimentation trois fils, dont la prise de
terre, et de dispositif dalimentation à prise de terre. Elle est homo-
loguée par lUnderwriters Laboratories, lACNOR et lOSHA.
IMPORTANT : Lentretien dun outil à double isolation exige la con-
naisance du système et la compétence dun technicien qualifié
EN CAS DENTRETIEN, NUTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipé dune fiche polarisée
(une lame plus large que lautre) elle ne senfiche que dune manière
dans une prise polarisée. Si la fiche nentre pas à fond dans la prise,
tournez-la dun demi-tour. Si elle refuse encore dentrer, demandez à
un électricien qualifié dinstaller une prise appropriée. Pour réduire le
isque de chocs électriques, ne modifiez la fiche daucune façon.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Remplacez immédiatement toute rallon-
ge endommagée. Lutilisation de ral-
longes endommagées risque de provoquer un choc électrique, des
brûlures ou l’électrocution.
Toujours utiliser une rallonge appropriée.
En cas de besoin dune rallonge, utilisez
un cordon de calibre satisfaisant pour éviter toute chute de tension,
perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre
des rallonges recommandées en fonction de leur longueur et de
lintensité indiquée sur la plaque du constructeur de loutil. En cas de
doute, optez pour le prochain calibre inférieur. Utilisez toujours des
rallonges homologuées par lU.L. et lACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de loutil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 ——
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
protection telles que dédoublement, rainurage et usinage de
feuillures ou de moulures.
Pour toutes les coupes non-débouchantes, il faut utiliser des
planches à languettes pour réduire le risque en cas de rebond !
Utilisez des planches à languettes pour aider au guidage et à la
stabilisation de la coupe, ce qui vous permet de vous concentrer
sur la coupe proprement dite. Des planches à languettes peuvent
être utilisées pour maintenir louvrage contre la table et positionnées
sur le côté de celui-ci pour le ralentir en cas de rebond. Les
planches à languettes ne remplacent pas le système de protection.
Elles ne peuvent pas empêcher vos doigts dentrer accidentellement
en contact avec la lame. Les planches à languettes doivent être
réglées de telle sorte que leurs languettes se trouvent juste à lavant
des dents de la scie pour pousser louvrage contre le guide de
refente sans appliquer deffort contre le côté de la lame en rotation.
Utilisez le guide de refente pour guider et supporter louvrage en
aval de la lame de scie. Les ouvrages sciés sans support risquent
de bouger et d’être projetés vers larrière.
Soyez conscient que vos mains/doigts sont à proximité dun outil
coupant. Les coupes non-débouchantes sont des coupes «
aveugles ». Utilisez des baguettes-poussoir pour pousser louvrage
contre la lame.
Utilisez l’élément rapporté qui convient à la largeur et au
diamètre de la lame à rainer ou du fer à moulurer. Le groupe de
lames à rainer et le fer à moulurer sont plus larges que la fente de
l’élément rapporté standard qui est monté sur la table. Ce type de
lame interfère avec l’élément rapporté standard et risque de
lendommager. De plus, il y a risque de blessures graves si
l’élément rapporté est éjecté en direction de lutilisateur.
Ne sciez pas en biseau avec des lames à rainer ou des fers à
moulurer. Ces accessoires sont conçus pour les usinages
perpendiculaires non débouchant.
Ne relevez pas la lame à rainurer au point où le moyeu dépasse
au-dessus de la fente de l’élément amovible. Si louvrage venait à
toucher le moyeu, il deviendrait instable lorsquon le déplace pour
lusiner et il risquerait de rebondir.
Ne forcez pas louvrage contre la lame à rainurer. Les lames à
rainurer font des coupes non-débouchantes larges qui nécessitent
quon pousse louvrage lentement et quon utilise des planches à
languettes pour appuyer louvrage contre la table afin d’éviter den
perdre le contrôle.
Ne faites pas reculer louvrage ou ne le tirez pas (avance
inversée) lors dun dédoublement. Tirer sur louvrage risque de le
faire rebondir.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou dautres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
dautres produits de maçonnerie, et
Larsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire lexposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
12.
Table des matières
Page
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . 911
Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Outils nécessaires à lassemblage . . . . . . . . . . . . . . . 13
Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . . . . . 2023
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2023
Table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2023
Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2023
Poignée de verrouillage du dispositif dinclinaison
de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2023
Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . 2023
Échelle dinclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . 2023
Échelle de réglage de la position du guide de refente . . . . . 2023
Échelle de réglage de la position du guide de coupe angulaire 2023
Compartiment de rangement du guide de refente . . . . . . 2023
Compartiment de rangement du guide de coupe angulaire . . 2023
Compartiment de rangement des clés . . . . . . . . . . .2023
Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2023
Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2023
Protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2223
Élément amovible de la table de coupe . . . . . . . . . . . 2223
Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 2223
Ouverture de lemballage et vérification du contenu . . . . . 2425
Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . 2425
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2631
Réglage de linclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . 2627
Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . . . . . . .2627
Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . . . . . . 2829
Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2829
Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . 3031
Réglage de lindicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3031
Réglage du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . 3031
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3235
Montage du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . 3235
Montage de la poignée sur le guide de refente . . . . . . . . 3435
Page
Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . 3435
Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . 3637
Installation de la scie de table sur un établi . . . . . . . . . 3637
Installation de la scie sur une planche de contre-plaqué . . .3637
Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . 3853
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3839
Accessoires de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3841
Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . 4041
Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4243
Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4244
Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4445
Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . . . .4445
Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . . . .4445
Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . 4447
Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4649
Coupe de dédoublement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4849
Fabrication dune planche à languettes . . . . . . . . . . . 4849
Utilisation des planches à languettes . . . . . . . . . . . . 5051
Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5051
Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5053
Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . 5253
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5455
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5455
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5657
Outils nécessaires à l'assemblage du support . . . . . . . . 5859
Ouverture de lemballage et vérification du contenu . . . . . 5859
Assemblage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5859
Montage de la scie de table sur le support
avec la chute à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . .5859
Outils nécessaires à l'assemblage de la rallonge de table . . . 6061
Ouverture de lemballage et vérification du contenu . . . . . 60-61
Assemblage de la rallonge de table . . . . . . . . . . . . . 6061
Mise à niveau de la rallonge de table . . . . . . . . . . . . 6263
Ajustement de rail avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6263
Installation de la règle graduèe . . . . . . . . . . . . . . .6263
13.
Lexique
OUVRAGE
Pièce subissant lopération de coupe. Les différentes surfaces de
louvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords.
TAQUETS ANTI-REBOND
Système qui, lorsquil est correctement entretenu, sert à empêcher
que louvrage ne soit projeté en direction de lutilisateur.
ARBRE
Axe sur lequel est monté loutil de coupe.
COUPE TRANSVERSALE
Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de la
largeur de louvrage (mise de louvrage à la longueur voulue).
RAINURE
Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section carrée.
PLANCHE À LANGUETTES
Accessoire contribuant à guider louvrage pendant les opérations de
coupe en long; maintient louvrage en contact avec le guide de
refente et contribue à prévenir les rebonds.
COUPE À MAIN LEVÉE
Coupe exécutée sans laide dune butée, dun guide orientable, dun
dispositif de fixation ou de retenue, ni daucun autre système visant à
empêcher louvrage de se déplacer pendant la coupe.
GOMME
Dépôt glutineux provenant de la sève des produits à base de bois;
une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».
DÉVIATION
Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrière entre en
contact avec la surface de louvrage venant d’être coupée. Cette
déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la machine,
faire forcer le moteur, provoquer un échauffement excessif de lou-
vrage ou faire que louvrage se fende. Dune manière générale, une
déviation de la lame empêche de réaliser des coupes propres et peut
donner lieu à des situations dangereuses.
TRAIT DE SCIE
Entaille pratiquée par la lame lors dune opération de coupe de part
en part ou entaille laissée par la lame lors dune opération de coupe
partielle.
REBOND
Blocage de louvrage sur la lame et projection de ce dernier vers
lavant de la scie lors dune opération de coupe en long.
EXTRÉMITÉ AVANT
Extrémité de louvrage qui entre la première en contact avec la lame
lors dune opération de coupe en long.
COUPE PARTIELLE
Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse pas
complètement louvrage.
BAGUETTE-POUSSOIR
Accessoire servant à faire avancer louvrage contre la lame lors
dopérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce que
les mains de lutilisateur demeurent à bonne distance de la lame.
Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur de la pièce à
refendre se situe entre 2 et 6 pouces.
PLATEAU-POUSSOIR
Accessoire utilisé lors dopérations de coupe en long de pièces trop
étroites pour que lon puisse utiliser une baguette-poussoir. Servez-
vous dun plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre
est inférieure à 2 pouces.
FEUILLURE
Entaille pratiquée sur le bord de louvrage. On lappelle parfois rainure
de bord.
COUPE EN LONG
Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de louvrage (coupe de
louvrage à la largeur voulue).
TOURS-MINUTE (TR-MN)
Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en lespace
dune minute.
Outils nécessaires à lassemblage
TOURNEVIS DE TAILLE MOYENNE
ÉQUERRE À COMBINAISON
TOURNEVIS À LAME
CRUCIFORME
CLÉ DE 10 MM
OU CLÉ À MOLETTE
LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITIONNÉE SUIVANT
LE POINTILLÉ, IL NE DOIT Y AVOIR NI ÉCART, NI
CHEVAUCHEMENT.
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE
TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR
LE PANNEAU EN SUIVANT
CE BORD DE L’ÉQUERRE.
PANNEAU DE 3/4 PO
D’ÉPAISSEUR. CE BORD DOIT
ÊTRE PARFAITEMENT RECTILIGNE.
POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 21
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Tiene una característica de diseño que permite bloquear la herramienta en la
posición de apagado ("O") (ver las páginas 38 y 39).
2. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo.
3. BASE
Soporta la sierra de mesa. Para estabilidad adicional, se proporcionan
agujeros en la base para atornillar la sierra a un banco de trabajo o a un
apoyo.
4. FIJACION DEL ANGULO DE LA HOJA
Fija el mecanismo de inclinación después que se ha ajustado la hoja en la
posición deseada.
5. RUEDA DE ELEVACION
Sube o baja la hoja en todos los ángulos desde 0 hasta 45 grados.
6. ESCALA DE INCLINACION DE LA HOJA
Muestra el grado de inclinación de la hoja.
7. ESCALA DEL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guía para cortar al hilo.
8. ESCALA DEL CALIBRE DE INGLETES
Muestra el grado en que se está ingleteando la pieza de trabajo.
9. AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar al hilo cuando no se está
utilizando.
10. AREA PARA GUARDAR EL CALIBRE DE INGLETES
Guarda de manera práctica el calibre de ingletes cuando no se está
utilizando.
11. AREA DE ALMACENAMIENTO DE HOJAS
Y LLAVES HEXAGONALES Y DE TUERCA
Almacena convenientemente dos hojas de 10 pulgadas, una llave hexagonal
y una llave de tuerca de eje portaherramienta.
12. ENROLLADOR DEL CORDON
Permite enrollar fácilmente el cordón de manera que no estorbe durante el
transporte o almacenamiento de la herramienta.
13. TOPE-GUIA PARA CORTAR LA HILO
El exclusivo tope-guía para cortar al hilo de alineación automática y
colocación rápida se puede mover o fijar en su sitio rápidamente sim-
plemente subiendo o bajando el mango de fijación.
El tope-guía para cortar al hilo 13 cuenta con agujeros para colocar un
refrentado de madera 17 (Fig. 3). El refrentado de madera debe utilizarse
cuando se hagan cortes utilizando hojas de mortajar o al cortar al hilo
materiales delgados.
Seleccione un pedazo de madera recta y lisa de aproximadamente 3/4" de
grosor y del mismo tamaño que el tope-guía para cortar al hilo.
Sujételo al tope-guía para cortar al hilo con dos tornillos para madera de
21.
Familiarización con la
sierra de mesa
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Il est conçu pour permettre le verrouillage de la machine en position arrêt («
O ») (Voir pages 38 & 39).
2. TABLE DE COUPE
Grande surface de travail qui permet de bien soutenir louvrage.
3. SOCLE
Constitue le corps même de la scie. Pour plus de stabilité, les orifices dont il
est doté vous permettront de le boulonner à un établi ou à un support.
4. VERROUILLAGE DE LINCLINAISON DE LA LAME
Verrouille le mécanisme dinclinaison après réglage de la lame dans la
position voulue.
5. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
Il relève ou abaisse la lame quel que soit langle entre 0 et 45 degrés.
6. ÉCHELLE DINCLINAISON DE LA LAME
Indique langle dinclinaison de la lame.
7. ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE LA POSITION DU GUIDE DE REFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide de refente.
8. ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE LA POSITION DU GUIDE DE COUPE
ANGULAIRE
Indique langle de coupe angulaire.
9. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE
Permet de ne pas égarer le guide de refente lorsque celui-ci nest pas en
utilisation.
10. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Permet de ne pas égarer le guide de coupe angulaire lorsque celui-ci nest
pas en utilisation.
11. COMPARTIMENT DE RANGEMENT POUR LAMES ET CLÉS
Rangement pratique pour deux lames de 10 po, la clé hexagonale et la clé
darbre.
12. RANGEMENT DU CORDON
Permet de facilement enrouler le cordon avant de transporter ou de ranger
la scie.
13. GUIDE DE REFENTE
Guide de refente à auto-alignement et de réglage rapide; se déplace et se
verrouille facilement grâce à sa poignée de verrouillage.
Le guide de refente 13 est muni de trous pour monter un contre-guide en
bois 17 (Fig. 3). Le contre-guide en bois doit être utilisé pour rainurer avec
une lame à rainurer ou lorsquon refend des matériaux fins.
Choississez une planche lisse et droite denviron 3/4 po d’épaisseur et de
mêmes dimensions que le guide de refente.
Fixez-la au guide à laide de deux vis à bois à tête ronde nº 10 d1 po 5/8 de
longueur 18 (fig. 3).
Familiarisez-vous avec
votre scie de table
Si vous voulez refendre une pièce de faible épaisseur, la planche doit être
fixée au guide de refente de façon à ce que son bord inférieur touche la table
de coupe. Ce bord inférieur sera donc situé plus bas que celui du guide de
refente, ce qui évitera que les pièces de faible épaisseur ne glissent sous le
guide.
Quand le guide 13 est positionné pour refendre à
la largeur maximale (sans rallonge de table),
assurez-vous que le côté du boîtier du guide 19 affleure le bord latéral de la
table 2. Ne refendez pas ou ne rainurez pas de pièces au-delà de cette
position parce que le guide ne pourrait pas être verrouillé correctement. La
capacité maximale pour la refente est de 12 pouces (Fig. 4).
14. PROTÈGE-LAME
Protège lutilisateur; doit toujours être en place et fonctionner correctement
lors de toute opération de coupe de part en part (coupe de bord à bord).
15. ÉLÉMENT AMOVIBLE DE LA TABLE DE COUPE
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une lame ou autre outil de
coupe.
Pour votre sécurité, mettez linterrupteur en
position « ARRÊT » et débranchez le cordon dalimentation avant de retirer
cet élément amovible.
Pour retirer l’élément amovible :
A. Abaissez la lame jusquen dessous de la surface de la table.
B. Relevez le protège-lame.
C. Retirez les vis de fixation de l’élément amovible et retirez ce dernier de son
logement.
Ne faites jamais fonctionner la scie sans que l’élément amovible approprié
soit en place. Utilisez l’élément amovible de sciage pour scier et l’élément
amovible de rainurage pour rainurer.
16. GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Le guide peut être réglé dans la position voulue pour lexécution donglets ou
dautre coupes angulaires à laide de sa poignée de verrouillage. NE
MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ
DE CE GUIDE.
Le guide 16 comporte des encoches permettant dy fixer une UN GUIDE
AUXILIAIRE 20 facilitant la coupe de longues pièces. Veillez à ce que ce
guide ne gêne pas le bon fonctionnement du protège-lame.
Choisissez une pièce de bois droite rabotée convenable et de 3/4 po
d’épaisseur. Percez deux trous débouchants et montez la pièce avec deux
vis 21 à tête ronde No 10 ou No 12 de 1 1/4 po de long (Fig. 6).
REMARQUE : Lorsque vous exécutez des coupes transversales biseautées,
fixez le guide auxiliaire de façon à ce quil dépasse du côté droit du guide de
coupe angulaire et installez ce dernier dans la rainure située à droite de la
lame.
23.
Si usted está realizando un corte del tipo al hilo en materiales más delgados,
el refrentado debe sujetarse al tope-guía para cortar al hilo de manera que el
borde inferior toque la superficie superior de la mesa. En esta situación el
refrentado debe estar más bajo que el tope-guía. Esto evitará que el material
delgado se deslice bajo el tope-guía para cortar al hilo.
Al posicionar el tope-guía 13 para corte al hilo
máximo (sin extensión de la mesa), asegúrese de que
el lado de la carcasa del tope-guía 19 esté igualado con el borde lateral de la
mesa 2. No haga cortes al hilo ni cortes de mortaja más allá de esta posición,
porque el tope-guía no puede fijarse apropiadamente. La capacidad máxima
de corte al hilo es 12 pulgadas (Fig. 4).
14. PROTECTOR DE LA HOJA
Protege al operador y siempre debe estar colocado en su sitio y funcionando
adecuadamente para todos los cortes de aserrado pasante. Es decir, para los
cortes por los cuales la hoja corta hasta atravesar completamente la pieza de
trabajo.
15. ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte.
Para su propia seguridad, apague el interruptor
(posición OFF) y saque el enchufe de la fuente de
energía antes de quitar el accesorio de inserción.
Para quitar el accesorio de inserción:
A. Baje la hoja por debajo de la superficie de la mesa.
B. Suba el protector de la hoja.
C. Saque los tornillos del accesorio de inserción y suba el accesorio de
inserción de la cavidad de la mesa.
Nunca haga funcionar la sierra sin el accesorio de inserción adecuado
colocado en su sitio. Utilice el accesorio de inserción de la sierra al aserrar, y
el accesorio de inserción de mortajas al cortar mortajas.
16. CALIBRE DE INGLETES
La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar transversalmente
o para cortar a inglete apretando el mango de fijación. FIJELO FIRMEMENTE
SIEMPRE QUE LO UTILICE.
Se proporcionan muescas en el calibre de ingletes 16 para colocar un
REFRENTADO AUXILIAR 19 a fin de facilitar el corte de pedazos más
grandes. Asegúrese de que el refrentado no interfiere con el funcionamiento
adecuado del protector de la hoja de sierra.
Seleccione un pedazo adecuado de madera recta y lisa de 3/4 de pulgada de
grosor, haga dos agujeros que lo atraviesen y sujételo con dos tornillos de
cabeza redonda No. 10 ó No. 12 de 1-1/4 pulgadas de longitud 21 (Fig. 6).
NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel, coloque el refrentado de
manera que sobresalga por la derecha del calibre de ingletes y utilice el
calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la derecha de la hoja.
Familiarización con la
sierra de mesa (cont.)
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Familiarisez-vous avec
votre scie de table (suite)
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Afin d’éviter les blessures causées par une mise
en marche accidentelle ou un choc électrique, ne
branchez pas le cordon dalimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne
droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre scie.
La scie de table modèle 3400 est expédiée complète dans un seul carton.
1. Ouverture de lemballage et vérification du contenu. Déballez toutes les
pièces et vérifiez, à laide de la « Liste des pièces fournies » et des
illustrations, et avant de mettre lemballage au rebut, que la scie est bien
complète (fig. 5).
Sil manque une ou plusieurs pièces, nessayez
pas dassembler la scie, de brancher le cordon
dalimentation électrique ou de mettre linterrupteur en position « MARCHE »
avant de vous être procuré et davoir installé correctement les pièces
manquantes.
Contenu de carton de pièces en vrac
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
1 Ensemble table et socle 1
2 Guide de refente (poignée non comprise) 1
3Boîtes 2
4 Jeu de pieds avec ferrures de montage 1
(Non disponible sur tous les modèles)
5 Extension de table 1
(Non disponible sur tous les modèles)
POUR LES ARTICLES 4 ET 5, REPORTEZ-VOUS AUX PAGES 58 À 63.
Contenu des boîtes de pièces en vrac
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
Sachets 3
6 Protège-lame et séparateur 1
Contenu des sachets de pièces en vrac
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
Sachet 1
7Clé de blocage de larbre 1
8Clé de serrage de l’écrou d fixation de
loutil de coupe 1
Sachet 2
9 Poignée (Guide de coupe angulaire) 1
10 Rondelle plate 1
11 Guide de coupe angulaire 1
12 Bar 1
Sachet 3
13 Ensemble de support du séparateur 1
14 Rondelle plate 1
15 Rondelle darrêt (1/4 po, à denture extérieure) 1
16 Boulon à tête hexagonale (1/4-20 x 2 po) 1
17 Poignée (guide de refente) 1
Para evitar lesiones debidas al arranque inesperado o
a sacudidas eléctricas, no enchufe el cordón de
energía en una fuente de energía. Este cordón debe permanecer
desenchufado cuando usted esté trabajando en la sierra de mesa.
La sierra de mesa modelo 3400 se envía completa en una caja de cartón.
1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las piezas
sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una
utilizando la ilustración y la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no
falta ningún artículo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento
(fig. 5).
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la sierra de
mesa, enchufar el cordón de energía ni encender el
interruptor (posición ON) hasta que las piezas que faltan hayan sido
obtenidas e instaladas correctamente.
Piezas sueltas en la cartón
ARTICULO DESCRIPCION CANT.
1 Ensamblaje de la sierra de mesa 1
2 Tope-guía para cortar al hilo (sin mango) 1
3 Cajas 2
4 Leg Set & Hardware 1
4 Juego de patas y herrajes 1
(No disponible en todos los modelos)
5 Extensión de mesa 1
(No disponible en todos los modelos)
VER ARTÍCULOS 4 Y 5 EN LAS PÁGINAS 58-63
Piezas sueltas en las cajas
ARTICULO DESCRIPCION CANT.
Bolsas 3
6 Protector de la hoja y separador 1
Piezas sueltas en las bolsas
ARTICULO DESCRIPCION CANT.
Bolsa 1
7 Llave del eje portaherramienta 1
8 Llave de tuerca del eje portaherramienta 1
Bolsa 2
9 Mango (Calibre de ingletes) 1
10 Arandela plana 1
11 Calibre de ingletes 1
12 Bar 1
Bolsa 3
13 Ensamblaje de apoyo del separador 1
14 Arandela plana 1
15 Arandela de seguridad (tipo externo de 1/4") 1
16 Perno hexagonal (1/4-20 x 2") 1
17 Mango (tope-guía para cortar al hilo) 1
Desempaquetado y
comprobación
del contenido
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Ouverture de
lemballage et
vérification du contenu
25.
Réglage de linclinaison de la lame
Desserrez, en la faisant tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre, la poignée de verrouillage 1 du dispositif d'inclinaison de la
lame (fig. 8), poussez le volet de réglage de hauteur 2 jusqu'à ce que la lame
soit inclinée selon l'angle voulu, et resserrez la poignée de verrouillage 1 en
la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réglage des butées fixes
à 90° et 45°
Votre scie est dotée de butées fixes permettant de positionner la lame à 90°
(0°) et à 45° de la table avec rapidité et précision.
Pour éviter les blessures, débranchez toujours le
cordon dalimentation avant de procéder à des
réglages.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE À 90°
1. Tournez le volant de réglage de la hauteur 2 dans le sens des aiguilles
dune montre pour lever la lame au maximum.
2. Desserrez la poignée de verrouillage du dispositif dinclinaison de la lame
1 et poussez le volant 2 à fond vers la gauche, puis resserrez la poignée de
verrouillage 1.
3. Placez une équerre à combinaison sur la table en appuyant lune de ses
branches contre la lame (fig. 9), et vérifiez si la lame est bien à 90° par
rapport à la table. Si ce nest pas le cas, desserrez la poignée de verrouillage
du dispositif dinclinaison de la lame, desserrez de quelques tours la vis de
réglage de la butée à 90° 3 et poussez le volant de réglage de la hauteur
jusqu’à ce que la lame soit à 90° par rapport à la table. Resserrez alors la
poignée de verrouillage et revissez à fond la vis de réglage de la butée 3.
4. Réglez lindicateur dangle sur la position 0°.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE À 45°
1. Desserrez la poignée de verrouillage du dispositif dinclinaison de la lame
1 et poussez le volant de réglage de la hauteur 2 à fond vers la droite, puis
resserrez la poignée du verrouillage du dispositif dinclinaison de la lame 1.
2. Placez une équerre à combinaison en appuyant lune de ses branches
contre la lame (fig. 10) et vérifiez si la lame est à 45° par rapport à la table. Si
ce cest pas le cas, desserrez la poignée de verrouillage du dispositif
dinclinaison de la lame, desserrez de quelques tours la vis de réglage de la
butée à 45° 4 et poussez le volant de réglage de hauteur jusqu’à ce que la
lame soit à 45° par rapport à la table. Resserrez alors la poignée de
verrouillage et revissez à fond la vis de réglage de la butée à 45° 4.
Control de inclinación de la hoja
Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en el sentido
contrario al de las agujas del reloj (Fig. 8), deslice la rueda de elevación 2
hasta que la hoja se encuentre en el ángulo deseado y apriete el mango de
fijación de la inclinación de la hoja 1 en el sentido de las agujas del reloj.
Ajuste de los topes positivos
de 90 y 45 grados
La sierra está equipada con topes positivos para posicionar rápidamente y
con precisión la hoja de sierra a 90 (0°) y 45 grados respecto a la mesa.
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre
el enchufe de la fuente de energía al realizar ajustes.
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO A 90 GRADOS
1. Gire la rueda de elevación 2 en el sentido de las agujas del reloj y suba la
hoja hasta la altura máxima.
2. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, empuje la rueda
de elevación 2 hacia la izquierda todo lo que se pueda y apriete el mango de
fijación de la inclinacion de la hoja 1.
3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con un extremo de
la escuadra contra la hoja tal como se muestra (Fig. 9) y compruebe si la
hoja se encuentra a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 90
grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la inclinación de la
hoja, afloje el tornillo de ajuste de 90 grados 3 unas cuantas vueltas y empuje
la rueda de elevación hasta que la hoja se encuentre a 90 grados respecto a
la mesa. Luego, afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja y
apriete el tornillo de ajuste de 90 grados 3 hasta que se detenga.
4. Ajuste el indicador para que señale 0 grados.
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO A 45 GRADOS
1. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, empuje la rueda
de elevación 2 hacia la derecha tanto como sea posible y apriete el mango de
fijación de la inclinación de la hoja 1.
2. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con un extremo de
la escuadra contra la hoja tal como se muestra (Fig. 10) y compruebe si la
hoja se encuentra a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 45
grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la inclinación de la
hoja, afloje el tornillo de ajuste de 45 grados 4 unas cuantas vueltas y empuje
la rueda de elevación hasta que la hoja se encuentre a 45 grados respecto a
la mesa. Luego, afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja y
apriete el tornillo de ajuste de 45 grados 4 hasta que se detenga.
27.
Ajustes
ADVERTENCIA
!
Réglages
AVERTISSEMENT
!
Réglage du parallélisme de la lame par
rapport aux rainures du guide
de coupe angulaire
Le parallélisme de la lame a été réglé en usine. Toutefois, dans le but
dassurer la précision de la coupe et de limiter les risques de rebond, il
convient de vérifier le parallélisme. Sil savère nécessaire de le régler à
nouveau, conformez-vous à suivre ci-dessous.
Pour éviter de subir des blessures, débranchez
toujours le cordon dalimentation avant de
procéder à des réglages.
Si la lame est désalignée par plus de 1/8 po,
éviter dutiliser ou de réparer la scie. Confier
cette dernière à un technicien de service qualifié.
1. Tournez le volant de réglage de hauteur afin de lever la lame au maximum.
2. Choisissez une dent, à larrière de la lame, qui est orientée vers la gauche
lorsquon la regarde de lavant de la scie et faites-y une marque au crayon.
3. Placez le pied de l’équerre à combinaison contre le bord de la rainure du
guide de coupe angulaire et faites glisser la partie mobile de l’équerre de
façon à ce quelle touche la dent que vous venez de marquer (fig. 11).
4. Faites tourner la lame à main et vérifiez la position de cette même dent à
lavant de la table (fig. 12).
5. Si les mesures avant et arrière, indiquées aux Figures 11 et 12, diffèrent,
desserrer la poignée de verrouillage du dispositif dinclinaison de la lame et
desserrer également les quatre vis dalignement 1. Si vous ne pouvez des-
serrer une vis, desserrez alors lecrou hexagonal correspondant sur le côté
inférieur de la table. Déplacez avec précaution la lame jusqu’é ce quelle soit
parallèle à la rainure du guide de coupe angulaire, puis resserrez bien les
quatre vis. ATTENTION : Sil nest pas possible de régler le parallélisme en
desserrant les quatre vis dalignement 1, desserrer les deux vis secondaires
dalignement 2, mais uniquement si cest absolument indispensable pour
effectuer le réglage.
Changement de la lame
Pour éviter les blessures, débranchez toujours le
cordon dalimentation avant de procéder à des
réglages.
1. Tournez le volant de réglage de hauteur dans le sens des aiguilles dune
montre afin de lever la lame au maximum, enlevez les deux vis maintenant
l’élément amovible 3 de la table de coupe et retirez ce dernier de son
logement (fig. 13).
2. Placez la clé de blocage de larbre 4 sur les plats de la collerette située du
côté intérieur de la lame afin dempêcher larbre de tourner. Faites tourner
l'écrou de fixation dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre à
l'aide de la clé 5 fermée de serrage de l'écrou de fixation, et retirez l'écrou de
fixation 6 et la rondelle extérieure 7.
3. Mettez en place la nouvelle lame, en veillant à ce que les DENTS DE LA
LAME SITUÉES À LAVANT DE LA MACHINE SOIENT ORIENTÉES VERS LE
BAS. REMARQUE : Le côté imprimé des lames nest pas toujours le même.
4. Remettez en place la rondelle extérieure et l’écrou de fixation et resserrez
bien ce dernier en tournant dans le sens des aiguilles dune montre tout en
immobilisant larbre à laide de la clé de blocage de labre (fig. 13).
5. Remettez en place l’élément amovible 3 de la table de coupe de façon à ce
que ses encoches 8 soient orientées vers la lame, et fixez-le à laide des vis
fournies.
Ajuste de la hoja paralela a las ranuras
del calibre de ingletes
La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre de ingletes. Para
asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar el
retroceso, este ajuste se debe volver a comprobar. Si se necesita realizar un
ajuste, siga los pasos que se indican a continuación.
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre
el enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquier ajuste.
Si la hoja está desalineada más de 1/8", no intente
alinearla ni utilizar la sierra. Haga que un técnico de
servicio competente realice la alineación de la hoja.
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja tan alto como se pueda.
2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de sierra que se
encuentre triscado hacia la izquierda según se mira a la hoja desde la parte
delantera de la sierra y marque este diente con un lápiz.
3. Coloque la base de una escuadra de combinación contra el borde de la
ranura del calibre de ingletes y extienda la regla corrediza de la escuadra de
manera que apenas toque el diente marcado (Fig. 11).
4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la hoja en la parte
delantera de la mesa de sierra (Fig. 12).
5. Si las medidas delantera y trasera, mostradas en las Figuras 11 y 12, no
son idénticas, afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja y afloje
los cuatro tornillos de alineación 1. Si no puede aflojar algún tornillo,
entonces afloje la tuerca hexagonal correspondiente que se encuentra en el
lado inferior de la mesa. Mueva cuidadosamente la hoja de sierra hasta que
la hoja esté paralela a la ranura del calibre de ingletes y apriete firmemente
los cuatro tornillos. ATENCION: Si no se puede lograr el ajuste aflojando los
cuatro tornillos de alineación 1, afloje los dos tornillos de alineación secun-
darios 2 únicamente si es absolutamente necesario para realizar el ajuste.
Cambio de la hoja
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre
el enchufe de la fuente de energía antes de cambiar
las hojas.
1. Gire la rueda de elevación en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
hoja esté tan alta como se pueda, saque los dos tornillos del accesorio de
inserción y suba el accesorio de inserción de la mesa 3 fuera de la cavidad de
la mesa (Fig. 13).
2. Coloque el extremo abierto de la llave del eje portaherramienta 4 sobre las
superficies planas que se encuentran en la pestaña interior de la hoja para
impedir que el eje portaherramienta de la sierra gire, haga girar la tuerca del
eje portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj con la
llave de tuerca cerrada del eje portaherramienta 5 y quite la tuerca del eje
portaherramienta 6 y la arandela exterior 7.
3. Monte la hoja nueva asegurándose de que los DIENTES DE LA HOJA
ESTAN ORIENTADOS HACIA ABAJO EN LA PARTE DELANTERA DE LA
MESA. NOTA: La impresión de las hojas de sierra no se encuentra siempre
en el mismo lado.
4. Monte la arandela exterior, la tuerca del eje portaherramienta y apriete
firmemente la tuerca del eje portaherramienta en el sentido
de las agujas del reloj a la vez que sujeta firmemente el eje portaherramienta
con la llave del eje portaherramienta (Fig. 13).
5. Posicione el accesorio de inserción de la mesa en la cavidad de la mesa de
manera que las muescas 8 del accesorio de inserción 3 se encuentren
orientadas hacia la hoja y colocadas firmemente en su sitio con los tornillos
suministrados.
29.
Ajustes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
!
!
Réglages
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Alignement du guide de refente
Pour éviter de subir des blessures, débranchez
toujours le cordon dalimentation avant de
procéder à des réglages.
Le guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir les
REBONDS lors des opérations de coupe en long.
Votre scie est équipée dun guide de refente à auto-alignement de réglage
rapide. Une fois les réglages ci-dessous sont effectués, le guide dalignera
automatiquement au moment de son verrouillage en position. SI VOUS
NAVEZ PAS ENCORE MIS EN PLACE LE GUIDE DE REFENTE, REPORTEZ-
VOUS AUX INSTRUCTIONS DE LA PAGE 34 ET 35.
1. Pour déplacer le guide, levez la poignée de verrouillage 1.
2. Faites glisser le guide 2 à laide de la poignée 1 jusqu’à ce quil soit tout
contre la lame (fig. 14).
Le guide doit toucher les dents orientées dans sa direction situées à lavant
et à larrière de la lame. Si le guide ne touche pas ces dents, suivez les
instructions ci-dessous.
3. Desserrez les deux boulons à tête hexagonale 3 situés sur le dessus et à
lavant du guide de refente.
4. Déplacez le guide 2 jusqu’à ce quil touche les dents de la lame et quil soit
parallèle à celle-ci.
5. Maintenez le guide en place et abaissez la poignée, puis resserrez les
boulons (fig. 14).
6. Verrouillez le guide et vérifiez sil est bien assujetti à lavant comme à
larrière. Si larrière nest pas bien assujetti, déverrouillez le guide et tournez
la vis de réglage de la mâchoire arrière 4 dans le sens des aiguilles dune
montre. Verrouillez à nouveau le guide pour voir sil saligne bien
automatiquement et sil est bien assujetti à lavant comme à larrière. Ne
serrez pas trop la vis de réglage 4 sous peine de compromettre lalignement
automatique du guide de refente (fig. 15).
Réglage de lindicateur
En alignant l'indicateur 5 sur la graduation voulue sur l'échelle 6, on
détermine la distance séparant le corps du guide de refente de la lame lors
de la refente sur le côté droit de la lame. S'il est nécessaire de régler
l'indicateur, desserrez la vis de réglage 7 de l'indicateur, réglez l'indicateur 5
et resserrez la vis 7 (fig. 15).
Réglage du guide de coupe angulaire
1. Pour régler le guide de coupe angulaire, desserrez la guide de coupe
angulaire du poignée de verrouillage 8 et positionnez le corps du guide de
façon à aligner lindicateur 11 avec la marque des 90°, puis resserrez la
poignée de verrouillage (fig. 16).
2. Faites une coupe dessai sur un morceau de bois de rebut. Vérifiez, à laide
dune équerre, si la coupe est bien à 90° (fig. 16). Si le morceau de bois
nest pas coupé à 90°, réglez la position du guide 9, serrez la poignée de
verrouillage 8 et faites de nouvelles coupes jusqu’à ce que vous soyez
certain dobtenir une coupe à 90°.
3. Desserrez la vis de réglage 10 de lindicateur 11 et alignez-le sur la
marque des 90° de l’échelle 12, puis resserrez la vis 10 (fig. 16).
Alineación del tope-guía
para cortar al hilo
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre
el enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquier ajuste.
El tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE SIERRA
para evitar el RETROCESO al cortar al hilo.
La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar al hilo de
alineación automática y colocación rápida. Una vez que se han realizado los
ajustes que se describen a continuación, el tope-guía para cortar al hilo se
autoalineará cuando el tope-guía se encuentre fijo en su posición. SI USTED
NO HA MONTADO TODAVIA EL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO, VEA
LA PAGINA 34 y 35 PARA OBTENER INSTRUCCIONES.
1. Para mover el tope-guía para cortar al hilo, suba la palanca de fijación 1.
2. Deslice el tope-guía 2 agarrando el mango 1 hasta que se encuentre junto
a la hoja de sierra (Fig. 14).
El tope-guía debe tocar los dientes TRISCADOS en las partes anterior y
posterior de la hoja. Si el tope-guía no toca los dientes en las partes anterior
y posterior de la hoja, siga los pasos que se indican a continuación.
3. Afloje los dos tornillos hexagonales 3 que se encuentran en la sección
delantera superior del tope-guía para cortar al hilo.
4. Mueva el tope-guía para cortar al hilo 2 hasta que toque los dientes y esté
paralelo a la hoja.
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mago de fijación y luego apriete los
tornillos hexagonales (Fig. 14).
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con objeto de com-
probar si está sujeto firmemente en las partes anterior y posterior. Si la parte
posterior no está fijada firmemente con abrazadera, suelte el tope-guía y gire
el tornillo de ajuste de la abrazadera posterior 4 en el sentido de las agujas
del reloj para obtener una mayor acción de fijación. Intente fijar con
abrazaderas el tope-guía para verificar si se autoalinea y se fija fuertemente
en las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el tornillo de ajuste
de la abrazadera posterior 4 hará que el tope-guía para cortar al hilo no se
alinee automáticamente (Fig. 15).
Ajuste del indicador
La distancia al cuerpo del tope-guía para cortar al hilo desde la hoja al cortar
al hilo en el lado derecho de la hoja se determina alineando el indicador 5
con la dimensión deseada de la escala 6. Si se necesita realizar un ajuste del
indicador, afloje el tornillo de ajuste del indicador 7, ajuste el indicador 5 y
apriete el tornillo 7 (Fig. 15).
Ajuste del calibre de ingletes
1. Para ajustar el calibre de ingletes, afloje el calibre de ingletes de mango de
fijación 8 y coloque el cuerpo del calibre de ingletes de manera que el
indicador 11 se encuentre en la marca de 90° y luego apriete el mango de
fijación 8 (Fig. 16).
2. Realice un corte en un pedazo de madera de desecho. Compruebe con
una escuadra si el pedazo de madera se cortó a 90° (Fig. 16). Si el pedazo
de madera no se cortó a 90°, ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 9,
apriete el mango de fijación 8 y haga cortes adicionales hasta que esté
seguro de que ha hecho un corte de 90°.
3. Afloje el tornillo de ajuste de la indicador 10 de manera que el indicador 11
señale hacia la marca de 90° en la escala 12 y apriete el tornillo 10 (Fig. 16).
31.
Ajustes
ADVERTENCIA
!
Réglages
AVERTISSEMENT
!
Colocación del protector de la hoja
1. Localice las siguientes piezas de montaje entre las piezas sueltas (Fig. 15).
ARTICULO DESCRIPCION CANT.
3 Protector de la hoja y separador 1
13 Ensamblaje de apoyo del separador 1
14 Arandela plana 1
15 Arandelas de seguridad (1/4" exteriores) 1
16 Perno hexagonal (1/4-20 x 2") 1
Nota: Los ajustes al perno y los tornillos siguientes pueden hacerse
utilizando el extremo pequeño de la llave de tuerca del eje portaherramienta
(ver la página 24) o una llave de tuerca de 10 mm (ver la página 7).
2. Alinee las superficies planas que están en el interior del ensamblaje de
apoyo del separadore 13 con las superficies planas que están en el extremo
de la varilla de pivote 7 ubicada en el lado trasero de la mesa 8 y sujételas a
la varilla de pivote 7 utilizando el perno de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 2
pulgadas de longitud 16, una arandela de seguridad dentada externa de 1/4
de pulgada 15 y una arandela plana 14 (Fig. 15).
3. Quite el perno de cabeza hexagonal con pestaña 21 y quite la placa de
fijación 22 (Fig. 16).
4. Posicione el separador 6 sobre los salientes 9, luego posicione la placa
de fijación 22 sobre los salientes 9 y apriete firmemente el perno de cabeza
hexagonal con pestaña 21 (Fig. 16).
IMPORTANTE: El separador 6 debe estar siempre EN LINEA con la hoja de
sierra 10. El separador 6 es más delgado que la anchura de la SEPARACION
DE CORTE 11 aproximadamente tres grosores de papel 18 en cada lado del
separador 6 (Fig. 19).
5. Afloje la tuerca hexagonal 20 y luego afloje los pernos de cabeza
hexagonal con pestaña 23 con la llave de boca de 10 mm. Afloje el tornillo
de ajuste 19 con un destornillador de punta plana (Fig. 18).
6. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 2 sobre la mesa, levante el
TRINQUETE ANTIRRETROCESO, mueva CUIDADOSAMENTE el tope-guía 2
contra la hoja de manera que esté paralelo a la hoja y justo toque las puntas
de los dientes de la sierra 10, y fije el tope-guía 2 en esta posición
(Fig. 18).
7. Haga dos dobleces en un pedazo pequeño (6" x 6") de papel de periódico
corriente, haciendo tres grosores (Fig. 17). El papel doblado 18 se utilizará
como "calibre de separación" (Fig. 18).
8. Introduzca el papel doblado 18 entre el SEPARADOR y el TOPE-GUIA.
Sujete firmemente el separador contra el tope-guía (Fig. 18).
9. Apriete primero ligeramente los flanged perno hexagonal 23 y luego el
tornillo de ajuste 19. Vuelva a comprobar la perpendicularidad del separador
respecto a la mesa y el paralelismo respecto a la hoja. Si es necesario, haga
reajustes.
10. Después de hacer el ajuste apropiado de la alineación, apriete la tuerca
hexagonal 20 y apriete firmemente los flanged perno hexagonal 23.
NOTA: Asegúrese siempre de que el separador permanezca en línea con la
hoja cuando ésta se encuentre inclinada a cualquier ángulo.
33.
EnsamblajeAssemblage
Montage du protège-lame
1. Parmi les pièces en vrac, prendre les pièces suivantes (fig. 15)
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
3 Protège-lame et séparateur 1
13 Ensemble de support du séparateur 1
14 Rondelle plate 1
15 Rondelle darrêt (1/4 po, à denture extérieure) 1
16 Boulon à tête hexagonale (1/4-20 x 2 po) 1
Remarque : les réglages sur les boulons et vis qui suivent peuvent être
effectués avec le petit bout de la clé darbre (voir page 24) ou avec une clé
de 10 mm (voir page 7).
2. Mettez les plats aménagés à lintérieur de ensemble de support du
séparateur 13 en face de ceux de laxe de pivot 7 situé à larrière de la table
8 et fixez le corps à laxe de pivot 7 avec le boulon hexagonal de 1/4 po 20
x 2 po de long 16, la rondelle éventail à dents externes de 1/4 po 15 et la
rondelle plate 14 (Fig. 15).
3. Dévissez le boulon hexagonal à collerette 21 et enlevez la plaque de
bridage 22 (Fig. 16).
4. Placez le séparateur 6 sur les goujons 9 puis positionnez la plaque de
bridage 22 sur ces mêmes goujons 9 et serrez fermement le boulon
hexagonal à collerette 21. (Fig. 16).
IMPORTANT : Le séparateur 6 doit toujours être ALIGNÉ sur la lame de scie
10. Il est plus fin que la largeur de VOIE 6 de la lame denviron trois
épaisseurs de papier 18 par côté (Fig. 19).
5. Desserrez l’écrou hexagonal 20 puis le boulon hexagonal à collerette 23
avec la clé plate de 10 mm. Desserrez la vis de réglage 19 avec un
tournevis à lame plate. (Fig. 18).
6. Installez le guide de refente 2 sur la table, levez le TAQUET ANTI-
REBONDS et déplacez le guide 2 AVEC PRÉCAUTION pour lamener contre
la lame de sorte quil soit parallèle à celle-ci et quil touche tout juste les
pointes des dents de la scie 10, et bloquez-le dans cette position (Fig. 18).
7. Faites deux plis dans un petit morceau (6 po x 6 po) de papier journal
ordinaire pour en tripler l’épaisseur (Fig. 17). Le papier plié 18 pourra alors
être utilisé comme « cale d’épaisseur » (Fig. 18).
8. Enfoncez le papier plié 18 entre le SÉPARATEUR et le GUIDE. Appuyez
fermement le séparateur contre le guide (Fig. 18).
9. Commencez par serrer légèrement les flanged boulon à tête hexagonale
23 et vissez ensuite la vis de blocage 19. Vérifiez que le séparateur est
toujours d’équerre par rapport à la table et parallèle à la lame. Réglez-le à
nouveau si nécessaire.
10. Quand lalignement est réglé correctement, serrez l’écrou hexagonal 20
et serrez fermement les flanged boulon à tête hexagonale 23.
REMARQUE : Assurez-vous toujours que le séparateur reste aligné sur la
lame quelque soit langle dinclinaison de celle-ci.
Ensamblaje del calibre de ingletes
Localice el mango de fijación del calibre de ingletes 9, la arandela 10, el
calibre de ingletes 11 y la barra 12 entre las piezas sueltas.
1. Coloque la arandela 10 en el mango de extremo de la manera que se
muestra en la Fig. 22.
2. Introduzca el mango 9 a través de la ranura del calibre de ingletes 11 y
enrósquelo en la barra 12 (Fig. 22).
Colocación del mango en el
tope-guía para cortar al hilo
Localice el mango del tope-guía para cortar al hilo 17 entre las piezas
sueltas, enrosque el mango en el tope-guía para cortar al hilo 2 y apriete la
contratuerca hexagonal 3 para fijar el mango contra la leva 4 (Fig. 23).
IMPORTANTE: Aplique una capa de pasta de cera a la superficie superior y
el borde delantero del riel de guía frontal 7. Esto permitirá que el tope-guía
se deslice más fácilmente.
Colocación del tope-guía
para cortar al hilo
1. Suba el mango del tope-guía para cortar al hilo 17 tal como se muestra
(Fig. 24), de manera que la abrazadera de sujeción 5 quede suficientemente
alejada para caber sobre la mesa 6.
2. Posicione el tope-guía para cortar al hilo 2 sobre la mesa, manteniendo
elevado el extremo delantero mientras se acopla el extremo trasero y luego
baje el extremo delantero hasta el riel 7 (Fig. 24).
35.
EnsamblajeAssemblage
Ensemble du guide de coupe angulaire
Identifiez la poignée de blocage du guide de coupe angulaire 9, la rondelle
10, le gabarit 11 et la barre 12 parmi les pièces en vrac.
1. Placez la rondelle 10 sur la poignée comme indiqué (Fig. 22)
2. Enfilez la poignée 9 dans la fente du guide de coupe angulaire 11 et
vissez-la dans la barre 12 (Fig. 22).
Montage de la poignée sur le guide de
refente
Prenez, parmi les pièces en vrac, la poignée du guide de refente 17, et
vissez-la dans le guide de refente 2, avant de serrer le contre-écrou 3 pour
verrouiller la poignée contre la came 4 (fig. 23).
IMPORTANT : Appliquez une couche de cire en pâte sur la surface
supérieure et le bord avant du rail de guidage avant 7. Ceci permettra au
guide de refente de glisser plus facilement.
Montage du guide de refente
1. Levez la poignée 17 du guide de refente suivant l'illustration (fig. 24) de
manière à ce que la mâchoire de serrage 5 soit suffisamment sortie pour
être posée sur la table 6.
2. Placez le guide 2 sur la table : maintenez lavant soulevé pendant que vous
mettez en place la partie arrière, puis abaissez lavant sur le rail 7 (fig. 24).
Montaje de la sierra de mesa
en un banco de trabajo
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se debe sujetar
firmemente a una superficie de soporte firme tal como una base o un banco
de trabajo utilizando los cuatro agujeros de montaje 1, dos de los cuales se
muestran (Fig. 25).
Al montar la sierra de mesa en un banco de trabajo o en madera
contrachapada, se deben hacer agujeros a través de la superficie de soporte
del banco de trabajo o de la madera contrachapada y se DEBE hacer una
abertura del mismo tamaño que la abertura que se encuentra en la parte
inferior de la sierra, utilizando las dimensiones ilustradas (Fig. 28), para que
el serrín pueda caer a través de dicha abertura.
1. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe ser atornillado
firmemente utilizando tuercas hexagonales de 5/16" (no incluidas). La
longitud de los tornillos debe ser 2-1/2" más larga que el grosor del tablero
del banco.
2. Determine y marque donde se ha de montar la sierra de mesa.
3. Haga cuatro (4) agujeros de 3/8" de diámetro en el banco de trabajo.
4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo alineando los agujeros
de la base con los agujeros realizados en el banco de trabajo.
5. Introduzca los cuatro (4) tornillos de 5/16" y apriételos.
Montaje en madera contrachapada
Un método alternativo de fijar la sierra de mesa consiste en fijar la base de la
sierra de mesa a una tabla de montaje con un tamaño mínimo de 24" x 24"
para evitar que la sierra de mesa se incline mientras se utiliza. Se recomienda
cualquier madera contrachapada de buena calidad con un grosor mínimo de
3/4".
1. Siga las instrucciones para el montaje en un banco de trabajo,
sustituyéndolo por una tabla de madera contrachapada con un tamaño
mínimo de 24" x 24" y utilizando tornillos de cabeza plana de 5/16", arandela
plana y tuercas hexagonales (no incluidas). La longitud de los tornillos debe
ser de al menos 2-1/2" más que el grosor de la tabla de montaje. Introduzca
los tornillos hacia arriba, a través de la tabla de montaje y a través de los
agujeros de la base. Coloque las arandelas planas en el espárrago y sujételas
con tuercas hexagonales.
NOTA: Para lograr una estabilidad adecuada, hay que avellanar los agujeros
en el lado inferior de la madera contrachapada para que las cabezas de los
tornillos queden al ras con la superficie inferior de la tabla de soporte.
2. Fije firmemente la tabla 2 al banco de trabajo 3 utilizando dos o más
abrazaderas en C 4 tal como se muestra (Fig. 27).
La superficie de soporte donde se va a montar la sierra de mesa debe ser
examinada cuidadosamente después del montaje para asegurarse de que no
se puede producir ningún movimiento durante la utilización. Si se observa
inclinación o desplazamiento, fije el banco de trabajo o la base antes de hacer
funcionar la sierra de mesa.
37.
Montaje de la sierra de
mesa
Installation de la scie
de table
Installation de la scie de table
sur un établi
Si vous voulez installer la scie de façon permanente, il vous faut la fixer
solidement sur une surface robuste, telle quun support ou un établi, à laide
des quatres orifices 1 prévus à cet effet (deux de ces orifices sont visibles
sur la fig. 25).
Si vous montez la scie de table sur un établi ou une plaque de contreplaqué,
il faut percer des trous dans la surface de l’établi ou de la plaque de
contreplaqué qui supporte la scie et il FAUT également pratiquer une
ouverture de la même taille que celle existant sous le socle de la scie en vous
aidant des dimensions illustrées (Fig. 26) pour permettre au bran de scie de
s’évacuer.
1. Fixez la scie, par chacun de ses quatre orifices de montage, à laide
d’écrous à six pans de 5/16 po (non fournis). La longueur des boulons
utilisés doit être de 2 po 1/2 supérieure à l’épaisseur du plateau de l’établi.
2. Marquez lemplacement choisi.
3. Percez quatre (4) trous de 3/8 po de diamètre dans le plateau de l’établi.
4. Placez la scie sur l’établi et faites correspondre les orifices de montage de
son socle avec les trous que vous venez de percer dans l’établi.
5. Introduisez quatre (4) boulons de 5/16 po et serrez.
Installation sur une planche
de contre-plaqué
Une autre façon dinstaler votre scie est de la fixer à une planche de contre-
plaqué, dont les dimensions minimums seront de 24 po x 24 po, afin
deviter que la scie ne bascule en cours dutilisation. On peut utiliser
nimporte quel contre-plaqué de bonne qualité, dune épaisseur dau moins
3/4 po.
1. Suivez les instructions de montage sur un établi, en vous servant dune
planche de contre-plaqué dau moins 24 po x 24 po ainsi que de boulons à
tête plate de 5/16 po, de rondelles plate et d’écrous à six pans (non fournis).
La longueur des boulons doit être supérieure dau moins 2 po 1/2 à
l’épaisseur de la planche de contre-plaqué. Enfilez les vis par le dessous en
commençant par la plaque de montage puis par les trous situés dans
lembase. Placez les rondelles plates sur les extrémités des vis et fixez la
machine avec les écrous hexagonaux.
REMARQUE : Pour assurer une bonne stabilité, les trous doivent être fraisés
afin que la tête des boulons affleure au niveau de la face inférieure de la
planche de contre-plaqué.
2. Assujettissez solidement la planche de contre-plaqué 2 à l’établi 3 à laide
dau moins deux (2) serre-joints en C 4, suivant la fig. 27.
Après installation, inspectez attentivement le support sur lequel repose la
scie afin de vous assurer quelle ne bouge pas lors de lutilisation. Si vous
remarquez le moindre mouvement, fixez l’établi ou le support avant dutiliser
la scie.
39.
Funcionamiento básico
de la sierra de mesa
Interruptor de encendido
de seguridad
NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo bloqueable que ayuda a evitar
el arranque accidental.
1. Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor 1 pellizcando las
paredes laterales y tirando hacia arriba. Esta acción arranca la sierra
(Fig. 28).
2. Para apagar la sierra, empuje la palanca del interruptor 1 hacia abajo
hasta su posición original (Fig. 29).
3. El interruptor 1 puede acomodar un candado 2 con una barra larga de
3/16" o 1/4" de diámetro (no suministrado con la sierra de mesa) para evitar
el uso no autorizado (Fig. 30).
Ayudantes de trabajo
Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el Funcionamiento
básico de la sierra.
Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario utilizar ciertos
dispositivos, ayudantes de trabajo, como el palo de empujar, el bloque de
empujar y el tope-guía auxiliar, que se puede hacer usted mismo.
Después de realizar unos cuantos cortes de práctica, haga estos ayudantes
antes de comenzar cualquier proyecto. Haga primero el palo de empujar.
Utilización del calibre de ingletes
con una barra en "T"
El calibre de ingletes está equipado con una barra en forma de "T" 12, que se
acopla debajo de las lengüetas de retención 13 que están en las ranuras del
calibre de ingletes de la mesa 14 (Fig. 31).
Las lengüetas mantienen el calibre de ingletes en la ranura y lo soportarán
cuando se tire de él más allá de la parte delantera de la mesa, de la manera
que se ilustra en la figura 31. Cuando utilice el calibre de ingletes para
realizar cortes transversales a 90°, la máxima capacidad de corte es 11-1/2
pulgadas para madera de hasta 2 x 12 (anchura real = 11-1/4 pulgadas).
La barra debe acoplarse debajo de las lengüetas de la ranura antes de
intentar cualquier operación de corte utilizando el calibre de ingletes.
Utilisation de la
scie de table
Interrupteur de sûreté
REMARQUE : Cette scie de table est munie dun système de verrouillage qui
permet d’éviter les démarrages intempestifs.
1. Pour démarrer la scie, levez linterrupteur 1 en pinçant ses parois
latérales et en tirant vers le haut. Cette action démarre la scie (Fig. 28).
2. Pour arrêter la scie, poussez le levier de linterrupteur 1 vers le bas pour
le remettre à sa position initiale (Fig. 29).
3. Il est possible de verrouiller linterrupteur 1 à laide dun cadenas 2 doté
dune longue anse de 3/16 po ou 1/4 po de diamètre (non fourni avec la
scie), afin dempêcher toute utilisation non autorisée (fig. 30).
Accessoires de sciage
Avant de commencer à vous servir de votre scie, commencez par lire
attentivement lensemble du chaptire « Utilisation de la scie ».
Vous remarquerez que pour exécuter certains types de coupe, il est
nécessaire davoir recours à certains accessoires de sciage tels que la
baguette-poussoir, le plateau-poussoir et le guide de coupe auxiliare, que
vous pouvez fabriquer vous-même.
Après avoir effectué quelques coupes dessai, fabriquez ces accessoires
avant de vous lancer dans votre première réalisation. Fabriquez la baguette-
poussoir en premier.
Utilisation du guide de coupe angulaire
avec la barre en « T »
Le guide de coupe angulaire est muni dune barre en forme de « T » 12 qui
se glisse sous les languettes de retenue 13 dont sont munies les rainures de
guide de coupe angulaire 14 de la table (Fig. 31).
Les languettes retiennent le guide de coupe angulaire dans la rainure et le
soutiennent quand on le tire au-delà du devant de la table comme indiqué à
la figure 31. La capacité de sciage maximale pour le sciage en travers à 90°
est de 11 1/2 pouces, ce qui permet à la scie daccepter des bois de 2 x12
du commerce dont la largeur réelle est de 11 1/4 po.
La barre doit être glissée en dessous des languettes de la rainure avant de
tenter toute opération de sciage avec le guide de coupe angulaire.
Baguette-poussoir et plateau-poussoir
Fabriquez la baguette-poussoir 1 à laide dun tasseau d1 po x 2 po, suivant
la fig. 32.
Pour fabriquer le plateau-poussoir 2, utilisez une plaque de contre-plaqué 3
de 3/8 po et une plaque de bois dur 4 de 3/4 po (fig. 33).
La petite pièce en bois de 3/8 po x 3/8 po x 2 po 1/2 doit être COLLÉE au
contre-plaqué. NE LA CLOUEZ PAS, sous peine d’émousser la lame au cas
où elle entrerait accidentellement en contact avec le plateau-poussoir.
Positionnez la poignée au centre de la plaque de contre-plaqué et fixez-les
lune à lautre avec de la colle et des vis à bois.
Guide de coupe auxiliaire
Fabriquez cet accessoire à laide dune plaque de contre-plaqué 3 de 3/8 po
et dune baguette de bois dur 4 de 3/4 po. Assemblez-les avec de la colle et
des vis à bois (fig. 34).
REMARQUE : Étant donné que le plateau-poussoir 2 et le guide de coupe
auxiliaire 5 seront utilisés conjointement, les cotes de 4 po 3/4 doivent être
rigoureusement identiques sur les deux pièces.
Utilisation du guide de coupe angulaire
Le guide de coupe angulaire sert à exécuter les types de coupes suivantes :
COUPES TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES, COUPES EN BISEAU,
COUPES ANGULAIRES BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les bords
des petites pièces.
Pour votre sécurite, prenez toujours les pré-
cautions suivantes, et conformez-vous en outre
aux consignes de sécurité énoncées aux pages 8, 9, 10 et 11.
1. Nexécutez jamais de telles coupes à main levée (cest-à-dire sans vous
servir du guide de coupe angulaire ou dautres accessoires) : la lame
pourrait se coincer dans louvrage et provoquer un REBOND ou vous happer
le doigt ou la main.
2. Bloquez toujours fermement la poignée du guide de coupe angulaire
avant de vous en servir.
3. Retirez le guide de refente de la table avant toute opération faisant appel
au guide de coupe angulaire.
4. Veillez à ce que le protège-lame soit en place avant toute opération de
coupe de part en part (ou coupe de bord à bord). Remettez le protège-lame
en place IMMÉDIATEMENT après avoir achevé d’éventuelles rainures,
moulures ou feuillures.
5. Réglez la lame de façon à ce quelle ne dépasse pas de plus d1/8 po
environ la face supérieure de louvrage. Si la partie exposée de la lame était
supérieure à 1/8 po, cela accroîtrait les risques liés à lutilisation de la scie.
6. Ne vous tenez pas directement en face de laxe de coupe de la lame, en
raison des risques de projection dans cette direction, par larrière de la lame,
de fragments de matériau venant d’être découpé. Tenez-vous dun côté ou
de lautre de la lame.
7. Gardez les mains à bonne distance de la lame et de son axe de coupe.
8. Si la lame se coince ou simmobilise lors de la coupe, mettez linterrupteur
en position « ARRÊT » avant dentreprendre de la dégager.
9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame pour tirer louvrage hors de la
lame, soutenir des pièces longues ou lourdes, ou retirer des fragments
venant d’être découpés. NI POUR AUCUNE AUTRE RAISON.
10. Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de matériau venant d’être
découpés. Faites-les TOMBER de la table en les poussant à laide dun long
bâton. Ils risqueraient sinon d’être projetés dans votre direction par larrière
de la lame.
11. Nenlevez pas les petites pièces du matériau coupé qui peuvent SE
LOGER à lintérieur du protecteur de lame pendant que la scie est EN
MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOS MAINS EN DANGER ou causer un
REBOND. Mettez linterrupteur en position « ARRET ». Une fois que la lame
sest immobilisée, relevez le protège-lame et dégagez le morceau de bois.
12. Si louvrage est voilé, posez-le sur la scie face CONCAVE vers le BAS.
Ainsi, il noscillera pas pendant la coupe.
Palo de empujar y bloque de empujar
Haga el palo de empujar 1 utilizando un pedazo de 1 x 2 pulgadas tal como
se muestra (Fig. 32).
Haga el bloque de empujar 2 utilizando pedazos de 3/8" de madera
contrachapada 3 y de 3/4" de madera dura 4 (Fig. 33).
El pedazo pequeño de madera de 3/8" x 3/8" x 2-1/2" se debe PEGAR a la
madera contrachapada. NO UTILICE CLAVOS. Esto es para evitar que la
hoja de sierra se desafile en caso de que por error usted corte el bloque de
empujar.
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y fíjelo a la
madera con cola y tornillos para madera.
Tope-guía auxiliar
Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8" 3 y de
madera dura de 3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con cola y tornillos para
madera (Fig. 34).
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía auxiliar 5, las
dimensiones de 4-3/4" se deben mantener idénticas en ambos pedazos.
Utilización del calibre de ingletes
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTE EN
BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR REBAJOS
transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el
CALIBRE DE INGLETES.
Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes
precauciones de seguridad además de las
instrucciones de seguridad de las páginas 14, 15, 16 y 17.
1. Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el calibre de ingletes u otros
dispositivos auxiliares) porque la hoja podría atascarse en el corte y causar
RETROCESO o hacer que los dedos o la mano resbalen y entren en contacto
con la hoja.
2. Apriete siempre firmemente el mango del calibre de ingletes cuando se
esté utilizando.
3. Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante toda operación
que utilice el calibre de ingletes.
4. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para todas las
operaciones de aserrado pasante (cuando la hoja de sierra corta
completamente a través del grosor de la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el
protector INMEDIATAMENTE después de terminar cortes de mortajas,
molduras o rebajos.
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte
superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja
aumentaría la posibilidad de peligro.
6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO (un
pequeño pedazo cortado enganchado por la parte posterior de la hoja y
lanzado hacia el operador). Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja.
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria de la hoja.
8. Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR
(posición OFF) antes de intentar liberar la hoja.
9. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la pieza de
trabajo a través del corte para sujetar piezas de trabajo largas o
pesadas.para retirar pedazos cortados de material ni POR NINGUNA
OTRA RAZON.
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado. RETIRELOS
empujándolos FUERA de la mesa con un palo largo. De lo contrario podrían
ser arrojados hacia usted por la parte posterior de la hoja.
11. No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan quedar
ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra está EN
MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar un
RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar,
suba el protector y retire el pedazo.
12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO hacia
ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se está cortando.
41.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Coupe transversale
Une coupe transversale est une coupe à 90° pratiquée à contre-fil, cest-à-
dire une coupe perpendiculaire aux deux bords et à la surface de la pièce.
Elle se fait à laide du guide de coupe angulaire réglé à 90° (fig. 35).
L’échelle graduée du guide de coupe angulaire assure une précision
suffisante pour la plupart des travaux de menuiserie. Pour des travaux de
très haute précision, par exemple une coupe angulaire, faites une coupe
dessai et vérifiez-en la précision à laide dune équerre juste ou dun
rapporteur.
Si nécessaire, vous pouvez modifier très légèrement lorientation du guide
de coupe angulaire afin de corriger toute imprécision.
REMARQUE : Tout est fait, lors de la fabrication, pour réduire le plus
possible le jeu entre le réglet du guide de coupe angulaire et les bords de la
gorge dans laquelle il coulisse.
Pour une précision optimum, restez « fidèle » à lun des bords de la gorge.
Autrement dit, évitez de faire entrer alternativement le réglet en contact avec
lun puis lautre bord de la gorge pendant la coupe; le réglet doit coulisser
contre le même bord de la gorge tout au long de la coupe.
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé dans nimporte laquelle des
gorges de la table. Assurez-vous que la barre du guide de coupe angulaire
est glissée sous les languettes de retenue. Assurez-vous que la poignée de
blocage est bien serrée afin de maintenir langle.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE, maintenez
louvrage fermement contre le guide avec votre main gauche et tenez la
poignée de verrouillage du guide de la main droite.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE, maintenez
louvrage fermement contre le guide avec votre main droite et tenez la
poignée de verrouillage de la main gauche.
Lorsque vous coupez de longues pièces, assurez-vous que l'extrémité est
soutenue depuis le plancher 2 (fig. 35).
Coupe à répétition
La COUPE À RÉPÉTITION est la coupe dun certain nombre de pièces de
même longueur sans quil soit nécessaire de marquer chaque pièce (fig. 36).
Lorsque vous faites une coupe à répétition à partir dune longue pièce, ne
manquez pas de soutenir cette dernière.
Ne vous servez jamais du guide de refente
comme butée longitudinale; la pièce coupée
pourrait se coincer entre ce dernier et la lame et provoquer un rebond.
1. Pour faire une coupe à répétition, fixez à la table de coupe à laide dun
serre-joint, à la distance voulue, un bloc de bois de 3 po de long qui servira
de butée.
Au moment de fixer le bloc de bois, veillez à ce
quil soit le plus près possible du bord avant de
la table. Assurez-vous quil est solidement fixé.
2. Faites glisser la pièce à découper le long du guide de coupe angulaire
jusqu’à ce quelle entre en contact avec le bloc, et maintenez-la fermement
en place.
3. Exécutez la coupe, ramenez la pièce en arrière, faites tomber de la table, à
laide dun long bâton, la pièce que vous venez de couper... NE CHERCHEZ
PAS À LA PRENDRE À LA MAIN; VOUS POURRIEZ VOUS BLESSER LES
MAINS.
Corte transversal
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en dirección
transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el borde como con el
lado plano de la madera. Esto se hace con el calibre de ingletes ajustado a
90° (Fig. 35).
Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precisión para el
trabajo corriente de madera. En algunos casos en los que se requiere
máxima precisión, al hace cortes angulares, por ejemplo, haga un corte de
prueba y luego compruébelo con una escuadra precisa o un transportador
de ángulos.
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede inclinar
ligeramente para compensar cualquier imprecisión.
NOTA: El espacio entre la barra del calibre de ingletes y la ranura de la mesa
se mantiene al mínimo durante la fabricación.
Para obtener máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes, favorezca
siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras palabras, no mueva el
calibre de ingletes de lado a lado mientras corta, pero mantenga un lado de
la barra desplazándose contra un lado de la ranura.
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranuras de la
mesa. Asegúrese de que la barra del calibre de ingletes esté acoplada debajo
las lengüetas de retención de la mesa. Asegúrese de que el mango de
fijación esté apretado firmemente para mantener el ángulo.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA, sujete la pieza
de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre con la mano izquierda y
agarre el mango de fijación con la mano derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo con la mano
derecha y el mango de fijación con la mano izquierda.
Al cortar piezas de trabajo largas, asegúrese de que el extremo está sujetado
desde el piso 2 (Fig. 35).
Corte repetitivo
Se conoce como CORTE REPETITIVO a cortar una cantidad de pedazos de la
misma longitud sin tener que marcar cada pedazo (Fig. 36).
Al hacer cortes repetitivos de una pieza de trabajo larga, asegúrese de que
ésta se encuentra apoyada.
Nunca utilice el tope-guía para cortar al hilo como
tope de longitud debido a que la pieza de cortada
podría atascarse entre el tope-guía y la hoja, causando retroceso.
1. Al hacer cortes repetitivos, fije a la mesa con una abrazadera un bloque de
madera de 3" de longitud en la longitud deseada para que actúe como tope
de longitud.
Al fijar el bloque con una abrazadera, asegúrese de
que el extremo del bloque se encuentra bien adelante
de la hoja de sierra. Asegúrese de que queda fijado de manera segura.
2. Deslice la pieza de trabajo a lo largo del calibre de ingletes hasta que
toque el bloque sujétela firmemente.
3. Haga el corte tire de la pieza de trabajo hacia atrás empuje el
pedazo cortado para retirarlo de la mesa con un palo de empujar largo.
NO INTENTE AGARRAR EL PEDAZO, YA QUE ESTO PODRIA HACER
PELIGRAR LAS MANOS.
43.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Coupe angulaire
On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage à un angle autre que 90° par
rapport aux bords de la pièce. Suivez la même méthode que pour la coupe
transversale (fig. 37).
Réglez le guide de coupe angulaire selon langle voulu et verrouillez-le.
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé dans nimporte laquelle des
deux gorges de la table de coupe.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE, maintenez
louvrage fermement contre le guide avec votre main gauche et tenez la
poignée de verrouillage du guide de la main droite.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE, maintenez
louvrage fermement contre le guide avec votre main droite et tenez la
poignée de verrouillage de la main gauche.
Avant de scier, assurez-vous toujours que la poignée de blocage est bien
serrée afin de maintenir langle désiré.
Coupe transversale biseautée
La COUPE TRANSVERSALE BISEAUTÉE est une coupe transversale dans
laquelle la pièce est en outre coupée à un angle autre que 90° par rapport à
ses faces (fig. 38).
Réglez la lame selon langle voulu et verrouillez-le.
Servez-vous du guide de coupe angulaire placé dans la gorge située à
DROITE de la lame. Il nest pas possible dutiliser la gorge de gauche pour
cette opération parce que le protège-lame ferait obstacle à louvrage.
Maintenez louvrage de la main droite et la poignée de verrouillage de la
main gauche.
Coupe angulaire biseautée
La COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE, comme son nom lindique, est la
combinaison dune coupe angulaire et dune coupe en biseau. En dautre
termes, il sagit dune coupe à un angle autre que 90° par rapport aux bords
de la pièce comme par rapport à ses faces.
Réglez le guide de coupe angulaire et linclinaison de la lame et assurez-vous
que le guide de coupe angulaire est bien verrouillé.
Utilisation du guide de refente
Les COUPES EN LONG, COUPES EN LONG BISEAUTÉES, COUPES DE
DÉDOUBLEMENT ET FEUILLURES se font à laide du GUIDE DE REFENTE et
peuvent également nécessiter lemploi dun GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE,
dun SUPPORT, dune BAGUETTE-POUSSOIR ou dun PLATEAU-
POUSSOIR.
Pour votre sécurité, prenez toujours les
précautions suivantes, et conformez-vous en
outre aux consignes de sécurité énoncées aux pages 8, 9, 10, et 11.
1. Nexécutez jamais de telles coupes À MAIN LEVÉE (cest-à-dire sans vous
servir du guide de refente ou dautres accessoires, le cas échéant) : la lame
pourrait se coincer dans louvrage et provoquer un REBOND.
2. Verrouillez toujours bien le guide de refente avant de vous en servir.
3. Retirez le guide de coupe angulaire de la table avant toute opération
faisant appel au guide de refente.
4. Veillez à ce que le protège-lame soit en place avant toute opération de
coupe de part en part. Remettez le protège-lame en place IMMÉDIATEMENT
après avoir achevé toutes coupes de dédoublement, feuillures, rainures ou
moulures.
Assurez-vous fréquemment du bon fonctionnement des TAQUETS ANTI-
REBOND en faisant glisser louvrage le long du séparateur après avoir arrété
la scie.
Tirez louvrage VERS vous. Si les TAQUETS ne MORDENT pas dans
louvrage et sil ne le RETIENNENT pas, il faut les REMPLACER. Voir le
chapitre « Entretien », à la page 52 et 53.
Corte a inglete
Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un ángulo distinto a
90° con el borde de la madera. Siga el mismo procedimiento que seguiría
para cortar transversalmente (Fig. 37).
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo deseado y fíjelo.
El calibre de ingletes se podrá utilizar en cualquiera de las ranuras de la
mesa.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA, sujete la pieza
de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre de ingletes con la mano
izquierda y agarre el mango de fijación con la mano derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo con la mano
derecha y el mango de fijación con la mano izquierda.
Antes de cortar, asegúrese siempre de que aprieta firmemente el mango de
fijación para mantener el ángulo deseado.
Corte transversal en bisel
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo mismo que el corte transversal,
excepto que la madera también se corta en un ángulo distinto a 90° con
el lado plano de la madera (Fig. 38).
Ajuste la hoja al ángulo deseado y fíjelo.
Utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la DERECHA de
la hoja. No se puede utilizar en la ranura que se encuentra a la IZQUIERDA
porque el protector de la hoja interferirá. Sujete la pieza de trabajo con la
mano derecha y el mango de fijación con la mano izquierda.
Corte a inglete compuesto
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una combinación del corte a inglete y
el corte transversal en bisel. El corte se hace a un ángulo distinto de 90°
respecto al borde y a la superficie plana de la madera .
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo deseado. Asegúrese de que el
calibre de ingletes está fijo.
Utilización del tope-guía para
cortaral hilo
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL REASERRADO Y EL
CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUIA PARA CORTAR AL
HILO junto con el TOPE-GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE
TRABAJO, EL PALO DE EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR.
Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes
precauciones de seguridad además de las
instrucciones de seguridad de las páginas 14, 15, 16 y 17.
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin utilizar el tope-guía para cortar al
hilo o los dispositivos auxiliares cuando sea necesario) porque la hoja podría
atascarse en el corte y causar RETROCESO.
2. Fije siempre el tope-guía para cortar al hilo firmemente cuando se esté
utilizando.
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda operación que utilice
el tope-guía para cortar al hilo.
4. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para todos los
cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a colocar el protector
INMEDIATAMENTE después de terminar las operaciones de reaserrado y
corte de rebajos, mortajas o molduras.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los TRINQUETES ANTI-
RRETROCESO pasando la pieza de trabajo junto al separador cuando la
sierra está APAGADA.
Tire de la pieza de trabajo HACIA usted. Si los TRINQUETES no PENETRAN
en la pieza de trabajo y la SUJETAN, hay que cambiar los trinquetes. Vea
Mantenimiento en la página 52 y 53.
45.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Skil 3400 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues