grabner HAPPY CAT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
France
HAPPY CAT
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE - Partie 1
Propriétaire/Nom:
Owner/name:
Code postal, ville:
Post code, town:
Rue, numéro:
Street, nr:
Tél:
Telefon:
Modèle:
Model:
Numéro de bateau:
Boat number:
Date d’achat:
Date of purchase:
23
ATTENTION ! Veuillez attenti-
vement les parties 1 et 2 du
mode d’emploi avant la pre-
mière utilisation du bateau et
respectez toutes les consig-
nes importantes!
LISTE DES PIÈCES
DONNÉES TECHNIQUES
NEO EVO HUR
Longueur hors tout 420 cm 465 cm 499 cm
Largeur hors tout 205 cm 220 cm 233 cm
Longueur de trampoline 170 cm 190 cm
Largeur de trampoline 130 cm 150 cm
Poids propre 59 kg 79 kg 85 kg / *79 kg
Personnes 3 adu. + 1 enfant 4 adultes
Charge utile admissible 350 kg 500 kg 600 kg
Pression de service 0,3 bar
Hauteur de mât 505 cm 610 cm
Surface de voilure Foc/grand voile 3 m² / 6 m² 3,5 m² / 8 m²
Surface de voilure, total 9 m² 11,5 m²
Force de vent maxi. 4 Bft 5 Bft
Norme EN ISO 6185/VI
Classe C
Booster à enroulag (en option) 8,5 m²
Rendement max. moteur (en option) 2,2 kw / 3 PS 4,4 kw / 6 PS
Poids max. moteur (en option) 18 kg 30 kg
Page
Données techniques 2
Liste des pièces 2
Domaines d´utilisation 2
Montage 3 - 13
Démontage 14
Conseils de navigation 15 - 18
Mât en carbone 19
Accessoires 19 - 22
Conseils généraux de fonction-
nement en croisière 23 - 24
Intitulé des pièces et Déclara-
tion de conformité - NEO 25
Intitulé des pièces et Déclara-
tion de conformité - EVO 26
Intitulé des pièces et Déclara-
tion de conformité - HUR 27
SOMMAIRE
HAPPY CAT NEO
2 Flotteurs
2 clapets de surpression intégrés
1 Cadre de trampoline 4 pièces
1 Filet de trampoline 2 pièces
1 Beaupré
2 Hauban de beaupré
1 Gouvernail de direction
1 Portant
1 Barre amovible
1 Dérive avec support et 2 câble tendeur
1 Mât 3 pièces
4 Câbles de haubanage
1 Voile d’avant (Fock)
1 Foc à enrouleur
1 Grand voile à 6 lattes
1 Drisse de foc + drisse de grand voile
1 Écoute de foc + écoute de grand voile
2 Penon sur le hauban
2 Housse de transport
1 Sac de transport pour la voile
1 Kit de réparation avec clé de soupape et
adaptateur de soupape à baïonnette
HAPPY CAT EVOLUTION
2 Flotteurs
2 clapets de surpression intégrés
1 Cadre de trampoline 4 pièces
1 Filet de trampoline 2 pièces
1 Beaupré
2 Hauban de beaupré
1 Entretoise
1 Sangle de liaison beaupré-entretoise
1 Gouvernail de direction
1 Portant
1 Barre amovible
1 Dérive avec support + 2 câble tendeur
1 Mât 4 pièces
4 Câbles de haubanage
1 Voile d’avant (Fock)
1 Foc à enrouleur
1 Grand voile à 7 lattes
1 Drisse écoutes
1 Drisse de foc + drisse de grand voile
1 Écoute de foc + écoute de grand voile
2 Penon sur le hauban
1 Housse de transport
en outre à
HAPPY CAT HURRICANE
2 Entretoises de renfort de la proue
1 Limiteur de rotation
en plus
HAPPY CAT HURRICANE
MÂT EN CARBONE
1 sac de rangement pour le mât en carbone
DOMAINES D’UTILISATION
EVOLUTION + HURRICANE
Catamaran à voiles pour lacs et eaux
côtières et des forces de vent maxi. de
5 Beaufort (env.38 km/h, bonne brise:
mouvement des branches et arbustes,
crêtes d’écume sur tout le plan d’eau,
embruns)
Motorisation possible maxi. 4,4 KW / 6
PS ou poids moteur 30 kg
IMPORTANT
La navigation est un sport qui n’est
pas sans risque. Pour naviguer avec
le HAPPY CAT il faut déjà savoir na-
viguer à la voile, surtout lorsque l’on
navigue à la force de vent maxi. au-
torisée.
NEO
Catamaran à voile pour les lacs et le
les eaux côtières avec une force de
vent maximale à 4 Beaufort (environ
28 km/h, brise légère – les branches
bougent, les nuages de mousse sont dis-
persés, les fanions sont droits au vent)
Motorisation possible maxi. 2,2 KW /
3 PS ou poids moteur 18 kg
2 Sac à dos
1 Sac de transport pour la voile
1 Kit de réparation avec clé de soupape et
adaptateur de soupape à baïonnette
* HAPPY CAT HURRICANE avec mât en carbone
45
Prenez la partie arrière du cadre et en-
gagez le let de trampoline dans la rai-
nure : le côté avec les dames de nage
doit pointer vers l’étrave.
Faites glisser les deux parties latérales
de cadre, latéralement depuis l’avant,
sur le let de trampoline.
REMARQUE: Sur la face inférieure du-
cadre, les numéros 1 à 4 sont collés.
Lorsque le cadre est monté correcte-
ment, les numéros sont alignés (1-1, 2-2,
3-3, 4-4).
Introduisez les câbles latéraux dans la
partie arrière et tirez le let de trampoline
vers l’avant.
TRAMPOLINE
Fixez la partie avant de cadre, depuis
l’avant, sur les deux parties latérales de
cadre.
Assemblez le cadre et xez ensemble
les agrafes du let de trampoline.
Tendez le let de trampoline, en tirant sur
les sangles.
Fixez le câble de tension à l’arrière du
cadre, avec des manilles.
Passez et tirez les cordes, à gauche et à
droite par les œillets sur la partie latérale
du cadre et la partie avant du cadre.
MONTAGE
ATTENTION: Vériez régulièrement la
tension du let de trampoline, et reten-
dez en cas de besoin.
ATTENTION: les renforts pressés doivent
être exactement au niveau de l’œillet.
1
1
FLOTTEUR
Posez les deux otteurs, de gauche et
de droite, à côté du trampoline : les sou-
papes sur trouvent sur l’arrière des ot-
teurs et l’impression doit se trouver vers
l’extérieur.
Fixez les otteurs avec les pattes sur les
crampons du cadre de trampoline - les
pattes avant sont xées sur les cram-
pons par l’arrière et les pattes arrières,
de l’avant.
ATTENTION: Il y a deux xations par
angle de cadre: 1 sur la face supérieure,
1 sur la face intérieure.
CONSEIL: S’il est difcile d’insérer le
cadre dans les goussets, passez tout
d’abord du spray de silicone sur les pattes.
INFORMATION: Lors de l’utilisation du
capot de proue (Accessoire), tout d’ab-
ord, tirer celui-ci sur la traverse.
Poussez l’entretoise (en option de
NEO) comportant les part ies longues de
plaques de xation, depuis l’arrière vers
l’avant, dans les goussets avant se trou-
vant sur les points d’étrave des otteurs.
Relevez les pattes arrières, et accrochez
les parties courtes.
Poussez l’entretoise vers l’arrière jusqu’à
ce qu’elle arrive en butée.
67
DÉRIVE
Fixez le support de dérive, sur le mi-
lieu de la partie avant du cadre, depuis
l’avant.
Introduisez les deux vis dans les trous
depuis le haut, et vissez à fond à l’aide
des écrous papillons.
Accrochez les deux cordes de la lame
avec le crochet pélican sur les œillets
supérieurs du cadre de trampoline et les
presser fortement ensemble.
Fixez les deux câbles de tensionnement
par manilles au beaupré.
BEAUPRÉ
ATTENTION: Les boulons de sécurité
doivent être complètement en prise.
Insérez le beaupré avec le pivot dans le
trou situé au milieu, à l’avant sur le sup-
port de dérive.
ATTENTION: Le beaupré est alors sous
tension et il faut le tirer avec assez de
force.
Soulevez le beaupré et attachez ensem-
ble beaupré et entretoise avec la san gle.
Faites passer la sangle deux fois autour
de l’ensemble et tendez-la avec l’agrafe
de xation jusqu’à ce que les deux tubes
soient xés ensemble.
Connecter la drisse et le halebas avec le
mousqueton (corde rouge - boule rouge,
corde verte - boule verte).
Lorsque vous relevez la dérive, tirez sur
le bout de gauche et frappez sur le ta-
quet noir.
Lorsque vous voulez abaisser la dérive,
tirez sur le bout de droite, et frappez sur
le taquet automatique argenté (même
fonction que sur le gouvernail de direc-
tion NEO + EVO).
ENTRETOISES DE RENFORT
Placez les entretoises sur les tenons en
plastique au niveau de la partie avant du
cadre.
Placez maintenant la traverse avec les
tenons en plastique sur l’autre extrémité
des entretoises.
Uniquement pour le HURRICANE
Ouvrez les crocs à échappement des
câbles de tension sur la traverse.
Introduisez les manilles de l’autre extré-
mité des câbles de tension à travers les
grands anneaux inférieurs au niveau de
la partie avant du cadre.
Raccordez les manilles et les câbles de
tension.
Fermez les crocs à échappement.
89
Fermez les valves en appuyant sur le
bouton vert, et à l’état pressé, tournez
d’un quart de tour vers la gauche ou la
droite. Le bouton vert dépasse un peu à
l’état fermé
GONFLER LES FLOTTEURS
Insérer le tuyau de votre appareil de gon-
age (soufette, pompe à air ou pompe
électrique) avec l’adaptateur à baïon-
nette sur la valve et effectuez une rota-
tion de l’adaptateur à baïonnette vers la
droite.
Gonez le bateau selon la pression opé-
rationnelle (0,3 bar), jusqu’à ce que de
l’air sorte par le clapet de surpression.
Fermez la valve avec le capuchon de
valve (fermeture à baïonnette).
Voir également « Valve- Gonage » dans le
mode d’emploi général en Partie 2
Veillez à ce que les languettes des ot-
teurs soient bien insérées sur le cadre.
Retirez la goupille fendue du pied de mât.
Placez le mât sur la rotule du pied de
mât et réinsérez la goupille fendue dans
le pied de mât.
Poussez la partie inférieure du mât vers
l’arrière..
TAKELAGE
HURRICANE
NEO + EVOLUTION
Placer la section inférieure du mât sur le
trampoline et insérer le pied de mât, avec
le tenon dans le trou au centre du sup-
port de la dérive.
Assembler les sections de mât.
Faites glisser la protection en néoprène
sur les haubans et xez un hauban court
et un hauban long, à droite et à gauche,
aux œillets du cadre de trampoline.
Faites passer la protection en néoprène
sur la manille.
Fixez les haubans sur le mât grâce aux
terminaux à fourche. (Accrochez les hau-
bans courts sur la 2e partie du mât, et les
haubans longs sur la partie supérieure
du mât.)
EVO + HUR
1. Section inférieure du mât
2. Section du mât avec haubans courts
3. Section de mât
4. Section supérieure du mât (tête de mât)
NEO
1. Section inférieure du mât
(L’articulation du pied du mât)
2. Section de mât
3. Section supérieure du mât (tête de mât)
Hissez la drisse de grand voile, par l’ex-
trémité sans mousqueton, depuis l’arrière
vers l’avant, en passant par les rouleaux
en tête de mât.
Tirez la drisse de foc en passant par la
poulie de renvoi du mât.
NEO
10 11
Redressez le mât.
Attention: veillez bien à ce que la gorge
de voile soit orientée vers la poupe.
Avec la main, poussez le mât vers l’avant,
et avec l’autre main, prenez l’extrémité
inférieure de l’étai avant.
Maintenez l’étai avant sous tension et
accrochez le mousqueton à l’œillet avant
du beaupré.
ATTENTION : tant que l’étai avant n’est
pas accroché, il faut que vous tiriez des-
sus pour que le mât ne se renverse pas.
Accrocher l‘enrouleur de foc sans n
sur un œillet libre du mousqueton sur le
beaupré.
Accrochez le mousqueton du caout-
chouc dans la patte de la toile de tram-
poline.
Accrochez la chute du
foc sur le crochet, à la
tête de voile de la voile
avant.
Établissez la voile d’avant et suspendez
l’étui au poulie.
Tendez la corde à l’aide de la poulie,
jusqu’au nœud d’arrêt
Manillez le point d’amure de la voiled’
avant à l’enrouleur de foc sans n.
Établissez la voile d’avant et frappez la
drisse à un taquet qui se trouve en partie
basse de mât.
ATTENTION:
La voile avant doit être tendue FERME.
La tension doit s’exercer sur le guindant
et non sur l‘étai. Ainsi, tout le système
(haubans, cordages, guindant) est cor-
rectement sous tension.
Placez la longueur de drisse en trop
dans la poche à écoute du trampoline.
Tirez l’écoute de foc par l’œillet du point
d’écoute pour obtenir deux extrémités de
même longueur.
Attachez l’écoute de foc par un nœud sur
l’œillet.
Faites passer les deux extrémités, droite
et gauche, de l’écoute de foc par les
NEO
EVOLUTION + HURRICANE
Lorsque la voile
d’avant est établie, il
faut que l’élastique
de l’étai avant soit lé-
gèrement en traction.
Si l’étai avant est trop
souple, il faut remon-
ter la bague métal-
lique supérieure.
guides et les taquets à l’avant du cadre
de trampoline et assurez-les avec un
nœud d’écoute.
Accrochez le mousqueton de la drisse
de grand voile à la têtière de voile (coin
supérieure de la voile) de la grand voile.
Insérez la grand voile dans la gorge du
mât.
Hissez la grand voile avec la drisse, et
frappez cette drisse sur le second taquet,
en partie basse de mât.
12 13
Fixer le gouvernail à la charnière du gou-
vernail
Fixez les girouettes de haubans sur les
haubans extérieurs.
ATTENTION: Lors de la mise en place, ti-
rer la voile vers le mât an qu’elle glisse
bien dans la rainure.
Tendre le guin-
dant avec le ten-
deur de guindant.
GOUVERNAIL
Fixer le portant au centre de la partie ar-
rière du cadre à partir de l‘arrière.
Introduisez les deux vis dans les trous
depuis le haut, et vissez à fond à l’aide
des écrous papillons.
Fixez la barre sur le gouvernail.
Pressez sur bouton de sécurité et en-
foncez la barre jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche.
TRAVELLER, ÉCOUTE DE GRAND-VOILE
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le mât doit avoir une quête de 5°
vers l’arrière.
Lorsque le mât est debout, les hau-
bans supérieurs sont tendus et les
bas haubans sont souples. Lors-
qu’il y a de la pression dans la voile,
le mât s’incline vers l’avant et les
bas haubans se raidissent.
En navigation, seuls les haubans
du côté au vent sont tendus. Les
haubans côté sous le vent restent
souples.
Fixer la corde de la barre d‘écoute à l‘an-
neau de la barre d‘écoute de grand-voile.
Fixer l‘écoute de grand-voile au point
d‘écoute de grand-voile au moyen du
crochet.
Fixez le point d’amure sur le mât à l’aide
de la sangle. (Lorsque le vent est plus
puissant, la voile sera encore mieux atta-
chée au prol du mât.)
HURRICANE
MÂT EN CARBONE
ATTENTION : Tournez le boulon de ma-
nille de 180° jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Lorsque la manille n’a plus de tension à
la fermeture, il faut la remplacer.
BON MAUVAIS
14 15
Retirez l’entretoise.
Retirez le cadre de trampoline des
pattes des otteurs.
Enroulez les boudins de otteur d’avant
en arrière, vers les soupapes.
Ouvrez les boucles de let de trampoline
et retirez tout d’abord la partie avant du
cadre, puis les deux parties latérales, et
enn la partie arrière.
ATTENTION:
Après chaque utilisation en eau de mer,
rincez soigneusement à l’eau douce, et
nettoyez toutes les connexions pour évi-
ter les dégâts dus à la corrosion- voir
„entreposage et entretien“ dans les ins-
tructions générales d’utilisation.
Sac à dos: Emballez les otteurs enrou-
lés dans ce sac. Ajoutez la pompe à air et
éventuellement des petites pièces
Dans le cas du NEO, les otteurs sont répar-
tis dans les sacs 1 et 2.
Sac 1: Posez la partie arrière du cadre
avec la face supérieure vers le bas dans
le sac. Posez ensemble les deux parties
latérales de cadre et la partie inférieure
et sur la partie d’introduction de la partie
arrière du cadre. Ajoutez ensuite la dé-
rive, le long des parties de cadre, ajoutez
le gouvernail, posez ensuite le let de
trampoline et fermez le sac.
Sac 2: Posez la partie avant du cadre,
avant vers le bas, dans le sac. Ajoutez le
mat en quatre parties, (rangez le mât en
carbone dans le sac prévu à cet effet) le
beaupré et l’entretoise.
Housse de transport: les voiles enrou-
lées.
On peut répartir les accessoires éven-
tuels (capote d’étrave, pagaies, cous-
sins, ...) dans les sacs.
EMBALLAGE
CONSEILS DE NAVIGATION
L‘enrouleur de foc permet d‘enrouler la voile
d‘avant ou de la détendre rapidement et fa-
cilement.
Retirer l‘écoute de foc des pinces.
Si vous tirez sur le l du foc sur enrouleur
(droit), la voile avant se déroule.
Pour détendre à nouveau la voile d‘avant,
tirer sur une extrémité de l‘écoute de foc
et la voile se détend à nouveau.
ENROULEUR DE FOC SANS FIN
ATTENTION: enrouler toujours la voile
avant dans le sens des aiguilles d’une
montre, tire le l droit.
La barre d‘écoute permet de déplacer le trou
de la grand-voile.
Déplacer le trou comme souhaité, côté
lof ou côté sous le vent.
Fixer la corde à la pince côté lof sur la
partie arrière du cadre.
Pour changer à nouveau la position, reti-
rer la corde de la pince et la placer dans
la nouvelle position.
BARRE D‘ÉCOUTE (TRAVELLER)
La grand-voile peut être accrochée au point
d‘écoute de voile dans 5 positions différentes
en fonction de la force du vent.
Vent léger - œillet arrière
Vent fort - œillet avant
POINT D‘ÉCOUTE DE VOILE
Le démontage s’effectue dans l’ordre
inverse de celui du montage.
Desserrez le point d’amure et enlevez
l’écoute de grand voile de la Grand
voile.
Affalez la grand voile, et retirez complè-
tement la drisse de grand voile.
En cas d’utilisation d’un mât en carbone,
ne pas faire descendre la grand-voile
d’un geste le long du mât (affaler).
Déplacez doucement la ralingue dans la
rainure de guidage.
Tirez sur les deux extrémités des
écoutes de foc pour les enlever des
taquets et guides. Laissez l’écoute de
foc nouée à la voile d’avant.
Affalez la voile d’avant et retirez complè-
tement la drisse de foc.
Démonter la voile d‘avant de l‘enrouleur
de foc sans n.
Poser la voile d‘avant sur la grand-voile
et enrouler les deux - Attention: les
voiles doivent être sèches.
Retirer l‘enrouleur de foc sans n.
Démonter l‘étai avant du beaupré - At-
tention: Ne pas lâcher l‘étai, an que
le mât de tombe pas.
Placer le mât vers l‘arrière.
Détachez les câbles de haubanage du
cadre.
Démontez le mât en ses parties, et reti-
rez la girouette de la tête de mât.
Ouvrez la liaison beaupré-entretoise.
Retirez le beaupré du cadre de tram-
poline et enlevez les deux câbles de
tensionnement.
Décrocher le gouvernail (retirer l’anneau
de blocage et pousser l’arrêtoir bleu
vers l’avant).
Dévisser le portant et le support de la
dérive.
Dégonez complètement les boudins.
Ouvrez le croc à échappement et la ma-
nille du montant du raidisseur de proue
(seulement pour le HUR).
DÉMONTAGE
Indique la direction du vent.
PENON SUR LE HAUBAN
Ces brins de laine vous permettent de régler
vos voiles de façon optimale et d’en améliorer
le rendement.
Lorsque la voile est bien réglée, les
brins de laine sont parallèles sur les
deux faces de la voile.
Si l’on remonte trop près du vent ou que
le réglage n’est pas encore au
point, les brins de laine du côté
au vent s’aplatissent et dé-
crochent.
Si l’on est trop au largue, ou
si la voile est trop bordée, les
brins de laine du côté sous le
vent remontent vers le haut.
Si vous avez xé un cap, vous
pouvez régler les voiles à l’aide des brins
de laine.
Si vous naviguez au près, vous pouvez
barrer selon la position des brins de laine.
POCHE À ÉCOUTES ET BOUTS
La grand voile est équipée de 6/7 lattes. Elles
sont insérées dans les goussets de lattes et
sont xées à l’arrière par une sangle. Plus il
y a de tension dans la sangle, et plus la voile
se creuse.
LATTES
16 17
GOUVERNAIL
Le gouvernail peut être xé dans 2 positions.
Récupérez le gouvernail:
Relevez la barre, tirez-la vers l’avant et
appuyez vers le bas
Abaissez le gouvernail:
Releverz la barre, appuyez vers l’arrière
puis vers le bas jusqu’à ce qu’elle s‘en-
clenche.
L’angle de la dérive et du gouvernail peut
être réglé en continu par des lignes de
halebas et de remontée.
ATTENTION: En modiant la position de
la dérive, vous risquez de modier l’as-
siette du bateau.
DÉRIVE
Le let de trampoline est équipé en son
milieu d’une sangle de rappel avec deux
boucles.
Cette sangle de rappel permet aux équi-
piers de coincer leurs pieds et de se pen-
cher encore plus au vent (passer en rappel).
SANGLE DE RAPPEL
Le taquet de halebas de dérive et de
gouvernail est équipé d’une ouverture
automatique. S’il y a trop de tension sur
la drisse, le taquet s’ouvre automatique-
ment – par ex. en cas de talonnage sur
le fond. On peut régler sur le taquet le
niveau d’effort provoquant l’ouverture du
taquet.
ATTENTION: Malgré la présence du dis-
positif automatique d’ouverture, il faut
toujours remonter la dérive à temps pour
ne pas l’abimer.
Si jamais la chute du foc
se me à voler, on peut la
retendre avec le tenseur
de la chute.
TENSEUR DE LA CHUTE
À l’avant du let de trampoline, quatre
boucles de caoutchouc servent à xer
les deux pagaies.
Posez les deux pagaies de 130 cm (ac-
cessoires spéciaux) en travers du let de
trampoline, une lame de pagaie vers la
gauche et l’autre vers la droite, et xez
avec les garrots.
FIXATIONS DES PAGAIES
À l’avant, au milieu du let de trampoline,
se trouve un sac où vous pouvez stocker
les écoutes et bouts.
POCHE À ÉCOUTES ET BOUTS
ÉQUERRE
Ne bordez
l`équerre que
jusqu’au nœud
d’arrêt.
+
Rotation
vers la
gauche -
Niveau su-
périeur de
résistance
à l’ouver-
ture de la
mâchoire
-
Rotation
vers la
droite -
Niveau
moindre
de résis-
tance à
l’ouverture
de la mâ-
choire
Le gouvernail des NEO et des EVO est
xé à l’aide du relevage et du hale-bas.
ATTENTION: le safran doit toujours être
complètement vertical.
Si vous allez plus loin, cela ne vous ap-
portera aucun avantage au niveau de la
position de la voile, mais vous mettrez le
matériel à rude épreuve.
Il est préférable de travailler davantage
avec le chariot d’écoute.
HURRICANE
NEO + EVO
18 19
À noter avant votre première sortie:
Le catamaran HAPPY CAT est un équipe-
ment de loisir et de sport. Pour votre sécurité,
nous vous recommandons toujours de pré-
voir une corde anti-chavirage d‘une longueur
de 5 mètres, ainsi qu‘un coussin anti-chavi-
rage. Le DVD fourni contient un lm indiquant
comment redresser le catamaran en cas de
chavirage. Un chavirage peut se produire en
cas d‘utilisation d‘un catamaran de sport. Il est
donc recommandé de s‘y préparer en consé-
quence. Toujours protéger tous les objets pré-
cieux dans un sac étanche sur le bateau.
Les principales étapes pour redresser le
catamaran après un chavirage:
Toujours prévoir une corde anti-chavi-
rage enroulée autour du pied du mât.
Sur les 2 derniers mètres à l‘extrémité de
la corde détachée, nouer un nœud tous
les 10 cm.
Après un chavirage, le coussin anti-cha-
virage sur la tête du mât se gone (si
existant) et le mât otte horizontalement
sur l‘eau.
Desserrer la grand-voile et l‘écoute de
foc des pinces.
Jeter la corde anti-chavirage par-dessus
le fuselage en hauteur.
Se placer ensuite sur le fuselage ottant
au-dessus de l‘eau et nouer la corde an-
ti-chavirage autour de votre corps en un
tour.
S‘asseoir le plus loin possible, puis attra-
per la corde à l‘aide des nœuds prépa-
rés. Le catamaran va se redresser sous
l‘action de votre poids. Rester dans cette
position jusqu‘à ce que le catamaran
tombe à nouveau sur les deux fuselages
sur l‘eau.
Puis remonter à bord du catamaran et
poursuivre sa course.
Une vidéo:
www.happy-cat.at/infos/video-hc-kente-
rung/ www.grabner.com
CHAVIRAGE MÂT EN CARBONE
Insérez l’entretoise par la poche située à
l’avant de la capote de proue.
Fixez les l’entretoise aux otteurs.
Faites passer les deux brides de caout-
chouc sur les extrémités des tubes d’en-
tretoise.
Fixez les sangles des deux angles arrière
au côté extérieur du cadre de trampoline.
Fixez les quatre brides internes aux an-
neaux en D du let de trampoline.
Fixez les deux sangles latérales aux an-
neaux en D des otteurs.
Tendez également toutes des sangles.
On peut alors amarrer le sac de proue, le
let de capote de proue, des sacs divers,
une pagaie, etc. à ces sangles.
Une personne d’environ 75 kg maxi. peut
s’étendre sur la capote de proue.
Ne fait pas partie de l’équipement en série
ACCESSOIRES
CAPOTE DE PROUE
Pour stockage d’ accessoires qui ne
craignent pas l’eau.
Attachez le let de capote de proue avec
un élastique dans la sangle de capote de
proue.
FILET DE CAPOTE DE PROUE
LE LIMITEUR DE ROTATION
Le limiteur de rotation du mât permet d’adap-
ter la rotation du mât au vent et au cap.
Tirez les cordes à travers l’anneau du
trampoline et ramenez-les vers la bride
de serrage.
Le fait de tirer sur la corde permet de réduire
l’angle de rotation du mât.
La barre de gouvernail peut être xée (en
option de NEO) dans 7 positions à l‘aide de
la xation de la barre de gouvernail. Ainsi, il
est possible de relâcher les rames sur de lon-
gues distances ou de les xer pour pagayer.
Ouvrir la xation de la barre de gouver-
nail
Soulever la barre de gouvernail et la xer
dans la position souhaitée.
FIX. DE LA BARRE DE GOUVERNAIL
Uniquement pour le HURRICANE
ÉVITER LES DÉGÂTS
Le mât en carbone ne doit pas subir
d’importantes forces de serrage ou de
compression (collier de serrage...).
Ne laissez pas tomber le mât.
Ne le lancez pas contre des objets durs
ou pointus, ne le laissez pas tomber sur
ces derniers, et ne le soumettez pas à
d’autres forces.
Si le mât est tombé ou qu’il a été soumis
à d’autres forces, vériez qu’il n’est pas
endommagé (assurez-vous également
que la face intérieure n’est pas ssurée).
N’exposez pas le mât en carbone aux
rayons UV directs et agressifs du soleil
pendant plusieurs semaines de suite
(max. 4 semaines).
Si possible, placez le catamaran à
l’ombre lorsqu’il est à terre (sous les
arbres, etc.).
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Rincez-le abondamment à l’eau claire
après avoir navigué dans de l’eau de mer.
Après l’avoir utilisé (vacances), rangez le
mât dans son sac original, à l’abri de la
lumière, pour prolonger sa durée de vie.
Ne le stockez pas avec d’autres pièces
en aluminium.
À la maison, ouvrez le sac (fermeture à
glissière), pour bien l’aérer.
GARANTIE
Les conditions de garanties énoncées
dans le « Manuel du propriétaire, Partie 2
- manuel d’utilisation général » sont ap-
plicables.
En outre, les cas suivants ne sont pas
couverts par la garantie :
dégâts dus à la chute du mât ;
dégâts dus au fait que le mât a été écra-
sé ou serré ;
dégâts dus à une exposition trop longue
au soleil.
20 21
Avec un booster à enroulag on accroit
la vitesse du bateau d’environ 30 % au
largue et au vent arrière par rapport à
une voilure classique.
Pur le montage, reportez-vous aux ins-
tructions jointes. - solo en alemán e in-
glés
BOOSTER À ENROULAG
LA BOUÉE ANTI-CHAVIREMENT
Vissez le support sur la tête de mât
(longue patte vers l’arrière, courte patte
vers l‘avant)
Glissez la bouée tout d’abord sur la
longue patte puis sur la courte patte.
TUBE À LA POUPE
Fixez les sangles arrière sur le tube à la
poupe et les sangles avant sur les oeil-
lets du cadre arrière du trampoline.
Fixez fermement toutes les sangles de
façon uniforme.
La soute à bagages arrière peut recevoir
une charge maximale de +/- 30 kg.
Le support de moteur peut être monté soit à la
place du gouvernail soit latéralement, à côté
du gouvernail.
Installez le support de moteur sur le cadre
et insérez les vis par l’arrière et vers le
haut dans les trous, puis vissez le sup-
port à fond à l’aide des écrous papillons.
Le moteur sera ensuite xé au support
par des vis.
SUPPORT DE MOTEUR
ATTENTION: Au bout d’environ 15 mi-
nutes de fonctionnement du moteur, vé-
riez le serrage des vis.
Le support de moteur est dimensionné
pour un moteur à arbre long et:
NEO: maximal 2,2 KW / 3 PS (CV) et un
poids maximum de 18 kg.
EVO/HUR: maximal 4,4 KW / 6 PS (CV) et
un poids maximum de 30 kg.
INFORMATION IMPORTANTE
Si le moteur est monté lorsque l’on na-
vigue à la voile, il empêchera la mise en
marche du moteur et du chariot d’écoute.
Par conséquent, nous conseillons d’ar-
ri–mer le moteur sur le capot de proue
pendant la navigation à la voile et de ne
le monter que pour son utilisation.
Uniquement pour le HURRICANE
Glissez la barre arrière vers l‘avant
jusqu’à ce qu’elle soit en place.
Sécurisez la bouée à l’aide de la corde.
Gonez la bouée à 0,1 bar.
NEO
EVO/HUR
Fixez les sacs de capote de proue avec
les quatre sangles aux brides de capote
de proue
On peut monter deux sacs en longueur
ou un sac en travers.
SAC DE PROUE
LA BARRE ARRIÈRE
Glissez la barre arrière, avec les longues
pièces des plaques de xation, de l’avant
vers l’arrière dans les pattes arrière des
otteurs.
Relevez les pattes avant et accrochez
les pièces courtes.
Uniquement pour le HURRICANE
Gonez les coussins (pression maxi. de
service 0,3 bar).
On peut modier la fermeté des coussins
en changeant la pression de l’air.
Posez les coussins sur la jonction du
cadre de trampoline et des otteurs.
Avec les sangles, xez les coussins,
à l’arrière au cadre de trampoline et à
l’avant aux œillets des câbles de hauba-
nage.
COUSSINS
22 23
Les supports des roues rétractables sont
vissés à gauche et à droite de la partie
arrière du cadre.
Les roues sont insérées dans le support
à partir du bas et xées avec des res-
sorts de blocage.
ROUES RÉTRACTABLES CONSEILS GÉNÉRAUX D’UTI-
LISATION EN CROISIÈRE
Informez vous sur les règlements locaux
Procurez-vous la météo locale, rensei-
gnez vous sur les courants, les marées
et les conditions de vent.
Informez une personne à terre de votre
destination et de votre prévision de re-
tour.
Expliquez à tous les passagers les prin-
cipes de base de la navigation.
Assurez-vous qu’un de vos passagers
peut piloter le bateau en cas d’urgence.
La sécurité est notre souci n° 1: appre-
nez à éviter les accidents !
Ayez toujours une attitude responsable :
ne négligez jamais les instructions de
sécurité, vous mettriez votre vie et celle
‘autres personnes en danger.
Apprenez à maitriser votre bateau dans
toutes les situations.
Pour ne pas perdre vos affaires lors d’un
chavirage, assurez-les toutes avec un
bout ou une sangle.
Respectez les réglementations locales.
Lorsque vous êtes près de la côte, na-
viguez exclusivement dans les canaux
marqués à cet effet et regardez bien au-
tour de vous.
Tout le monde à bord doit porter un gilet
de sauvetage.
Ne pilotez jamais si vous avez bu de
l’alcool, pris des drogues o des médica-
ments. Veillez à ce que les passagers
restent sobres.
A l’accostage, vériez que tout le monde
tient bien ses bras et jambes à l’intérieur
du bateau: il y a risque de blessures !
Ne vous approchez pas des nageurs ni
des plongeurs.
Ne prenez jamais la mer au delà des
forces de vent conseillées.
Lors d’une utilisation comme radeau de
baignade, ce taud offre une ombre bien-
faisante.
Pour le montage du taud, reportez-vous
aux instructions générales d’utilisation.
TAUD DE SOLEIL
BÂCHE DE PROTECTION
Protège le bateau construit des saletés,
de la pluie et du soleil, que ce soit sur la
terre ferme, sur l’eau, ou lors du trans-
port.
Étendez la bâche sur le bateau, et xez-
la au moyen des fermetures Éclair et des
sangles.
RÈGLES DE PRIORITÉ
Les voiliers ont priorité sur les bateaux
à moteur.
Les règles de priorité s’appliquent éga-
lement vis à vis des canots, barques et
pédalos ainsi que des nageurs et sur-
feurs, sont exclues de la règle les zones
de baignade et de loisirs.
Par contre, vous devez céder la priorité
aux vaisseaux d’intervention, vaisseaux
prioritaires, formations, et vaisseaux peu
manouvrants ainsi que pêcheurs profes-
sionnels.
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ
Vériez les réglementations légales des
pays ou régions où vous naviguez.
Équipements de secours prescrits par la
loi.
Papier du bateau et permis de naviguer.
Un gilet de sauvetage par personne
Vêtements de protection adaptés, pour
mauvais et beau temps
RÈGLES D’ÉVITEMENT ET DE
DÉPASSEMENT
Lorsque deux bateaux avancent à des al-
lures différentes, le yacht tribord amures
a la priorité sur celui qui est bâbord
amures. Cela signie que le bateau dont
les voiles sont sur tribord (à gauche) a
la priorité.
Lorsque les deux bateaux sont sur le
même bord, celui qui est sous le vent a
priorité sur celui qui est au vent. Cela si-
gnie que le bateau le plus au près doit
éviter.
Lors d’un dépassement, le bateau qui
dépasse doit éviter en lofant.
L’évitement doit se faire à temps, être
clair, sufsamment d’eau et ne pas se
faire devant l’étrave de l’autre.
Le bateau qui a priorité doit garder son
cap et ne devra éviter que s’il y a risque
de collision.
LE SUPPORT DE MOTEUR ARRIÈRE
Le support de moteur est vissé sur la barre
arrière (accessoires). Le moteur peut égale-
ment rester monté lors de la régate.
Vissez l’entretoise d’étaiement sur la par-
tie arrière du cadre.
Reliez le support et la barre transversale
de poupe avec la bride du tube.
LE SUPPORT DE MOTEUR, LONG
LE SUPPORT DE MOTEUR
LONG OU ARRIÈRE
ATTENTION: Le support de moteur est
dimensionné pour: Maximal 2,2 KW / 3
PS et un poids maximum de 18 kg.
TENSION DES HAUBANS SOUS
LE VENT, KIT
Tend les haubans qui sont détendus
durant la navigation, an d’éviter qu’ils
« s’affaissent ».
24 25
LA BOITE À MOTS DU PLAISANCIER
Les navigateurs ont leur propre „jargon“. Pour
que ces expressions vous deviennent fami-
lières, voici un petit glossaire des plus impor-
tantes
Chute: bord arrière de la voile
Tribord: côté gauche dans le sens de na-
vigation
Corde de saisine: petite corde mince
Frapper - bloquer une corde
Affaler: amener la voile
Étrave: extrémité avant d’un bateau
Drisse: corde d’établissement de la voile
Foc: petite voile d’avant
Gennaker - grande voile d’avant asymé-
trique triangulaire en tissu léger
Poupe: extrémité arrière d’un bateau
Sous le vent: côté détourné par rapport
au vent
Au vent: côté tourné vers le vent
Tête de mât: extrémité supérieure du mât
Point d’encoche: extrémité extérieure de
la bôme
Gréement: liaison entre la coque et la
voile (mât, bôme, haubans et étai)
Écoute - Corde servant à commander la
position de la voile
Équerre d’écoute - Ligne raccordant la
coque du bateau au bloc d’écoute de
grand voile et exécuté sous forme de
traveller
Point d’amure: angle avant de la voile
Point d’écoute: angle arrière de la voile
Plus rien ne vous empêche maintenant de
faire votre premier tout en bateau. Nous es-
pérons que vous allez prendre grand plaisir à
votre HAPPY CAT: „Mât et écoutes“
www.grabner.com
Pompe à air, pagaies, kit de réparation
et outils
Aussière de remorquage de bateau
Écoutes de réserve, cordelettes, ma-
nilles et bande collante pour des répara-
tions d’urgence.
Couteau et briquet
Trousse de premiers soins
Têtière de voile: angle supérieur de voile
Tribord: côté droit dans le sens de navi-
gation
Bordure: bord inférieur de la voile
Guindant - bord avant de la voile
Étai avant: câble de tension du mât vers
l’avant
Hauban: câble de tension latéral du mât
à la coque du bateau
mât
mast
voile d’avant
foresail
étai avant
fore stay
brins de laine
sail-telltales
fenêtre
clear view screen
enrouleur de foc
furling jib
entretoise
crossbar
câble tendeur de beaupré
tensioning stay
dérive centrale
centerboard
écoute de foc
jib sheet
taquet coinceur d’écoute
de foc
foresheet cam cleat
sangle de rappel
hiking strap
cadre de trampoline
trampoline frame
gouvernail
rudder
traveller
traveller
équerre
main sheet
tendeur de ralingue
luff tensioner
haubans
shroud
latte
batten
grand voile
main sail
drisse de grand voile
main halyard
NEO DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2013/53/EU
DECLARATION OF CONFORMITY 2013/53/EU
Fabricant:
producer:
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
A-3350 HAAG
Modèle:
model: HAPPY CAT NEO
Numéro de série:
serial number: CIN: AT-GRA
Type de bateau:
Boat-type.
Bateau gonable
Inatable boat
Classe:
category C
Longueur:
Largeur:
Poids propre:
Personnes:
Charge utile:
Puissance moteur:
Poids moteur:
Surface de voilure:
Tirant d’eau:
Length (L.o.a.)
Beam
Net weight
Persons
Loading capacity
Motor output
Motor weight
Sail area
Draft/draught
4,20 m
2,05 m
56 kg
3 adulte + 1 enfant
350 kg
2,2 kW - 3 PS
18 kg
9 m²
0,18 m
Module d’évaluation de
conformité:
Conformity evaluation class: A
L’entreprise GRABNER GMBH déclare que le bateau pour lequel cette déclaration a été éta-
blie satisfait aux exigences de la directive 2013/53/EU du parlement et du conseil européen,
dans le cadre de la norme EN ISO 6185/VI.
The GRABNER Company hereby declare that the boat, for which this declaration is issued,
conforms to regulation 2013/53/EU of standard EN ISO 6185/VI of the European Council and
Parliament.
Haag, Janvier 2020 Wolfgang Grabner
Propriétaire
26 27
Fabricant:
producer:
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
A-3350 HAAG
Modèle:
model: HAPPY CAT HURRICANE
Numéro de série:
serial number: CIN: AT-GRA
Type de bateau:
Boat-type.
Bateau gonable
Inatable boat
Classe:
category C
Longueur:
Largeur:
Poids propre:
Personnes:
Charge utile:
Puissance moteur:
Poids moteur:
Surface de voilure:
Tirant d’eau:
Length (L.o.a.)
Beam
Net weight
Persons
Loading capacity
Motor output
Motor weight
Sail area
Draft/draught
4,99 m
2,33 m
80 kg
4
600 kg
4,4 kW - 6 PS
30 kg
11,5 m²
0,18 m
Module d’évaluation de
conformité:
Conformity evaluation class: A
L’entreprise GRABNER GMBH déclare que le bateau pour lequel cette déclaration a été éta-
blie satisfait aux exigences de la directive 2013/53/EU du parlement et du conseil européen,
dans le cadre de la norme EN ISO 6185/VI.
The GRABNER Company hereby declare that the boat, for which this declaration is issued,
conforms to regulation 2013/53/EU of standard EN ISO 6185-2/VI of the European Council
and Parliament.
Haag, Janvier 2020 Wolfgang Grabner
Propriétaire
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2013/53/EU
DECLARATION OF CONFORMITY 2013/53/EU
Penon sur le hauban
shroud wind indicators
Entretoises de renfort
de la proue
reinforcing bow braces
mât
mast grand voile
main sail
drisse de grand voile
main halyard
voile d’avant
foresail
étai avant
fore stay
brins de laine
sail-telltales
latte
batten
fenêtre
clear view
screen
haubans
shroud
tendeur de ralingue
luff tensioner
équerre
main sheet
traveller
traveller
gouvernail
rudder
enrouleur de foc
furling jib
beaupré
bowsprit
câble tendeur de beaupré
tensioning stay
dérive centrale
centerboard
cadre de trampoline
trampoline frame
écoute de foc
jib sheet
taquet coinceur d’écoute
de foc
foresheet cam cleat
sangle de rappel
hiking strap
HUR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2013/53/EU
DECLARATION OF CONFORMITY 2013/53/EU
Fabricant:
producer:
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
A-3350 HAAG
Modèle:
model: HAPPY CAT EVOLUTION
Numéro de série:
serial number: CIN: AT-GRA
Type de bateau:
Boat-type.
Bateau gonable
Inatable boat
Classe:
category C
Longueur:
Largeur:
Poids propre:
Personnes:
Charge utile:
Puissance moteur:
Poids moteur:
Surface de voilure:
Tirant d’eau:
Length (L.o.a.)
Beam
Net weight
Persons
Loading capacity
Motor output
Motor weight
Sail area
Draft/draught
4,65 m
2,20 m
75 kg
4
500 kg
4,4 kW - 6 PS
30 kg
11,5 m²
0,18 m
Module d’évaluation de
conformité:
Conformity evaluation class: A
L’entreprise GRABNER GMBH déclare que le bateau pour lequel cette déclaration a été éta-
blie satisfait aux exigences de la directive 2013/53/EU du parlement et du conseil européen,
dans le cadre de la norme EN ISO 6185/VI.
The GRABNER Company hereby declare that the boat, for which this declaration is issued,
conforms to regulation 2013/53/EU of standard EN ISO 6185/VI of the European Council and
Parliament.
Haag, Janvier 2020 Wolfgang Grabner
Propriétaire
mât
mast grand voile
main sail
drisse de grand voile
main halyard
voile d’avant
foresail
étai avant
fore stay
brins de laine
sail-telltales
latte
batten
fenêtre
clear view screen
haubans
shroud
tendeur de ralingue
luff tensioner
équerre
main sheet
traveller
traveller
gouvernail
rudder
enrouleur de foc
furling jib
beaupré
bowsprit
entretoise
crossbar
câble tendeur de beaupré
tensioning stay
dérive centrale
centerboard
cadre de trampoline
trampoline frame
écoute de foc
jib sheet
taquet coinceur d’écoute
de foc
foresheet cam cleat
sangle de rappel
hiking strap
EVO
28
Sous réserve de modications techniques, d’erreurs et de fautes d’impression.
Subject to change, technical changes errors and missprints 01/2020
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
3350 HAAG, Austria
Tel: +43(0)7434/42251
Fax: +43(0)7434/42251-66
Mail: grabner@grabner.com
www.grabner.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

grabner HAPPY CAT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire