Delta 22-590X Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22-590
13" PORTABLE PLANER
Raboteuse de 330 mm (13 po)
Cepilladora de 330 mm (13")
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
www.deltaportercable.com
Français (17)
Español (33)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
2
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS .....................2
GENERAL SAFETY RULES .......................................3
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ................4
FUNCTIONAL DESCRIPTION ...................................6
CARTON CONTENTS ...............................................6
ASSEMBLY .................................................................7
OPERATION ...............................................................9
TROUBLESHOOTING ................................................12
MAINTENANCE .......................................................... 12
SERVICE .....................................................................14
ACCESSORIES ...........................................................16
WARRANTY ................................................................16
FRANÇAIS ..................................................................17
ESPAÑOL ....................................................................33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. When
using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result
in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools and equipment
are designed. DELTA Machinery strongly recommends that this product NOT be modified and/or used for any
application other than for which it was designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA Machinery
and we have advised you. Contact us online at www.deltaportercable.com or by mail at End User Services, DELTA
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. In Canada,125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B
1M4.
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851or online at www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR
SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE
indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
1. For your own safety, read the instruction manual
before operating the machine. Learning the machine’s
application, limitations, and specific hazards will greatly
minimize the possibility of accidents and injury.
2. Wear eye and hearing protection and always use
safety glasses. Everyday eyeglasses are not safety
glasses. Use certified safety equipment. Eye protection
equipment should comply with ANSI Z87.1 standards.
Hearing equipment should comply with ANSI S3.19
standards.
3. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which
may get caught in moving parts. Nonslip protective
footwear is recommended. Wear protective hair covering
to contain long hair.
4. Do not use the machine in a dangerous environment.
The use of power tools in damp or wet locations or in rain
can cause shock or electrocution. Keep your work area
well-lit to prevent tripping or placing arms, hands, and
fingers in danger.
5. Do not operate electric tools near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres. Motors and
switches in these tools may spark and ignite fumes.
6. Maintain all tools and machines in peak condition.
Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Poorly maintained tools and
machines can further damage the tool or machine and/or
cause injury.
7. Check for damaged parts. Before using the machine,
check for any damaged parts. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
and any other conditions that may affect its operation.
A guard or any other part that is damaged should be
properly repaired or replaced with DELTA or factory
authorized replacement parts. Damaged parts can cause
further damage to the machine and/or injury.
8. Keep the work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
9. Keep children and visitors away. Your shop is a
potentially dangerous environment. Children and visitors
can be injured.
10. Reduce the risk of unintentional starting. Make sure
that the switch is in the “OFF” position before plugging in
the power cord. In the event of a power failure, move the
switch to the “OFF” position. An accidental start-up can
cause injury. Do not touch the plug’s metal prongs when
unplugging or plugging in the cord.
11. Use the guards. Check to see that all safety devices are
in place, secured, and working correctly to prevent injury.
12. Remove adjusting keys and wrenches before starting
the machine. Tools, scrap pieces, and other debris can
be thrown at high speed, causing injury.
13. Use the right machine. Don’t force a machine or an
attachment to do a job for which it was not designed.
Damage to the machine and/or injury may result.
14. Use recommended accessories. The use of
accessories and attachments not recommended by
DELTA may cause damage to the machine or injury to the
user.
15. Use the proper extension cord. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power
and overheating. See the Extension Cord Chart for the
correct size depending on the cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
16. Secure the workpiece. Use clamps or a vise to hold the
workpiece when practical. Loss of control of a workpiece
can cause injury.
17. Feed the workpiece against the direction of the
rotation of the blade, cutter, or abrasive surface.
Feeding it from the other direction will cause the
workpiece to be thrown out at high speed.
18. Don’t force the workpiece on the machine. Damage to
the machine and/or injury may result.
19. Don’t overreach. Loss of balance can make you fall into
a working machine, causing injury.
20. Never stand on the machine. Injury could occur if the
tool tips, or if you accidentally contact the cutting tool.
21. Never leave the machine running unattended. Turn
the power off. Don’t leave the machine until it comes to a
complete stop. A child or visitor could be injured.
22. Turn the machine “OFF”, and disconnect the machine
from the power source before installing or removing
accessories, changing cutters, adjusting or changing
set-ups. When making repairs, be sure to lock the start
switch in the “OFF” position. An accidental start-up can
cause injury.
23. Make your workshop childproof with padlocks,
master switches, or by removing starter keys. The
accidental start-up of a machine by a child or visitor
could cause injury.
24. Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense. Do not use the machine when you
are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in injury.
25.
Use of this tool can generate and
disperse dust or other airborne particles, including
wood dust, crystalline silica dust and asbestos dust.
Direct particles away from face and body. Always operate
tool in well ventilated area and provide for proper dust
removal. Use dust collection system wherever possible.
Exposure to the dust may cause serious and permanent
respiratory or other injury, including silicosis (a serious
lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the
dust, and avoid prolonged contact with dust. Allowing
dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin
may promote absorption of harmful material. Always
use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure, and wash
exposed areas with soap and water.
GENERAL SAFETY RULES
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
4
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others.
1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is
completely assembled and installed according to
the instructions. A machine incorrectly assembled
can cause serious injury.
2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor,
or another qualified person if you are not thoroughly
familiar with the operation of this machine.
Knowledge is safety.
3. FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended
electrical connections to prevent shock or
electrocution.
4. KEEP KNIVES SHARP and free from rust and
pitch. Dull or rusted knives work harder and can
cause kickback.
5. NEVER TURN THE MACHINE “ON” before clearing
the table of all objects (tools, scraps of wood, etc.).
Flying debris can cause serious injury.
6. NEVER TURN THE MACHINE “ON” with the work-
piece contacting the cutterhead. Kickback can
occur.
7. SECURE THE MACHINE TO A SUPPORTING
SURFACE to prevent the machine from sliding,
walking or tipping over.
8. PROPERLY SECURE THE KNIVES IN THE CUTTER-
HEAD before turning the power “ON”. Loose
blades may be thrown out at high speeds causing
serious injury.
9. DO NOT PLACE THE POWER CORD under the
cutterhead when moving or storing.
10. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND POSI-
TIONS. A sudden slip could cause a hand to move
into the knives.
11. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from
the cutterhead, the chip exhaust opening, and the
feed rollers to prevent severe cuts.
12. NEVER REACH INTO THE CUTTERHEAD AREA
while the machine is running. Your hands can be
drawn into the knives.
13. DO NOT STAND IN LINE OF THE WORKPIECE.
Kickback can cause injury.
14. ALLOW THE CUTTERHEAD TO REACH FULL
SPEED before feeding a workpiece.
15. WHEN PLANING BOWED STOCK, place the concave
(cup down) side of the stock on the table and cut
with the grain to prevent kickback.
16. DO NOT FEED A WORKPIECE that is warped, contains
knots, or is embedded with foreign objects (nails,
staples, etc.). Kickback can occur.
17. DO NOT FEED A SHORT, THIN, OR NARROW
WORKPIECE INTO THE MACHINE. Your hands can
be drawn into the knives and/or the workpiece can
be thrown at high speeds. See the “OPERATION”
section of this instruction manual for details.
18. DO NOT FEED A WORKPIECE into the outfeed end of
the machine. The workpiece will be thrown out of
the opposite side at high speeds.
19. REMOVE SHAVINGS ONLY with the power “OFF” to
prevent serious injury.
20. USE FOR WOOD ONLY. Do not plane man-made
materials.
21. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORK-
PIECES. Loss of control of the workpiece can
cause serious injury.
22. NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY or set-up
work on the table/work area when the machine is
running. Serious injury will result.
23. TURN THE MACHINE “OFF”, DISCONNECT IT
FROM THE POWER SOURCE, and clean the table/
work area before leaving the machine. LOCK THE
SWITCH IN THE “OFF” POSITION to prevent
unauthorized use. Someone else might accidentally
start the machine and cause injury to themselves
or others.
24. ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe
and proper operation of power tools (i.e. a safety
video) is available from the Power Tool Institute,
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-
2851 (www.powertoolinstitute.com). Information
is also available from the National Safety Council,
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201.
Please refer to the American National Standards
Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for
Woodworking Machines and the U.S. Department
of Labor Regulations.
POWER CONNECTIONS
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should
be protected with a time delay fuse. NOTE: Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US. If
an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching
receptacle which will accept the machine’s plug. Before connecting the machine to the power line, make sure the switch
is in the “OFF” position and be sure that the electric current is of the same characteristics as indicated on the machine.
All line connections should make good contact. Running on low voltage will damage the machine.
Do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations.
MOTOR SPECIFICATIONS
Your machine is wired for 120 volt, 60 Hz alternating current. Before connecting the machine to the power source, make
sure the switch is in the “OFF” position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
5
GROUNDED OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
GROUNDING MEANS
ADAPTER
1. All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor.
If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor
to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the machine is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding type plugs and matching 3-conductor receptacles that
accept the machine’s plug, as shown in Fig. A.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
2. Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than
150 volts:
If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the
machine will have a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like
the adapter illustrated in Fig. B may be used to connect this plug to a matching 2-conductor receptacle as shown
in Fig. B, if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly
grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending
from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. Whenever the
adapter is used, it must be held in place with a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code.
In all cases, make certain that the receptacle in question is properly grounded. If you are not sure,
have a qualified electrician check the receptacle.
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords. Make
sure your extension cord is in good condition and
is a 3-wire extension cord which has a 3-prong
grounding type plug and matching receptacle which
will accept the machine’s plug. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current of the machine. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting in loss of
power and overheating. Fig. C shows the correct
gauge to use depending on the cord length. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES
Ampere
rating Volts
Total
length of
cord in
feet
Gauge of
extension cord
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
Fig. C
Fig. A
Fig. B
6
FOREWORD
The DELTA Model 22-590 is a 13" (330 mm) Portable Planer that has a cutting capacity of 13" (330mm) wide, 6" (152mm)
thick and 1/8" (3.2 mm) deep. This machine has a powerful 15 amp 120 volt motor with a three-knife cutterhead.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CARTON CONTENTS
NOTICE: The photo on the manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in
the manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are intended
to illustrate technique only.
UNPACKING AND CLEANING
Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container. Peel protective film from the table surface.
Figures 1A and 1B illustrate the planer and all loose items supplied with your machine. Refer to the section of this
manual entitled “REPLACING KNIVES” to remove the cutterhead guard. Remove the rust-preventative oil from
unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol.
Do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your machine.
After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.
Take care when you clean the cutterhead. The knives in the cutterhead are very sharp. After cleaning the
cutterhead, replace the cutterhead guard.
1
2
3
4
5
1. Planer
2. Dust Collection Attachment
3. Cutterhead Adjusting Handle
4. Cutterhead Lock Handle
5. Cutterhead Wrench and Handle Combination
This machine weighs about 75 pounds. Use a helper to lift or move it.
6
7
8
6. M6 Star Socket Head Screw
7. M6 Star Socket Head Screw and Washer
8. 6 mm Washer
Fig. 1A
Fig. 1B
7
ASSEMBLY
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
HOW TO INSTALL THE DUST COLLECTION ATTACHMENT
C
Fig. 4Fig. 3
1. Remove the two screws (A) Fig. 1C that secure the dust deflector.
2. Remove the dust deflector (B) Fig. 2.
3. Place the dust collection attachment (C) Fig. 3 in the slots provided.
4. Attach the dust collection attachment with the four M6 star socket head screws (D) Fig. 4. Two of these screws were
removed in STEP 1. Tighten all fasteners securely.
5. Reverse the procedure for installing the dust deflector. Install the dust deflector with the label up and curved lip
pointing down.
A
B
Fig. 1C
Fig. 2
Disconnect the machine from the power source.
You have two options for dust management. The  rst is the dust de ector and the second is the dust collection attach-
ment to attach your machine to a dust collector.
HOW TO PREPARE FOR DUST MANAGEMENT
D
When using the dust collection attachment, do not operate the unit without a hose connected and a dust
collector in operation.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Cutterhead Wrench (Supplied)
ASSEMBLY TIME ESTIMATE
Approximately 1/2 hour
8
1. Attach the cutterhead adjustment handle (A) Fig. 6 to the shaft (B), with the flat on the shaft engaged with the flat in
the handle.
2. Fasten the cutterhead adjustment handle to the shaft using the M6 x 20mm star socket head screw and
lockwasher with the supplied cutterhead wrench (Fig. 7).
NOTE: The cutterhead adjustment handle is supplied with markings (C) Fig. 8 to make your cuts accurate.
Use the supplied wrench to attach the cutterhead lock
handle (A) Fig. 5 to the shaft (B) with the M6 x 20mm star
socket head screw and lockwasher.
HOW TO ATTACH THE CUTTERHEAD LOCK HANDLE
Fig. 5
A
B
HOW TO ATTACH THE CUTTERHEAD ADJUSTMENT HANDLE
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
B
A
HOW TO FASTEN THE PLANER TO A SUPPORTING SURFACE
Four attachment holes are provided for mounting the
planer to a stand or work surface. These holes are
located under the infeed and outfeed tables as shown in
Fig. 9.
Before operation, secure the planer to the supporting surface. Four holes (two of which are shown at (A)
Fig. 9) are provided for this purpose.
Operate the planer on a flat, level surface.
C
Fig. 9
A
Use ONLY DELTA accessory stands.
9
OPERATION
OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS
HOW TO START AND STOP THE PLANER
To turn the planer “ON”, lift the paddle (A) Fig. 10. To turn the tool “OFF”, push the paddle down (Fig. 11).
IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthor-
ized use. Place a padlock (B) Fig. 12 with a 1/4" (6.3 mm) diameter shackle through the hole on the left side of the switch
cover and through the hole in the switch paddle. Lock the padlock.
Ensure that the lock prevents the switch from being turned on.
Fig. 11
Fig. 12
B
A
Fig. 10
HOW TO USE THE CUTTERHEAD LOCK
The cutterhead lock (A) Fig. 13 helps to eliminate snipe
in the board that is being planed. Snipe can also be
eliminated by butting boards end to end and feeding
them through the planer. Long boards should always be
supported, when feeding them through the planer to help
eliminate snipe.
Fig. 13
The head assembly contains the cutterhead, feed
rollers, chip deflector and motor. Raising and lowering
the head assembly controls the depth of cut. To adjust
the head assembly, rotate the cutterhead lock handle
(A) Fig. 13 counterclockwise to unlock the cutterhead.
Turn the cutterhead adjusting handle clockwise to raise
or counter-clockwise to lower the cutterhead. One
revolution of handle (A) Fig. 14 will move the cutterhead
up or down 1/16" (1.6 mm).
HOW TO ADJUST THE HEAD ASSEMBLY
Fig. 14
A
A
RECOMMENDED DEPTH OF CUT
NOTE: One revolution of the cutterhead adjusting
handle will move the cutterhead up or down 1/16"
(1.6 mm).
You can make a 1/8" (3.2 mm) depth-of-cut in soft
woods up to 6" (152mm) wide and in hard woods up to
4" (102 mm) wide. (Fig. 16)
For 6" (152 mm) through 13" (330 mm) wide soft wood,
use a maximum depth-of-cut of 1/16" (1.6 mm). For 6"
(152 mm) through 13" (330 mm) wide hard wood, use a
maximum depth-of-cut of 3/64" (1.2 mm) (Fig. 16).
IMPORTANT: A shallow depth-of-cut will produce a
better finish.
To set the minimum depth to which the carriage can trav-
el with the depth stop:
1. Check to see that the carriage is set above 1-1/4"
before trying to set the depth stop.
2. Turn the dial on the front left of the planer until the
desired thickness setting aligns with the indicator line
(B) Fig. 17.
3. Lock the gauge in place by turning the wheel on the
inside of the gauge (Inset – Fig. 17).
4. Plane the workpiece at desired increments until the
correct  nal thickness is achieved.
NOTE: Do not use force to lower the carriage below the
level that the depth stop indicates. Permanent damage to
the height adjustment system on your planer will result.
1. Slide approximately 3" of the workpiece (B) Fig. 15
under the middle of the carriage.
2. Be sure that the workpiece is lying  at against the
base of the planer. If the workpiece is inserted at an
angle, the reading may be inaccurate.
3. Lower the carriage on the workpiece until the material
removal bar engages the wood. You will see the red
arrow moving up the scale to indicate the amount to
be removed with the carriage at that height.
4. Adjust the carriage height until the desired depth of
cut appears on the gauge.
5. Pull the material out from under the carriage.
6. Turn the unit on and feed your material into the cutter
head.
HOW TO USE THE MATERIAL REMOVAL GAUGE
Your planer is equipped with a material removal gauge (A) Fig. 15. It is used to indicate the amount of wood that will
be removed in one pass with the carriage set at its current height. The material removal gauge reads across the entire
width of the planer head.
HOW TO USE THE DEPTH STOP
Your planer is equipped with a depth stop (A) Fig. 17 for repetitive planing. Any thickness between 1/8" and 1-1/4" can
be selected using the scale on the depth stop. Detents are provided at 1/8", 1/4", 1/2", 3/4", 1", and 1-1/4".
NOTE: Do not exceed the recommended depth of cut for various widths of material, shown in the “RECOMMENDED
DEPTH OF CUT” section below.
Do not turn the unit “ON” with the workpiece in position.
Fig. 15
A
B
Fig. 17
1/16"
(1.6 mm)
3/32"
(2.4 mm)
1/8"
(3.2 mm)
2"
(51 mm)
4"
(102 mm)
SOFT WOOD
HARD WOOD
RECOMMENDED DEPTH OF CUT
6"
(152 mm)
7"
(178 mm)
8"
(203 mm)
9"
(229 mm)
10"
(254 mm)
WIDTH OF STOCK
Fig. 16
B
10
A
1. Measure the thickness of a planed board.
2. Set the zero position of the ring (A) Fig. 18 to align with
the arrow (B).
3. Rotate the handle to the desired depth of cut, as
indicated on the ring. Each indicator on the ring is
equivalent to 1/128" (.2 mm) for making minute cuts.
4. Plane the workpiece.
HOW TO USE THE ADJUSTABLE INDEXING RING
Follow these few steps to achieve the best results.
1. True One Face – Feed one face of the board over a jointer, making thin cuts with each pass, until the entire surface
is flat.
2. Plane to Thickness – Place the side you just surfaced in STEP 1 face down and feed the board through the planer,
plane until this side is flat. Then plane both sides of the board until you are satisfied with the thickness, making
thin cuts, alternating sides with each pass. If, during the planing operation, you notice the board twisting, warping
or bowing, repeat STEP 1 and true one face.
3. When planing long stock, provide additional support to the infeed and outfeed end of the workpiece.
4. Always engage the cutterhead lock before planing. Plane with the grain only, and keep table clean. Occasionally, wax
the table surface to reduce friction.
5. Cross-cut the workpiece to its final length.
NOTICE
Feed the wood through the planer at different places on the table to help eliminate uneven wear of the
knives.
MACHINE USE
The cutterhead adjusting handle has an adjustment ring (A) Fig. 18. To use the adjustment ring to make fine adjustments:
PROPER PLANING TECHNIQUES
1. Lower the carriage to the desired height for your  rst pass.
2. Turn the unit on and feed the material into the feed rollers.
3. Examine the  nished cut and adjust the carriage to the appropriate height for your next pass.
4. Feed workpieces through alternating areas of the planer for even blade wear – not just through the center of the
machine. One way to do this is to start with the workpiece on the left in one pass, in the middle on the next and on
the right side for third pass – and then repeat.
NOTE: Flip the board back and forth between each pass.
Do not turn the unit on with the workpiece inserted under carriage. Wait until the roller and cutterhead are
up to full speed before feeding your material into the machine.
For best results, plane both sides of the workpiece to reach desired thickness. For example, if you need to remove 1/8"
from your workpiece, remove 1/16" from each side. This not only allows the workpiece to dry with an even moisture
content, it also produces  ner cuts.
Plane only wood that is free from foreign objects, with no loose knots and as few tight knots as possible.
Do not plane wood that is severely warped, twisted, knotted or bowed.
Do not place your body between the rear of the planer and a stationary object while material is feeding.
Serious injury could result.
MINIMUM/MAXIMUM WIDTH/HEIGHT/DEPTH
NOTE: Always plane in the direction of the grain. Support the workpiece adequately at all times. Planing material less
than 3/4" wide is not recommended. If you must plane narrow material, group several pieces together and plane them as
one wide workpiece whenever possible. The maximum depth of cut your planer can take in one pass is 1/8" (on material
less than 6” wide). Never attempt to modify your planer to take a deeper cut. Follow the recommended depth/width of
cut guidelines shown in Fig. 16 for best results.
Fig. 18
A
B
11
SNIPE
Snipe is a depression made when an unsupported end of your material drops toward the  oor, causing the opposite
end to lift up into the cutter head.
TO AVOID SNIPE
Feed the workpiece into the planer so it is level and remains  at against the base at all times.
Keep the workpiece level throughout planing operation by receiving or “catching” it from the rear of the planer. If you are
planing material that is especially long, the use of additional material support is recommended.
TWISTED, CUPPED AND BOWED WOOD
If both sides of your material are very rough or if the material is cupped, bowed or twisted, your planer may not produce
the desired result. Ideally, you should have at least one level face/surface on your material before you plane. Your thickness
planer will work best with material that has been run through a jointer to produce one  at surface. If you do not have at
least one  at surface or a jointer, see the following recommendations.
TO PLANE TWISTED WOOD
Twisted wood may jam your planer. If a jam occurs, turn the power “OFF”, disconnect the power
supply and raise the carriage to release the workpiece from the cutter.
If your material is only slightly twisted, plane both sides alternating from one to the other until the desired thickness is
reached.
TO PLANE CUPPED WOOD
To obtain the best possible results with cupped wood, rip the material down the middle and plane it as two separate
pieces. Ripping the material reduces the severity of the cup and allows the machine to deliver better results. Understand
that you will have to remove more material on cupped wood to achieve the desired thickness than you would on a normal
board. If ripping the material is not an option, plane one side of the material until  at, then plane the opposite side until it
is also  at.
NOTE: Do not  ip the board back and forth between each pass as recommended by the general planing directions.
TO PLANE BOWED WOOD
The feed rollers and cutter head in your planer will push the bow out of the material as it feeds. However, when the mate-
rial exits the planer, the pressure of the rollers and cutterhead will release allowing the wood to spring back into a bowed
formation. To properly remove the bow, use a jointer.
TROUBLESHOOTING
For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or
call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582).
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and remov-
ing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
HOW TO CHECK, ADJUST, CLEAN AND REPLACE KNIVES
Wear gloves when you remove the knives for sharpening or replacement. The knives in this planer
are very sharp.
Disconnect the machine from the power source.
The knives are sharp. Be careful when removing, handling, or installing knives.
The knives supplied with your planer are double edged and reversible so that you can turn the knives end-for-end when
one edge becomes dull or chipped. To change the knives:
1. Raise the head assembly (B) Fig. 19 to 4" (102 mm) on the “Scale and Pointer”.
2. Remove the screws (A) Fig. 19. Pull the chip deflector or dust collection attachment – whichever is installed – (B)
straight out.
3. Insert the supplied wrench (C) Fig. 20 into the hex hole. Rotate the cutterhead until the cutterhead lock engages.
4. Remove the seven screws (E) Fig. 21 and use magnetic end of the wrench to remove the hold-down bar (F).
5. Place the magnetized end of the wrench (G) Fig. 22 at the center of the knife. Lift the wrench until the knife
(H) separates from the pins. Remove the knife.
6. Repeat steps 3 through 5 to remove the other two knives. Press down the cutterhead lock release and use the
supplied wrench (C) Fig. 20 to rotate the cutterhead lock until the lock engages and the next knife is in position to
be removed.
7. IMPORTANT: After removing all knives from cutterhead, carefully set them aside. Using a cloth rag and isopropyl
alcohol, clean the cutterhead, knives and hold-down bars free of gum, tar and pitch residue. Take special care
to clean the cutterhead under the knife area and the cutterhead radius in front of the knife area. Doing this will
increase the life of your planer.
12
13
8. Take this time also to clean the rollers (I) Fig. 22A.
9. Your unit is equipped with double-edged knives. If the second edge of the knife has not been used, rotate the
knife 180 degrees and replace on the cutterhead. Replace the knives if both sides have been used.
10. Attach the hold-down bar (F) Fig. 21 that you removed in STEP 4. Tighten all fasteners securely.
11. Depress the cutterhead lock release and rotate the cutterhead to the next empty position until the cutterhead lock
engages.
12. Repeat steps 9 through 11 to replace the other knives.
13. Reattach the cutterhead guard or dust collection attachment.
A
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
C
E
F
G
H
HOW TO ADJUST THE INFEED AND OUTFEED TABLES
Your unit has been factory set to eliminate snipe. If your unit loses
its adjustment and causes snipe, you can adjust the infeed and
outfeed tables to minimize this condition.
1. Place a dime (A) Fig. 23A at each end of the platen (infeed and
outfeed).
2. Place a straight edge (B) across the two dimes. Extend the
straight edge past the leading edge of the infeed and trailing
edge of the outfeed tables.
3. If your tables are properly adjusted, the straight edge will touch
both of the dimes and the edges of the tables (Fig. 23C).
4. If your table needs adjustment, loosen the locknuts (A) Fig. 23B
on the table height-adjustment screws (B). Adjust the screws
up or down to achieve the desired table height.
5. Make sure that both height-adjustment screws contact the
bottom of the table after adjustment.
A
B
A
B
Fig. 23A Fig. 23B
Fig. 23C
Fig. 22A
I
B
D
14
SERVICE
The depth adjustment scale (A) Fig. 23D on your planer is
set at the factory. However, with extended use, the depth
adjustment scale could show an incorrect measurement. To
check the depth adjustment scale, plane a piece of scrap
wood, noting the measurement on the depth adjustment
scale. Measure the  nished thickness of the workpiece. If
the thickness of the workpiece does not match the reading
on the depth adjustment scale, loosen the two screws (B)
on the red indicator. Adjust the pointer up or down until its
reading matches the  nished thickness of the workpiece.
Securely re-tighten the screws.
HOW TO CALIBRATE THE DEPTH ADJUSTMENT SCALE
Keep the table clean and free from oil, grease, and pitch.
Treat the table with paste wax to help maintain its smooth
nish.
BASE MAINTENANCE
Your planer is equipped with an 18 amp circuit breaker. If your planer becomes overloaded and stops operating, turn off
the planer, let the unit sit for 2 minutes and press the reset button (A) Fig. 24 before you resume working.
CIRCUIT BREAKER RESET BUTTON
To prevent the planer from start-
ing unexpectedly if power is interrupted by a circuit
breaker trip, make sure the switch is in the "OFF" po-
sition before restoring power.
NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull
knives. Change your knives on a regular basis to avoid
tripping your breaker. Check your knives before re-set-
ting the circuit breaker and continuing to plane.
BRUSH CHANGE
Your planer is equipped with brush caps (C) Fig. 23D that
are external to the motor. If your brushes need to be re-
placed, begin by acquiring a new set from a DELTA Ma-
chinery service center or a dealer authorized to service
DELTA products. Use only identical DELTA brushes.
Fig. 24
A
Drive belts are available at extra cost at DELTA authorized service centers. Replacement of the drive belt should be
performed by quali ed service personnel.
REPLACING THE DRIVE BELT
KEEP MACHINE CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth.
NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear certified safety equipment for eye, hearing and respiratory protection while using compressed air.
FAILURE TO START
Should your machine fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in the
outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION
Apply household floor paste wax to the machine table, extension table or other work surface weekly. Or use a commercially
available protective product designed for this purpose. Follow the manufacturer’s instructions for use and safety.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at
www.deltaportercableservicenet.com.
You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-800-223-7278 to
receive personalized support from highly-trained technicians.
Fig. 23D
A
C
B
15
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-223-7278
for a free replacement.
AVERTISSMENT
TO PROLONG TOOL LIFE, DURING KNIFE CHANGE
CLEAN ANY PITCH OR WOOD BUILD UP FROM
THE CUTTERHEAD. ALWAYS REMOVE THE
KNIVES BEFORE CLEANING THE
CUTTERHEAD. SEE THE
MAINTENANCE SECTION
OF THE INSTRUCTION
MANUAL FOR
DETAILS.
PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DE LA
HERRAMIENTA, DURANTE EL CAMBIO DE
CUCHILLAS, QUITE LA RESINA O LA MADERA
ACUMULADAS EN EL CABEZAL DE CORTE.
SIEMPRE RETIRE LAS CUCHILLAS ANTES DE
LIMPIAR EL CABEZAL DE CORTE. CONSULTE
LA SECCIÓN MANTENIMIENTO DEL MANUAL
DE INSTRUCCIONES PARA OBTENER
DETALLES.
LORS DU CHANGEMENT DE COUTEAU, NETTOYER TOUTE
ACCUMULATION DE RÉSINE OU DE BOIS SUR LA TÊTE DE
COUPE AFIN DE PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE
L’OUTIL. TOUJOURS RETIRER LES COUTEAUX
AVANT DE NETTOYER LA TÊTE DE COUPE.
POUR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS, CONSULTER
LA RUBRIQUE ENTRETIEN
DU MODE D’EMPLOI.
PELIGRO DE LACERACIÓN. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS
PIEZAS EN MOVIMIENTO Y DEL TOMACORRIENTE. NUNCA REALICE
OPERACIONES DE CEPILLADO SIN LOS PROTECTORES OCUBIERTAS.
DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
RISQUE DE LACÉRATION. ÉLOIGNER LES MAINS DES PIÈCES MOBILES
ET DE LA SORTIE. NE JAMAIS RABOTER SANS LES DISPOSITIFS
DE PROTECTION OU LES COUVERCLES EN PLACE. DÉBRANCHER
AVANT TOUT ENTRETIEN.
LACERATION HAZARD. KEEP HANDS AWAY FROM
MOVING PARTS AND OUTLET. NEVER PERFORM
PLANING OPERATIONS WITH GUARDS OR COVERS
REMOVED. UNPLUG BEFORE SERVICING.
16
Since accessories other than those offered by DELTA have not been tested with this product,
use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA recommended accessories
should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your DELTA Supplier, Porter-CableDELTA Factory Service Centers, and
DELTA Authorized Service Stations. Please visit our Web site www.deltaportercable.com for a catalog or for the name
of your nearest supplier.
ACCESSORIES
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about DELTA Machinery, its
factory-owned branches, or an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.deltaportercable.com or call our
Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material
and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention:
Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number,
etc.)
Five Year Limited New Product Warranty
DELTA will repair or replace, at its expense and at its option, any new DELTA machine, machine part, or machine accessory which in normal
use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a DELTA factory service
center or authorized service station with proof of purchase of the product within five years and provides DELTA with reasonable opportunity
to verify the alleged defect by inspection. For all refurbished DELTA product, the warranty period is 180 days. DELTA will not be responsible
for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or specifically authorized by anyone
other than an authorized DELTA service facility or representative. Under no circumstances will DELTA be liable for incidental or consequential
damages resulting from defective products. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is DELTA’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy,
with respect to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are
expressly disclaimed by DELTA. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.deltaportercable.com or call
(888) 848-5175. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltaportercable.com.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty
information.
17
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe
quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de
sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle.
L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la
blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La DELTA Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour
l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous
avez écrit DELTA Machinery et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.deltaportercable.com
Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Dans Canada,
125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4.
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
CONSERVER CES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous.
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des
blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par
un décès ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par
des blessures mineures ou modérées.
AVIS
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute
exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un
masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
18
1. Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation,
avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi
apprendre l’application et les limites de la machine
ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les
possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup
réduites.
2. Portez des dispositifs de protection des yeux et de
l'ouïe. Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des
lunettes ordinaires ne constituent pas des lunettes de
sécurité. Utilisez des équipements de sûreté homologués.
Les dispositifs de protection des yeux doivent être
conformes aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de
protection de l'ouïe doivent être conformes aux normes
ANSI S3.19.
3. Porter une tenue appropriée. Pas de cravates, de gants,
ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux
qui se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent
entraîner des blessures.
4. Ne pas utiliser la machine dans un environnement
dangereux. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des
décharges électriques ou une électrocution. Garder la
zone de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou
d’exposer les doigts, les mains ou les bras à une situation
dangereuse.
5. Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité de
liquides inflammables ou dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs et interrupteurs des
outils pourraient provoquer des étincelles et enflammer
des vapeurs.
6. Garder les outils et les machines en parfait état.
Garder les outils affûtés et propres afin d’obtenir le
meilleur et le plus sûr rendement. Suivre les instructions
pour lubrifier et changer les accessoires. Les outils et les
machines mal entretenus peuvent se dégrader davantage,
et/ou entraîner des blessures.
7. Inspecter les pièces pour déceler tout dommage.
Avant d’utiliser la machine, la vérifier pour voir s’il n’y a
pas de pièces endommagées. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la
rupture de pièces, ou toute autre condition pouvant en
affecter le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur
endommagé doit être réparé ou remplacé avec le DELTA
ou les pièces de rechange autorisées par usine. Les
pièces endommagées peuvent dégrader davantage la
machine et/ou entraîner des blessures.
8. Garder l’aire de travail propre. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
9. Garder les enfants et les visiteurs à distance. L’atelier
est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
10. Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher
le cordon. En cas de coupure de courant, placer
l’interrupteur à la position «OFF » (ARRÊT). Un démarrage
accidentel peut entraîner des blessures.
11. Utiliser les dispositifs protecteurs. Vérifier que tous les
dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en
bon état de marche pour éviter les blessures.
12. Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant
de mettre la machine en marche. Les outils, les chutes
et les autres débris peuvent être projetés violemment et
blesser.
13. Utiliser la bonne machine. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été
conçu. Des dommages à la machine et/ou des blessures
pourraient s’ensuivre.
14. Utiliser les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par DELTA peut
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
15. Utiliser le cordon prolongateur approprié. S’assurer
que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est
d’un calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la
machine. Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera
une perte de tension d’où une perte de puissance et
surchauffe. Voir le Tableau sur Les Cordons prolongateurs
pour obtenir le calibre approprié selon la longueur du
cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un doute,
utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
16. Fixer la pièce. Utilisez les brides ou un étau pour tenir
l'objet si pratique. La perte de commande d'un objet peut
causer des dommages.
17. Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation
de la lame, de la fraise ou de la surface abrasive.
L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
18. Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop vite.
Des dommages et/ou des blessures peuvent s’ensuivre.
19. Ne pas se pencher au-dessus de la machine. Une perte
de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
20. Ne jamais monter sur la machine. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
21. Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un
enfant ou un visiteur pourrait se blesser.
22. Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher
avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.
En dépannant, soyez sûr de fermer le commutateur de
début en position de « OFF ». Un démarrage accidentel
peut entraîner des blessures.
23. Mettre l’atelier à l’abri des enfants au moyen de
cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le
démarrage accidentel de la machine par un enfant ou un
visiteur peut entraîner des blessures.
24. Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
25.
L’utilisation de cet outil peut
produire et disperser de la poussière ou d’autres
particules en suspension dans l’air, telles que la
sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et
la poussière d’amiante. Dirigez les particules loin du
visage et du corps. Faites toujours fonctionner l’outil
dans un espace bien ventilé et prévoyez l’évacuation
de la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage
chaque fois que possible. L’exposition à la poussière peut
causer des problèmes de santé graves et permanents,
respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie
pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la
personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et
de rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant
la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche,
ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez
de promouvoir l’absorption de substances toxiques.
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire
homologués par niosh/osha, appropriés à l’exposition à
la poussière et de taille appropriée, et lavez à l’eau et au
savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
19
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il
ne soit entièrement assemblé et installé conformément à ces
directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des
blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute
autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement
l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme de
sécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les
branchements électriques recommandés afin d’éviter les
chocs électriques ou l’électrocution.
4. MAINTENIR LES COUTEAUX AIGUISÉS et exempts de
rouille et de résine. Les couteaux émoussés ou rouillés
fonctionnent moins bien et peuvent causer un effet de
rebond.
5. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avant de débarrasser
la table de tout objet (outils, rognures de bois, etc.). La
projection de débris peut causer des blessures graves.
6. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE si la pièce est en
contact avec le couteau. Il y aurait danger d’effet de rebond.
7. FIXER LA MACHINE À UNE SURFACE D’APPUI pour
l’empêcher de glisser, de se déplacer ou de basculer.
8. BIEN FIXER LES COUTEAUX LOGÉS DANS LE PORTE-LAME
avant de mettre l’appareil en marche. Des lames desserrées
peuvent être projetées à une vitesse élevée et causer des
blessures graves.
9. Lors du rangement ou du transport de l’appareil, NE PAS
RANGER LE CORDON D’ALIMENTATION sous le porte-
lame.
10. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. Un glissement soudain
de la pièce pourrait entraîner votre main vers les couteaux
11. TENIR LES BRAS, MAINS ET DOIGTS éloignés du porte-
lame, de l’orifice d’extraction des copeaux et des cylindres
d’entraînement pour éviter de profondes coupures.
12. SE TENIR LOIN DE LA ZONE DU PORTE-LAME lorsque la
machine fonctionne. Vos mains pourraient être entraînées dans
les couteaux.
13. NE PAS SE TENIR DANS LE MÊME AXE QUE LA PIÈCE. Un
effet de rebond peut causer des blessures.
14. LE PORTE-LAME DOIT ATTEINDRE SA VITESSE
MAXIMALE avant d’acheminer une pièce.
15. POUR LE RABOTAGE DE BOIS SPÉCIAL COURBÉ, placer
la partie concave de la pièce sur la table, et raboter dans le
sens du grain pour éviter tout effet de rebond.
16.
NE PAS ACHEMINER UNE PIÈCE qui est gauchie, qui présente
des nœuds ou qui comprend des objets étrangers (clous, agrafes,
etc.). Il y a risque d’effet de rebond.
17. NE PAS INSÉRER UNE PIÈCE DE FAIBLE LONGUEUR,
ÉPAISSEUR OU ÉTROITE DANS LA MACHINE. Vos mains
pourraient être entraînées sur les couteaux ou la pièce peut
être projetée à une vitesse élevée. Consulter la SECTION
« Utilisation » de ce mode d’emploi pour obtenir des détails.
18. NE PAS INSÉRER UNE PIÈCE par l’extrémité de sortie de la
machine. La pièce sera projetée du côté opposé à une vitesse
élevée.
19.
ENLEVER UNIQUEMENT LES FRISURES DE BOIS lorsque la
machine est éteinte pour éviter toute blessure grave.
20. UTILISATION PRÉVUE UNIQUEMENT POUR APLANIR LE
BOIS. Ne pas raboter des matières manufacturées.
21. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU
LARGES. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de
graves blessures.
22. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATION DE TRAÇAGE,
D’ASSEMBLAGE, ou de réglage sur la table/l’espace de
travail lorsque la machine est en marche. Cela risquerait
d’entraîner des blessures graves.
23. ÉTEINDRE LA MACHINE ET LA DÉBRANCHER. Nettoyer
la table/l’espace de travail avant de quitter la machine.
Afin d’éviter toute utilisation non autorisée, VERROUILLER
L’INTERRUPTEUR EN POSITION ARRÊT. Quelqu’un
pourrait par mégarde faire démarrer la machine et se blesser
ou blesser d’autres personnes.
24. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d. une
vidéo sur la sécurité), sur la façon d’utiliser des outils électriques
correctement et en toute sécurité, sont offertes auprès du
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851, États-Unis (www.powertoolinstitute.com). Des
renseignements sont également offerts auprès du National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL, 60143-
3201 É.-U. Consulter les règles de sécurité de la norme ANSI
01,1 (American National Standards Institute) concernant les
machines à travailler le bois, ainsi que la réglementation du
département du Travail des É.-U.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliserpour donner des directives aux autres.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé
par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U. Si on utilise
un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre
qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve en position « OFF » (ARRÊT)
et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions
électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de protéger l’utilisateur des décharges électriques.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine, s’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).
20
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICES DE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
À LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS
OREILLE DE MISE À
LA TERRE
ADAPTATEUR
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour une utilisation sur une alimentation nominale inférieure à 150 volts:
Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit qui comporte une prise semblable à celle illustrée à la figure A, la
machine devra comporter une fiche mise à la terre semblable à celle illustrée à la figure A. Un adaptateur temporaire semblable à
celui illustré à la figure B, peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités comme celle illustrée à la figure B,
si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’au moment
où une prise correctement mise à la terre est installée par un électricien compétent. L’oreille rigide ou autre dispositif semblable
de couleur verte, sur le dessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une mise à la terre permanente comme, par exemple une
boîte à prises correctement mise à la terre. Quand un adaptateur est utilisé, celui-ci doit être retenu en place par une vis en
métal.
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.
Dans tous les cas, s’assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à un
électricien compétent de vérifier la prise.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’une panne, la mise à
la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée
d’un cordon électrique possédant un conducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’une fiche mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise de courant correspondante, installée de façon adéquate et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie – si elle ne s’adapte pas à la prise de courant, il faut faire installer une prise de courant
convenable par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. Le
conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de
mise à la terre de l’équipement. Si une réparation ou un remplacement du cordon électrique s’avère nécessaire, ne pas brancher
le conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entièrement les instructions
de mise à la terre, ou si l’on doute que la machines oit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotés d’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à trois
cavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre la figure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ou usé.
Employez les cordes
appropriées de prolongation. S’assurent votre corde
de prolongation est en bon état. En utilisant une corde
de prolongation, soyez sûr d’employer un assez lourd
pour porter le courant de la machine. Une corde trop
petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant
pour résultat la perte de puissance et de surchauffe.
Fig. C expositions la mesure correcte à employer
selon la longueur de corde. En cas de doute, utilisez
la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de
mesure est petit, plus la corde est lourde.
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L’USAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
ampère Volts
Longueur
totale de
corde en
pieds
Mesure de corde d’am
d’extension
0-6 120
jusqu’à
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
jusqu’à
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
jusqu’à
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
jusqu’à
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
Fig. A
Fig. B
CORDON DE RALLONGE
Fig. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Delta 22-590X Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues