MYERS S40HT & S50HT Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTALLATION, OPERATION & PARTS MANUAL
S40HT & S50HT Series
Submersible High Temperature
Effluent Pumps
© 2017 Pentair, plc. All Rights Reserved. MY504 (Rev. 10/31/17)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
SAFETY INFORMATION
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual or on pump.
This is the safety alert symbol. When you
see this symbol on your pump or in this manual, look for one
of the following signal words and be alert to the potential for
personal injury!
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The word NOTICE indicates special instructions which are
important but not related to hazards.
1. Read these rules and instructions carefully. Failure
to follow them could cause serious bodily injury and/or
property damage.
2. Check your local codes before installing. You must
comply with their rules.
3. Vent sewage or septic tank according to local codes.
4. Do not install pump in any location classied as
hazardous by National Electrical Code, ANSI/NFPA
80-1984 or the Canadian Electrical Code.
Hazardous voltage. Can shock,
burn, or kill. During operation the pump is in water.
To avoid fatal shocks, proceed as follows if pump needs
servicing:
5A. Disconnect power to outlet box before unplugging pump.
5B. Take extreme care when changing fuses. Do not stand
in water or put your nger in the fuse socket.
5C. Do not modify the cord and plug. When using the cord
and plug, plug into a grounded outlet only. When wiring
to a system control, connect the pump ground lead to
the system ground.
6. Do not run the pump dry. Dry running can overheat the
pump, (causing burns to anyone handling it) and will
void the warranty.
7. The pump normally runs hot. To avoid burns when
servicing pump, allow it to cool for 20 minutes after shut-
down before handling it.
8. The pump is permanently lubricated. No oiling or
greasing is required in normal operation. For overhaul,
see instructions under “Service”.
DESCRIPTION
These submersible high temperature sump/effluent pumps are
designed for effluent and wastewater removal, sump drainage,
dewatering, ood control. They can be used in boiler blow
down pits, condensate pits and as hot water pumps. Units
have built in thermal overload protection with automatic reset.
The mechanical seal and ball bearings on the motor shaft are
permanently lubricated. Stainless steel hardware and a heavy
duty lift out ring allow for easy disassembly after extended use.
NOTICE: This unit is not designed for applications involving
salt water or brine! Use with salt water or brine will void
warranty.
SPECIFICATIONS
Power supply required .............. See “Motor, Switch and Cord
Specications” chart below
Maximum Liquid Temperature ............................ 194°F(90°C)
Discharge Adapter ................................1-1/2” NPT (S40HT)
...................................... 2" NPT (S50HT)
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Model
Number
Motor
HP Voltage
Motor
Full
Load Amps
Individual
Branch Circuit
Required (Amps)
Cord
Length
in ft. (m)
Switch Setting
in inches (mm)
Discharge
Adapter
SizeOn Off
S40HT-11P 1/3 115/1 13.0 15 20 (6.1) 13.5 (343) 4.5 (114) 1-1/2"
S40HT-11 1/3 115/1 13.0 15 20 (6.1) 1-1/2"
S50HTPC1* 1/2 115/1 12.0 15 20 (6.1) 17.8 (452) 8.8 (224) 2"
*Control panel required
MOTOR, SWITCH, & CORD SPECIFICATIONS
GPM AT TOTAL FEET
Model 10 15 20
No ow
at height shown
below
CAPACITY GALLONS/MINUTE
S40HT-11P 42 30 10 21
S40HT-11* 42 30 10 21
S50HTPC1 65 60 48/50
*Performance is reduced with high temp liquids.
INSTALLATION
Hazardous voltage. Can shock, burn or kill.
Do not lift pump by the power cord. See “Cord Lift Warning”
on Page 3.
NOTICE: Install the pump on a hard, level surface (cement,
asphalt, etc.). Never place the pump directly on earth, clay or
gravel surfaces.
Piping
Piping must not be smaller than pump discharge.
When installed in an effluent system, the pipe must be
capable of handling semi-solids of at least 3/4" (19mm) in
diameter.
The rate of ow in the discharge pipe must keep any solids
present in suspension in the uid. To meet minimum ow
requirements (2 feet per second in the discharge line), size
the pipe as follows:
A Pipe Size Of: Will Handle a Flow Rate Of:
1-1/2" (38mm) 12 GPM
2" (51mm) 21 GPM
2-1/2"(64mm) 30 GPM
3"(76mm) 48 GPM
In an effluent system use a 1-1/2" (38mm) check valve
in pump discharge to prevent backow of liquid into sump
basin. The check valve should be a free ow valve that will
easily pass solids. Be sure check valve installation complies
with local codes.
NOTICE: For best performance of check valve when
handling solids, do not install it with the discharge more than
45° above the horizontal. Do not install the check valve in a
vertical position as solids may settle in the valve and prevent
it from opening on startup.
Drill a 3/16" (5mm) hole in the discharge pipe about 1–2"
(25-51mm) above the pump discharge connection (but below
check valve) to prevent airlocking the pump.
Electrical
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
kill. When installing, operating, or servicing this pump, follow
the safety instructions listed below.
1. DO NOT splice the electrical power cord.
2. DO NOT allow the electrical cord plug to be submerged.
3. DO NOT use extension cords. They are a re hazard and
can reduce voltage sufficiently to prevent pumping and/or
damage motor.
4. DO NOT handle or service the pump while it is
connected to the power supply.
5. DO NOT remove the grounding prong from the plug
or modify the plug. To protect against electrical shock,
the power cord is a three-wire conductor and includes
a 3-prong grounded plug. Plug the pump into a 3-wire,
grounded, grounding-type receptacle. Connect the pump
according to the NEC or CEC and local codes.
For automatic operation, plug or wire the pump into an
automatic oat switch or duplex controller. The pump will run
continuously when plugged directly into an electrical outlet.
S50HTPC1 requires switch panel PW217-280.
Connect or wire pump to its own individual branch circuit
with no other outlets or equipment in the circuit. Size fuses
or circuit breakers according to the “Motor, Switch and Cord
Specications” chart.
Risk of electrical shock and fire. Can
burn, kill or cause property damage. Be sure that power
supply information (Voltage/ Hertz/Phase) on pump motor
nameplate matches incoming power supply exactly. Install
pump according to all electrical codes that apply.
Pumping Range (Inches)
610141822263034 38"
5.5"
6
10
14
18
22
26"
T
ether Length (Inches)
3.5"
413 0893
Performance Graph – Tether Length vs. Pumping Range
OPERATION
The automatic oat switch on Model S50HTPC1 is factory
set with a 4" tether length. This tether length can be
adjusted to accom modate a variety of pumping ranges.
(See performance graph.) The installer must ensure that the
switch does not become obstructed and that the range is
set so the liquid level remains a minimum of 2" above pump
suction at the lowest level, and below the basin inlet pipe at
the highest level.
Risk of fire or explosion. Can cause severe
personal injury, property damage or death. Do not use in
explosive atmospheres. Pump water only with this pump.
NOTICE: Do not allow the pump to run in a dry sump. It will
void the warranty and may damage the pump.
An automatic overload protector in the motor will protect
the motor from burning out due to overheating/overloading.
When the motor cools down, the overload protector will
automatically reset and start the motor.
If the overload trips frequently, check for the cause. It could
be a stuck impeller, wrong/low voltage, or an electrical failure
in the motor. If an electrical failure in the motor is suspected,
have it serviced by a competent repairman.
The pump is permanently lubricated. No oiling or greasing is
required.
2
PERFORMANCE
SERVICE
General
Hazardous voltage and risk of cord damage.
Can shock, burn, or kill. Before removing the pump from
the basin for service, always disconnect electrical power to
the pump and the control switch. Do not lift the pump by the
power cord. See the “Cord Lift Warning” below.
After removing the basin cover and the necessary discharge
piping, lift the pump out of the basin.
Place the pump in an area where it can be cleaned
thoroughly. Remove all scale and deposits on the pump.
Submerge the complete pump in a disinfectant solution
(chlorox or chlorine bleach) for at least one hour before
disassembling the pump.
The pump motor housing contains a special lubricating oil
which should be kept clean and free of water at all times.
NOTICE: Whenever the motor housing is being removed for
service, remove oil and replace it with new oil at reassembly.
Use only oil listed in parts list in this manual. When lling with
new oil, DO NOT overll. Allow about 7/8" (22mm) air space
from top of boss in housing for expansion of oil when the
pump is operating.
Pump Disassembly
Impeller and Seal Replacement
A. Impeller removal (See the pump disassembly drawing,
Page 4):
1. Remove the oil ll plug and turn the pump upside down
to drain oil.
2. Remove the capscrews holding the upper motor
housing to the lower motor housing; lift off the upper
motor housing and remove the motor lead wires from
the connector to detach upper housing from assembly.
The lead wires are tted with quick connect terminals
for this purpose.
3. Remove the capscrews holding the lower motor
housing to the volute; lift off the lower motor housing.
4. Hold the rotor shaft assembly and unscrew the impeller
by turning it counter-clockwise. Remove impeller and
clean it.
If no more service is needed, reverse instructions above
to reassemble the pump. Reattach the motor lead wires
as shown in Figure 1, ll with clean dielectric oil (Part
No. U197-8A), check the oil level and replace ll plug.
Oil should cover the motor windings. Allow room for
expansion.
Short Divider
Either Black Wire
Either Black Wire
Green Wire
View A-A
(connected between
the two tallest
dividers)
409 0893
Figure 1
B. Shaft seal replacement:
1. Follow the instructions to remove the impeller, above.
2. Remove the stator capscrews and the spacers (if
applicable). Lift off the stator.
3. Remove the seal’s ceramic seat from the shaft and tap
the body of the seal out of the lower motor housing.
4. Clean the seal cavity thoroughly before installing the
new seal. NOTICE: Make sure that the seal faces are
clean; do not scratch or damage the new seal face
during seal replacement. Apply Permatex #2 or an
equivalent sparingly to the outside edge of seal body
before installing the seal in the lower motor housing.
5. Press the new seal body into position in the lower
housing cavity.
6. Press the ceramic seat onto the motor shaft. The
impeller will pull it into position.
7. Reassemble the stator and tighten the stator capscrews.
8. Reassemble the impeller and the pump (reverse
instructions 1 through 4 in section A).
9. Reattach the motor lead wires as shown in Figure 1.
10. Fill with clean dielectric oil (Part No. U197-8A), check
the oil level and replace the oil ll plug.
3
1. Attempting to lift or support pump by power cord
can damage cord and cord connections.
2. Cord may pull apart, exposing bare wires with
possibility of re or electrical shock.
3. Lifting or supporting pump by power cord will
void warranty.
4. Use lifting ring or handle on top of pump for
all lifting/lowering of pump. Disconnect power
to pump before doing any work on pump or
attempting to remove pump from sump.
Risk of electrical shock.
Can burn or kill.
Do not lift pump by
power cord.
CORD LIFT WARNING
4
Pump Disassembly
S40HT Series
410 0893
Pump Disassembly
Oil Fill
Plug
Housing
Capscrew
Rotor/Stator
Assembly
Stator
Capscrew
Lower
Motor
Housing
Volute
Shaft Seal,
Stationary
Head Ass'y
Shaft Seal,
Rotating
Mating Ring
O-Ring
Insulating
Disk
Blk
Blk
Grn
Impeller
Power Cord
Impeller and Seal Replacement,
Model S50HTPC1
Risk of electrical shock. Disconnect
electrical power before doing any service work on pump!
Refer to assembly drawing.
Disassembly
1. Unscrew hex-head cap screws, remove motor assembly
from volute and set it on its side in a clean area.
2. Remove oil plug. Turn pump upside down to drain oil.
3. Hold impeller; remove impeller nut and washer.
4. Unscrew impeller (turn counter-clockwise) for cleaning.
Risk of electric shock. Before touching
capacitor, discharge it by shorting the terminals
together with an amber handled screwdriver.
5. Loosen cord nut and gently pull cord assembly out from
motor cover. Disconnect wires from cord set (wires and
connector are color coded for reassembly).
6. Unfasten socket head screws holding motor cover to seal
plate and remove motor cover.
7. Remove rotating half of seal off of shaft.
8. Cradle motor assembly so that it stands vertically with
motor shaft extending out of the bottom.
9. Remove through bolts from motor assembly. Remove
motor and shaft from seal plate.
10. Working from back of seal plate, tap primary seal head
out of seal plate; thoroughly clean seat cavity.
Re-assembly
NOTICE: Make sure that seal faces are clean and
undamaged. Apply Permatex #2 or equivalent sparingly to
outside edge of seal body (with spring) Figure 2.
1. Press new seal body into cavity in seal plate (Figure 2).
Slide ceramic
part onto
shaft.
Don't damage
rubber ring
on groove
Install washer,
then clip.
033 0893
Permatex
here
Impeller side of seal plate
Press seal
into cavity
Figure 2
2. Reinstall motor and shaft to seal plate using the four
through bolts removed in step 9 under “Disassembly”.
NOTICE: Do not overtighten through bolts!
3. Slide new rotating half of seal onto shaft (Figure 3).
NOTICE: Do not nick or scratch the silicon carbide seal
face when passing it over shaft shoulder. Seal faces
must be clean and undamaged or seal may leak.
Slide ceramic
part onto
shaft.
Don't damage
rubber ring
on groove
Install washer,
then clip.
033 0893
Permatex
here
Impeller side of seal plate
Press seal
into cavity
Figure 3
4. Reassemble impeller, washer, and impeller nut.
5. Inspect O-Ring carefully; replace if damaged. If it is not
nicked or scratched, clean and reinstall.
NOTICE: It is good practice to replace O-Ring each time
pump is serviced.
6. Reinstall capacitor cover, feeding wire through connector
hole, then reconnect cord wires to connector. Reference
color code markings.
7. Fill motor with clean dielectric oil. To allow room for
expansion, oil level with cold motor should be about 1/4"
(6 mm) above top of motor assembly.
Motor Lead Connections (S50HTP1 only)
Connect to PW217-280 panel or duplex panel 27400A245.
Leads From
Stator
White
Red
Black
Green
Black
Capacitor
1308 1094
Motor Leads
White
White
Red
Red
Black
Green
Green
Black
5
411 0895 EC3
1
2
4
5
6
7
13
14
6
15A
15B
16
17
3
8
9
10
11
12
S40HT SERIES EXPLODED VIEW
Not Illustrated.
REPAIR PARTS LIST
Key
No.
Part
Description Qty.
S40HT-11P
1/3 HP 115 V
S40HT-11
1/3 HP 115 V
1 Power Cord 1 PW117-226-TSE PW117-106-TSE
2 Cord Connector 1 PS17-46P
3 Handle Ring 1 U97-128 U97-128
4 1/4" NPT Plug 1 U78-57DT U78-57DT
5 Upper Motor Housing 1 PW18-22F PW18-22
6 #10-32 x 3/4" Capscrew 6 U30-482SS U30-482SS
7 Insulating Disk 1 PS18-82 PS18-82
8 #10-32 x 3-1/8" Capscrew 2 U30-949ZP U30-949ZP
9 Rotor/Stator Assembly 1 PS218-151 PS218-151
10 Switch Cord Clamp* 1 CC0030-13
11 #8-32 x 1/2” Capscrew* 1 U30-539SS
12 Automatic Float Switch* 1 PW217-25
13 O-Ring 1 U9-339 U9-339
14 Lower Motor Housing 1 PW18-23AA PW18-23AA
15A
Shaft Seal Stationary Head
Assembly
1 U9-379A U9-379A
15B
Shaft Seal Rotating
Mating Ring
1 U9-321A U9-321A
16 Impeller 1 PW5-5 PW5-5
17 Volute 1 PW1-4 PW1-4
Dielectric Oil 1 U197-8A U197-8A
6
MODEL S50HTPC1 REPAIR PARTS
1306 0317
Rope Handle Ring
Oil Fill Plug
U78-57DV
Volute
PW1-17
Impeller
PW5 -9H
Shaft Seal, Stationary
Head Assembly
Motor Assembly
PW218-137
Motor Cover
1/4" Hex Capscrew (4)
Seal Plate
7/16" Hex Nut
U36-33SS
Not Shown
Capscrew, 1/4-20 x 1"
Soc Hd. Screw (4)
U30-475SS
O-Ring
U9-365
Float Switch
PW17-1580B
Bosses tapped
1/2" NPT
Power Cord Assembly
27633B000
Dielectric Oil (Qt -3 Required) U197-8A
NOTE: Pump uses 2.6 Qts.
Shaft Seal, Rotating
Mating Ring
U30-883SS
PW18-53A
PW18-54E
U97-102SS
U9-439A
U9-439B
Capscrew, U30-539SS
Float Switch
Cord Clamp, CC0030-13
NOTE: A control panel is needed for the S50HTPC1 pump. Purchase part number PW217-280 for single pump operation. For
duplex operation, purchase panel 27400A245 instead of PW217-280.
Wiring Pump to Panel
Black goes to TB1:3
Red goes to TB1:4
Green goes to TB1:5
White goes to TB1:6
Wiring Float PW17-1580B
to Panel
Wire to TB1:7 and TB1:8
Plug needs to be removed
to wire into panel
Wiring into PW217-280 Panel
7
TROUBLES-REMEDIES
Sudden Starts. If the power is on to the pump when thermal overload resets, the pump may start without
warning. If you are working on the pump, you may get an electrical shock or the impeller may catch fingers or tools.
Disconnect the power before servicing the pump.
A. Pump fails to operate: 1. Check to be sure that power cord is securely plugged into outlet or securely wired
into controller or switch box. Disconnect power to outlet before handling pump
or motor.
2. Check to be sure you have electrical power.
3. Check that liquid uid level is high enough to activate switch or controller.
4. Check to be sure that 3/16" (5mm) vent hole in discharge pipe is not plugged.
5. Check for blockage in pump inlet, impeller, check valve or discharge pipe.
6. Disconnect the pump from the power source for a minimum of 30 minutes to allow
the motor to cool and to protect yourself from sudden starts. See Warning above.
Check for the cause of overheating. Pump is running dry because the oat switch
is caught up on something. Inlet pipe is plugged. Outlet pipe is plugged.
B. Pump fails to empty sump: 1. Be sure all valves in discharge pipe are fully open.
2. Clean out discharge pipe and check valve.
3. Check for blockage in pump inlet or impeller.
4. Pump not sized properly. A higher capacity pump may be required.
C. Pump will not shut off: 1. Check switch or controller automatic oats for proper operation and location.
See installation instructions for switch/controller.
2. If pump is completely inoperative or continues to malfunction, consult your
local serviceman.
8
Limited Warranty
Myers
®
warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from
defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product
Warranty Period
whichever occurs first:
Jet pumps, small centrifugal pumps, submersible pumps and
relatedaccessories
12 months from date of original installation,
or 18 months from date of manufacture
Fibrewound Tanks 5 years from date of original installation
Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products
12 months from date of original installation,
or 36 months from date of manufacture
Battery Backup Units
MBSP-2, MBSP-2C
MBSP-3, MBSP-3C
12 months from date of original installation,
or 18 months from date of manufacture
24 months from date of original installation,
or 30 months from date of manufacture
Wastewater Solids Handling Pumps
12 months from date of shipment from factory
or 18 months from date of manufacture
Our warranty applies only where such products are used in compliance with the requirements of the applicable product catalog
and/or manuals. For additional information, please refer to the applicable standard limited warranty featured in the product
manual.
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper
installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power
through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient
compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and MYERS’s only duty, is that MYERS repair or replace defective products (at MYERS’s choice). You must pay all
labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon
as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired. This warranty
is not transferable.
MYERS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You
may also have other rights which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective April 1, 2014 and replaces all undated warranties and warranties dated before April 1, 2014.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • www.femyers.com
In Canada: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Phone: 800-363-7867 • Fax: 888-606-5484
NOTICE D’INSTALLATION,
DE FONCTIONNEMENTET DES PIÈCES
Séries S40HT & S50HT Pompes d’effluents
submersibles haute température
© 2017 Pentair, plc. All Rights Reserved. MY504 (Rev. 10/31/17)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
SÉCURITÉ
Lire et suivre toutes les instructions qui se trouvent dans cette
Notice ou sur la pompe.
Ce symbole indique qu'il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent
un potentiel de blessures corporelles!
Avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on
l'ignore.
Avertit d'un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l'ignore.
Avertit d'un danger qui causera ou qui risquera
de causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n'ayant aucun rapport avec les dangers.
1. Lire attentivement toutes ces règles et toutes ces
instructions. Ne pas les respecter risque de causer de graves
blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
2. Avant de procéder à l'installation, consulter les codes de la
municipalité et s'y conformer.
3. Aérer le réseau d'égout ou la fosse septique conformément aux
codes de la municipalité.
4. Ne pas installer la pompe dans un endroit classé comme étant
dangereux par le National Electrical Code, le ANSI/NFPA
80-1984 ou le Code canadien de l'électricité.
Tension dangereuse. Risque de
secousses, de brûlures, voire de mort. Pendant le
fonctionnement, la pompe est immergée dans l'eau. Pour éviter
des secousses électriques mortelles, procéder comme il est
indiqué ci-dessous si l'on doit intervenir sur la pompe.
5A. Couper le courant alimentant le coffret de la prise de courant
avant de débrancher la pompe.
5B. Il faut être extrêmement prudent lorsque l'on remplace les
fusibles. Ne pas se tenir dans l'eau ni mettre les doigts dans la
douille d'un fusible.
5C. Ne pas modier le cordon électrique ni sa che. Si on utilise le
cordon électrique et sa che, ne brancher la che du cordon
électrique que dans une prise de courant mise à la terre. Si on
câble la pompe sur une commande du système, brancher le l
de mise à la terre de la pompe sur la mise à la terre du système.
6. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec, sinon elle risque de
surchauffer (et causer des brûlures à quiconque la manipulera).
De plus, cette pratique annule la garantie.
7. Il est normal que la pompe soit chaude pendant qu'elle
fonctionne. Pour éviter de se brûler lorsque l'on intervient sur
la pompe, la laisser refroidir au moins 20 minutes après l'avoir
arrêtée et ceci avant de la manipuler.
8. La pompe est lubriée en permanence. Aucun huilage ni
graissage n'est requis pendant son fonctionnement normal.
Pour remettre en état la pompe, se reporter aux instructions
gurant sous la rubrique «Entretien».
DESCRIPTION
Ces pompes de puisard/d’effluents submersibles haute température
sont conçues pour pomper les eaux usées, les effluents, les eaux
des sous-sols et d’inondations et des puisards. Ces modèles
peuvent être utilisés dans les fosses de purge et pour pomper des
chaudières, les fosses de condensats et pour pomper l'eau chaude.
Toutes les pompes sont munies d'un dispositif de protection
interne contre les surcharges thermiques à réenclenchement
automatique. Les roulements à billes et les joints mécaniques de
l'arbre du moteur sont lubriés en permanence. Les xations en
acier inoxydable et l'anneau de levage de fort calibre permettent un
démontage facile après une utilisation prolongée.
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau salée
ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe est
utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d'alimentation requis ......................... Se reporter au tableau
«Caractéristiques du moteur, de l'interrupteur
et du cordon électrique» à la page 1
Températures maximum du liquide .............................194 °F (90 °C)
Adaptateur de refoulement ............................. 1 1/2 po NPT (S40HT)
.............................................................................. 2 po NPT (S50HT)
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies
congénitales ou d’autres dangers relatifs à la reproduction.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR, DE L'INTERRUPTEUR ET DU CORDON ÉLECTRIQUE
Numéros
de modèle
Puissance
du moteur
(ch) Tension
Pleine
charge en
ampères
(minimum)
Circuit de
dérivation
individuel requis
(en ampères)
Longueur du
cordon
électrique en
pieds (m)
Réglages de
l'interrupteur (en pouces
[mm])
Diamètre de
l'adaptateur
derefoulement
Marche Arrêt
S40HT-11P 1/3 115/1 13,0 15 20 (6,1) 13,5 (343) 4,5 (114) 1-1/2 po
S40HT-11 1/3 115/1 13,0 15 20 (6,1) 1-1/2 po
S50HTPC1* 1/2 115/1 12.0 15 20 (6.1) 17.8 (452) 8.8 (224) 2 po
*Tableau de commande nécessaire
INSTALLATION
Tension dangereuse. Risque de secousses, de
brûlures, voire de mort. Ne pas lever la pompe par son cordon
électrique. Se reporter à «Avertissement concernant le levage par le
cordon électrique» à la page 3.
NOTA : La pompe doit être installée sur une surface dure et
de niveau (béton, asphalte, etc.). Ne jamais installer la pompe
directement sur une surface en terre, en glaise ou en gravier.
Tuyaux
Le diamètre des tuyaux ne doit pas être plus petit que le diamètre du
refoulement de la pompe.
Si on branche la pompe dans un réseau d'effluents, les tuyaux
doivent pouvoir laisser passer les matières solides ayant au moins
3/4 de pouce (19 mm) de diamètre.
Le débit du tuyau de refoulement doit pouvoir permettre de garder
toutes les matières solides présentes en suspension dans le liquide.
Pour obtenir un débit minimum de 2 pieds par seconde (61 cm/s)
dans le tuyau de refoulement, le diamètre du tuyau de refoulement
doit correspondre à ceux indiqués ci-dessous :
Un tuyau d’un Permettre
diamètre de : de débiter :
1-1/2 po (38mm) 12 gal/min (45,4 L/m)
2 po (51mm) 21 gal/min (79,5 L/m)
2-1/2 po (64mm) 30 gal/min (113,5 L/m)
3 po (76mm) 48 gal/min (182 L/m)
Dans un réseau d'effluents, brancher un clapet de non retour de 1-1/2
pouce (38 mm) sur le tuyau de refoulement de la pompe pour que le
liquide ne revienne pas à contre-courant dans le puisard. Le clapet de
non retour doit avoir un obturateur à passage intégral qui permettra aux
matières solides de passer facilement. S'assurer que l'installation du
clapet de non retour est conforme aux codes de la municipalité.
NOTA : Pour obtenir le meilleur rendement possible du clapet de non
retour lorsque l'on pompe des matières solides, ne pas brancher le
côté refoulement du clapet de non retour à un angle supérieur à 45
° par rapport à l'horizontale. Ne pas poser le clapet de non retour à
la verticale étant donné que les matières solides risqueraient de se
déposer sur son obturateur et de l'empêcher de s'ouvrir au démarrage.
Percer un trou de 3/16 de pouce (5 mm) dans le tuyau de refoulement,
à environ 1 à 2 pouces (25 à 51 mm) au-dessus du branchement du
refoulement de la pompe (mais pas sous le clapet de non retour) pour
empêcher la formation de bouchons d'air dans la pompe.
ÉLECTRICITÉ
Tension dangereuse. Risque de secousses,
de brûlures, voire de mort. Lorsque l'on installe, fait fonctionner
ou intervient sur cette pompe, respecter les consignes de sécurité
suivantes.
1. NE PAS épisser le cordon électrique.
2. NE PAS permettre au cordon électrique d'être immergé.
3. NE PAS utiliser de cordon prolongateur. Ce type de cordon
présente un danger d'incendie et il risque de réduire
suffisamment la tension pour empêcher un pompage adéquat
et/ou provoquer des dommages au moteur.
4. NE PAS manipuler ou entretenir la pompe pendant qu'elle est
branchée sur le courant électrique.
5. NE PAS enlever la broche de mise à la terre de la che ni
modier cette che. Pour protéger contre les secousses
électriques, le cordon électrique à 3 conducteurs est muni
d'une che à 3 broches dont une de mise à la terre. Brancher la
pompe dans une prise de courant à 3 trous dont un de mise à la
terre et ceci conformément au National Electric Code, au Code
canadien de l'électricité et aux codes de la municipalité.
Pour un fonctionnement automatique, brancher ou câbler la pompe sur
un interrupteur à otteur à fonctionnement automatique ou un module
de commande duplex. La pompe fonctionnera constamment si elle est
branchée directement dans une prise de courant électrique. Le modèle
S50HTPC1 a besoin du tableau d’interrupteurs PW217-280.
Brancher ou câbler la pompe directement sur son propre circuit de
dérivation individuel, sans autre prise de courant ni équipement
branché sur ce circuit. Déterminer le calibre des fusibles ou des
disjoncteurs d'après le Tableau «Caractéristiques du moteur, de
l'interrupteur et du cordon électrique».
Risque de secousses électriques et d'incendie
pouvant causer de graves blessures, des dommages matériels,
voire la mort. S'assurer que les informations du courant électrique
(Tension/Hertz/Phase) indiquées sur la plaque signalétique du moteur
de la pompe correspondent exactement au courant alimentant le circuit
de la pompe. Installer la pompe conformément à tous les codes de
l'électricité en vigueur.
Pumping Range (Inches)
610141822263034 38"
5.5"
6
10
14
18
22
26"
T
ether Length (Inches)
3.5"
413 0893
Graphique de rendement – Longueur du câble et plage de
pompage
FONCTIONNEMENT
L’interrupteur otteur automatique du modèle S50HTPC1 est réglé
en usine avec une longueur de câble de 4 po. Cette longueur
de câble peut être modiée en fonction des plages de pompage.
(Voir les graphiques de performance). L'installateur doit s'assurer
que l'interrupteur ne risque pas de se coincer et que la longueur
est réglée pour qu'il reste au moins 2 po de liquide au-dessus de
l'aspiration de la pompe au niveau le plus bas et sous le tuyau
d'entrée du puisard au niveau le plus haut.
Risque d’incendie ou d’explosion pouvant
causer de graves blessures, des dommages matériels, voire la
mort. Ne pas utiliser cette pompe dans des atmosphères explosives,
et ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS : Ne pas permettre à la pompe de fonctionner dans un puisard
sec, car ceci annulera la garantie et la pompe risquera d'être
endommagée.
Le dispositif de protection contre les surcharges à fonctionnement
automatique du moteur l'empêchera de brûler suite à une
surchauffe/surcharge. Dès que le moteur refroidit, le dispositif de
protection contre les surcharges se réarme automatiquement et
démarre le moteur.
Si le dispositif de protection contre les surcharges se déclenche
fréquemment, en rechercher la cause. Ceci peut être causé par un
impulseur coincé, une mauvaise/basse tension ou une défectuosité
électrique du moteur. Si on pense qu'il y a défectuosité électrique du
moteur, remplacer la pompe.
La pompe est lubriée en permanence. Aucun huilage et aucun
graissage ne sont requis.
2
RENDEMENT
Gal/min (L/min) à la hauteur totale de refoulement en pieds (m)
Modèles 10 15 20
Aucun débit aux
hauteurs ci-dessous
Débits en gallons (L)/minute
S40HT-11P 42 30 10 21
S40HT-11* 42 30 10 21
S50HTPC1 65 60 48/50
* Pour le rendement à des températures maximum, consulter
le catalogue.
Longueur du câble (pouces)
Plage de pompage (pouces)
ENTRETIEN
Généralités
Tension dangereuse et risque que le cordon
électrique soit endommagé. Risque de secousses, de
brûlures, voire de mort. Avant de sortir la pompe du puisard pour
l'entretenir, toujours couper le courant électrique alimentant la
pompe et l'interrupteur de commande. Ne pas lever la pompe par
son cordon électrique. Se reporter à «Avertissement concernant le
levage par le cordon électrique» ci-dessous.
Après avoir déposé le couvercle du puisard et débranché, au
besoin, le tuyau de refoulement, sortir la pompe du puisard.
Mettre la pompe dans un endroit où elle pourra être nettoyée à
fond. Enlever tout le tartre et tous les dépôts de la pompe.
Immerger toute la pompe dans une solution désinfectante
(chlorox ou agent chloré) pendant au moins une heure avant de la
démonter.
Le carter de la pompe contient une huile lubriante spéciale.
Toujours garder cette huile propre et débarrassée d'eau.
NOTA : Lorsque le carter du moteur est déposé pour l'entretien,
vider l'huile et, au remontage, la remplacer par de l'huile neuve.
N'utiliser que l'huile indiquée dans la liste des pièces de cette
Notice. Lorsque l'on fait le plein de la pompe avec de l'huile neuve,
NE PAS trop remplir. Laisser un espace vide d'environ 7/8 de
pouce (22 mm) au-dessus du bossage du carter pour la dilatation
de l'huile pendant le fonctionnement de la pompe.
Démontage de la pompe
Remplacement de l'impulseur et du joint
A. Dépose de l'impulseur (Se reporter au schéma de
démontage de la pompe, à la page 4) :
1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile et tourner la
pompe à l'envers pour vider l'huile.
2. Déposer les vis à chapeau de xation du carter supérieur
du moteur sur le carter inférieur du moteur; sortir le carter
supérieur du moteur, puis débrancher les ls du moteur du
connecteur pour pouvoir détacher le carter supérieur. À cet
effet, les ls sont branchés avec des raccords rapides.
3. Déposer les vis à chapeau de xation du carter inférieur du
moteur sur la volute; sortir le carter inférieur du moteur.
4. Immobiliser l'arbre du moteur, puis dévisser l'impulseur en
le tournant à gauche. Déposer l'impulseur et le nettoyer.
Si aucun autre entretien n'est requis, procéder à l'inverse
des opérations de démontage pour remonter la pompe.
Rebrancher les ls du moteur comme il est illustré à
la Figure 1. Faire le plein du moteur avec de l'huile
diélectrique propre (Numéro de pièce U197-8A). Vérier le
niveau d'huile, puis reposer le bouchon. L'huile doit couvrir
les enroulements du moteur. Accorder de l’espace pour la
dilatation.
3
1. Essayer de lever ou de supporter la pompe par
son cordon électrique risque d’endommager le
cordon électrique et les connexions du cordon
électrique.
2. Le cordon peut se séparer et exposer les
ls nus et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
3. Lever ou supporter la pompe par son cordon
électrique annulera la garantie.
4. Utiliser l’anneau de levage ou la poignée de la
pompe pour lever/abaisser la pompe. Couper le
courant alimentant la pompe avant d’intervenir
sur la pompe ou de la sortir du puisard.
Risque de secousses
électriques.
Risque de brûlures,
voire de mort.
Ne pas lever la pompe par
son cordon électrique.
AVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT
CONCERNANT LE LEVAGE
PAR LE CORDON ÉLECTRIQUE
Figure 1
Short Divider
Either Black Wire
Either Black Wire
Green Wire
View A-A
(connected between
the two tallest
dividers)
409 0893
Un des deux ls noirs
Un des deux ls noirs
Séparation courte
Fil vert (branché
entre les deux
plus grandes
séparations)
Vue A-A
B. Remplacement du joint de l'arbre :
1. Suivre les instructions précédentes pour déposer l'impulseur.
2. Déposer les vis à chapeaux du stator et les entretoises (le
cas échéant). Sortir le stator.
3. Déposer le siège en céramique du joint de l'arbre et taper sur
le corps du joint pour le chasser du carter inférieur du moteur.
4. Nettoyer à fond la cavité du joint avant de poser le joint neuf.
NOTA : S'assurer que les surfaces du joint sont propres; ne
pas rayer ni endommager les surfaces du joint neuf pendant
qu'on le pose. Appliquer un peu de Permatex n_ 2 ou un
produit équivalent sur le bord extérieur du corps du joint neuf
avant de le poser dans le carter inférieur du moteur.
5. Pousser le corps du joint neuf en position dans la cavité du
carter inférieur.
6. Pousser le siège en céramique sur l'arbre du moteur.
L'impulseur le tirera en position.
7. Remonter le stator et serrer les vis à chapeau du stator.
8. Remonter l'impulseur dans la pompe (en procédant à
l'inverse des opérations 1 à 4 du paragraphe A.).
9. Rebrancher les ls du moteur comme il est illustré à la Figure
1.
10. Faire le plein d'huile diélectrique propre (Numéro de pièce
U197-8A). Vérier le niveau de l'huile, puis reposer le bouchon.
4
Démontage de la pompe
Série S40HT
410 0893
Plug
Housing
Capscrew
Rotor/Stator
Assembly
Lower
Motor
Housing
Volute
Shaft Seal,
Stationary
Head Ass'y
Shaft Seal,
Rotating
O-Ring
Insulating
Disk
Blk
Blk
Grn
Impeller
Power Cord
Volute
Vis du
carter
Cordon
électrique
Joint torique
Disque
isolant
Bouchon de
remplissage
d'huile
Impulseur
Tête xe du
joint d’arbre
Bague d’appui
rotative du joint
d’arbre
Carter
inférieur
du moteur
Noir
Noir
Vis du stator
Vert
Ensemble
rotor/stator
Remplacement de l’impulseur et du joint,
Modèle S50HTPC1
Risque d'électrocution. Débrancher
l'alimentation électrique avant d'effectuer n'importe quel travail
sur la pompe !
Consulter le dessin de montage.
Démontage
1. Dévisser les vis à tête à six pans, déposer l’ensemble de moteur
de la volute et le mettre de côté dans un endroit propre.
2. Retirer le bouchon d'huile. Retourner la pompe pour vidanger
l'huile.
3. Maintenir l'impulseur, déposer l'écrou de l'impulseur et la
rondelle.
4. Dévisser l'impulseur (le tourner dans le sens antihoraire) pour le
nettoyer.
Risques d’électrocution. Avant de toucher
le condensateur, le décharger en mettant en court-circuit les
bornes avec un tournevis à manche orange.
5. Desserrer l'écrou du cordon et tirer doucement l'ensemble de
cordon hors du couvre-moteur. Débrancher les ls du cordon
(les ls et le connecteur ont des codes de couleur pour le
remontage).
6. Détacher les vis à six pans creux maintenant le
couvre-moteur sur la plaque d'étanchéité et déposer
le couvre-moteur.
7. Retirer le demi-joint rotatif de l'arbre.
8. Poser le moteur sur un berceau de façon à ce qu'il reste vertical
avec l'arbre du moteur sortant en bas.
9. Déposer les boulons traversants de l'ensemble du moteur.
Déposer le moteur et l'arbre de la plaque d'étanchéité.
10. Depuis l'arrière de la plaque d'étanchéité, faire sortir avec un
marteau la tête de joint primaire de la plaque d'étanchéité;
nettoyer soigneusement la cavité du siège.
Remontage
REMARQUE : S'assurer que les faces du joint sont propres et ne
sont pas endommagées. Appliquer du Permatex #2 ou un produit
équivalent modérément sur le bord extérieur du corps du joint (avec
ressort). Figure 2.
1. Enfoncer le corps de joint neuf dans la cavité de la plaque
d'étanchéité (Figure 2).
Slide ceramic
part onto
shaft.
Don't damage
rubber ring
on groove
Install washer,
then clip.
033 0893
Permatex
here
Impeller side of seal plate
Press seal
into cavity
Figure 2
2. Remonter le moteur et l'arbre sur la plaque d'étanchéité en
utilisant les quatre boulons traversants déposés à l'étape 9 sous
« Démontage ».
REMARQUE : Ne pas trop serrer les boulons traversants !
3. Glisser sur l'arbre un demi-joint rotatif neuf (Figure 3).
REMARQUE : Ne pas entailler ni rayer la face du joint en
carbure de silicium en la passant sur l'épaulement de l'arbre.
Les faces du joint doivent être propres et en bon état, sinon
le joint risque de fuir.
Slide ceramic
part onto
shaft.
Don't damage
rubber ring
on groove
Install washer,
then clip.
033 0893
Permatex
here
Impeller side of seal plate
Press seal
into cavity
Figure 3
4. Remonter l'impulseur, la rondelle et l'écrou de l'impulseur.
5. Vérier soigneusement le joint torique; le remplacer s'il est
endommagé. S'il n'est pas entaillé ni rayé, le nettoyer et le
remettre en place.
REMARQUE : Il vaut mieux remplacer le joint torique à chaque
fois que la pompe est réparée.
6. Remonter le couvercle du condensateur, en faisant passer le l
par le trou du connecteur, puis rebrancher les ls du cordon au
connecteur. Respecter les marques des codes de couleur.
7. Remplir le moteur avec de l’huile diélectrique neuve. Pour
permettre au liquide de se dilater, le niveau d'huile avec le moteur
froid devrait être à environ 1/4 po (6 mm) au-dessus du haut du
moteur.
Branchements des fils du moteur
(S50HTP1 seulement)
Brancher au tableau PW217-280 ou au panneau duplex 27400A245.
Leads From
Stator
White
Red
Black
Green
Black
Capacitor
1308 1094
Motor Leads
White
White
Red
Red
Black
Green
Green
Black
Faire glisser
la pièce en
céramique sur
l'arbre.
Ne pas
endommager
la bague de
caoutchouc sur
la rainure.
Côté impulseur de la plaque d'étanchéité
Permatex
ici
Enfoncer le joint
dans la cavité
Vert
Rouge
Rouge
Fils du moteur
Blanc
Blanc
Noir
Noir
Vert
5
411 0895 EC3
1
2
4
5
6
7
13
14
6
15A
15B
16
17
3
8
9
10
11
12
VUE ÉCLATÉE - SÉRIE S40HT
Pièces non illustrées.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Réf. Désignation Qté
S40HT-11P 1/3
ch 115 V
S40HT 1/3 ch
115 V
1 Cordon électrique 1 PW117-226-TSE PW117-106-TSE
2 Connecteur du cordon électrique 1 PS17-46P
3 Anneau de levage 1 U97-128 U97-128
4
Bouchon fileté mâle de 1/4 de pouce
NPT
1 U78-57DT U78-57DT
5 Carter supérieur du moteur 1 PW18-22F PW18-22
6 Vis à chapeau n° 10-32 x 3/4 de po 6 U30-482SS U30-482SS
7 Disque isolant 1 PS18-82 PS18-82
8 Vis à chapeau n° 10-32 x 3 1/8 po 2 U30-949ZP U30-949ZP
9 Ensemble rotor/stator 1 PS218-151 PS218-151
10 Collier du cordon de l'interrupteur* 1 CC0030-13
11 Vis à chapeau n° 8-32 x 1/2 po* 1 U30-539SS
12
Interrupteur à flotteur à fonctionnement
automatique*
1 PW217-25
13 Joint torique 1 U9-339 U9-339
14 Carter inférieur du moteur 1 PW18-23AA PW18-23AA
15A Tête fixe du joint d’arbre 1 U9-379A U9-379A
15B Bague d’appui rotative du joint d’arbre 1 U9-321A U9-321A
16 Impulseur 1 PW5-5 PW5-5
17 Volute 1 PW1-4 PW1-4
Huile diélectrique 1 U197-8A U197-8A
6
PIÈCES DÉTACHÉES DU MODÈLE S50HTPC1
REMARQUE : Un tableau de commande est nécessaire pour la pompe S50HTPC1. Acheter la pièce numéro PW217-280 pour l’utilisation
d’une seule pompe. Pour commander deux pompes, acheter le tableau 27400A245 au lieu du PW217-280.
1306 0317
Rope Handle Ring
Oil Fill Plug
U78-57DV
Volute
PW1-17
Impeller
PW5 -9H
Shaft Seal, Stationary
Head Assembly
Motor Assembly
PW218-137
Motor Cover
1/4" Hex Capscrew (4)
Seal Plate
7/16" Hex Nut
U36-33SS
Not Shown
Capscrew, 1/4-20 x 1"
Soc Hd. Screw (4)
U30-475SS
O-Ring
U9-365
Float Switch
PW17-1580B
Bosses tapped
1/2" NPT
Power Cord Assembly
27633B000
Dielectric Oil (Qt -3 Required) U197-8A
NOTE: Pump uses 2.6 Qts.
Shaft Seal, Rotating
Mating Ring
U30-883SS
PW18-53A
PW18-54E
U97-102SS
U9-439A
U9-439B
Capscrew, U30-539SS
Float Switch
Cord Clamp, CC0030-13
Anneau de préhension
de la corde
Bouchon de
remplissage d’huile
Ensemble de moteur
Couvercle du moteur
Vis d'assemblage 1/4 po (4)
Plaque d'étanchéité :
Tête xe du joint
d’arbre
Bague d’appui rotative
du joint d’arbre
Impulseur
Écrou hexagonal
7/16 po
Non illustrée
Huile diélectrique (3 pintes nécessaires)
U197-8A
Remarque : La pompe utilise 2,6 pintes.
Cordon électrique
Interrupteur otteur
Vis d’assemblage, 1/4-20 x 1 po
Vis à six pans creux (4)
Vis d’assemblage U30-539SS
Collier du câble de l’interrupteur
otteur CC0030-13
Bossages taraudés
Joint torique
Wiring Pump to Panel
Black goes to TB1:3
Red goes to TB1:4
Green goes to TB1:5
White goes to TB1:6
Wiring Float PW17-1580B
to Panel
Wire to TB1:7 and TB1:8
Plug needs to be removed
to wire into panel
Wiring into PW217-280 Panel
Câblage du tableau PW217-280
FICHE ÉLECTRIQUE 115
V C.A.
15 A
TERRE
ARRÊT
MANUEL
Câblage de la pompe
au tableau
Le noir va à TB1:3
Le rouge va à TB1:4
Le vert va à TB1:5
Le blanc va à TB1:6
POUR LES BRANCHEMENTS
DES BORNES, SERRER AU
COUPLE DE : 9 LB-PO
Câblage du flotteur
PW17-1580B au tableau
Câble à TB1:7 et TB1:8
La che doit être retirée
pour câbler le tableau
7
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
Démarrage soudain. Si le courant alimente la pompe lorsque le dispositif de protection contre les surcharges
thermiques se réenclenche, la pompe risque de démarrer sans avertissement. Si, à ce moment-là, on intervient sur la pompe, on
risque de subir des secousses électriques ou bien de se coincer les doigts dans l'impulseur ou bien des outils risquent de se
coincer dans l'impulseur. Toujours couper le courant alimentant la pompe avant d'intervenir sur la pompe.
A. La pompe ne fonctionne pas : 1. S'assurer que le cordon électrique est enfoncé à fond dans la prise de courant. Couper le
courant électrique alimentant la prise de courant avant de manipuler la pompe ou le moteur.
2. S'assurer que le courant électrique parvient à la pompe.
3. S'assurer que le niveau du liquide est suffisamment haut pour actionner l'interrupteur ou
le contrôleur.
4. S'assurer que le tuyau de refoulement comporte un trou d'aération ayant au moins 5 mm
(3/16 de pouce) de diamètre et que ce trou n'est pas bouché.
5. S'assurer que l'admission de la pompe, l'impulseur, le clapet de non retour ou le tuyau de
refoulement ne sont pas obstrués.
6. Débrancher la pompe du courant qui l'alimente pendant au moins 30 minutes pour laisser
refroidir le moteur et se protéger contre les démarrages soudains. Se reporter à
l'avertissement ci-dessous. Vérier la cause de la surchauffe. La pompe fonctionne à sec
parce que l'interrupteur à otteur est coincé. Le tuyau d'admission de la pompe est bouché.
Le tuyau de refoulement de la pompe est bouché.
B. La pompe ne vide pas le puisard : 1. S'assurer que tous les robinets du tuyau de refoulement sont complètement ouverts.
2. Nettoyer le tuyau de refoulement et le clapet de non retour.
3. S'assurer que l'admission de la pompe ou que l'impulseur ne se sont pas obstrués.
4. La pompe n'est peut-être pas suffisamment puissante. Dans ce cas, une pompe d'une
puissance supérieure est peut-être requise.
C. La pompe ne s'arrête pas : 1. S'assurer du bon fonctionnement et du bon emplacement du ou des interrupteurs à otteur(s)
à fonctionnement automatique ou du contrôleur. Se reporter aux instructions d'installation du
fabricant des interrupteurs ou du contrôleur.
2. Si la pompe ne fonctionne pas du tout ou si elle continue de mal fonctionner, s'adresser à
un réparateur local.
8
Garantie Limitée
Myers® garantit à l’acheteur-utilisateur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de
tout défaut de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produit Période de garantie du produit
Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes
submersibles et accessoires connexes
selon la première éventualité :
12 mois à partir de la date de première installation ou
18 mois à partir de la date de fabrication
Réservoirs en fibre enroulée 5 ans à partir de la date de première installation
Réservoirs sous pression en acier 5 ans à partir de la date de première installation
Produits pour puisard/eaux usées/effluents
12 mois à partir de la date de première installation,
36 mois à partir de la date de fabrication
Pompes de traitement des matières solides des eaux usées
12 mois à partir de la date d’expédition de l’usine ou
18 mois à partir de la date de fabrication
Notre garantie s’applique uniquement quand ces produits sont utilisés conformément aux exigences du catalogue et/ou des
manuels des produits concernés. Pour plus d’information, consultez la garantie limitée standard applicable dans le manuel du
produit.
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation,
d’une mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, l’utilisation d’un moteur
triphasé sur un courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur annulera la garantie. Il faut également noter que les
moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement
rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera annulée.
Votre seul recours et la seule responsabilité de MYERS sont que MYERS répare ou remplace les produits défectueux (au choix de
MYERS). Vous vous engagez à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition du produit couvert par cette garantie et de
vous adresser au concessionnaire-installateur dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune
demande de service ne sera acceptée après l’expiration de la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
MYERS NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT, QUEL QU’IL SOIT.
LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES NE DOIVENT PAS ÊTRE
PROLONGÉES AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une
garantie implicite; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Cette garantie limitée entre en vigueur le 7 février 2014 et remplace toutes les garanties non datées et les garanties datées après le
7 février 2014.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Téléphone : 888-987-8677 Télécopieur : 800-426-9446 • www.femyers.com
Au Canada : 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Téléphone : 800-363-7867 Télécopieur : 888-606-5484
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MYERS S40HT & S50HT Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues