Ozone Oxygen 2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Version 2.0 Jan 2011
CONTENTS
Instruction manual (Eng) 2 > 10
Manuel d’utilisation (Fr) 11 > 19
Betriebs handbuch (D) 20 > 28
Manual d’utilisation FR
12
L
’oxygen2 est une sellette simple et facile d’utilisation qui met l’accent sur
le confort et les sensations sans compromettre la sécurité. L’O2 est faite
de matériaux soigneusement choisis pour leur qualité et leur longévité.
L’O2 est une sellette polyvalente qui convient à une large gamme de pilotes et
d’utilisation. C’est une sellette idéale pour les élèves et les débutants grâce à
son poids faible et son transfert de position debout/assis très facile sans l’aide
des mains. L’O2 est également très efficace pour le vol sur site, l’acro et le
cross. Les pilotes Ozone l’ont choisit pour tester leur voiles.
Caractéristiques de l’Oxygen 2
>> Geométrie de planche d’assise particulière permettant une transition
Debout/Assis et Assis/Debout très facile sans l’aide des mains. Cela rend les
décollages et atterrissages plus faciles, plus sûrs et plus relax.
>> Confort et confiance. Les mouvements de la voile vous sont transmis de
façon filtrés, vous autorisant à sentir les mouvements d’air sans vous sur-
charger d’informations. La transmission d’information peut être ajustée à
votre convenance par le réglage de la ventrale.
>> Transfert de poids progressif et équilibré qui vous permet de placer précisément votre voile en virage.
>> Les pilotes expérimentés apprécieront la sensation de coordination que l’O2 donne en turbulence, et le transfert de poids progressif qui
rend la maniabilité des voiles Ozone encore meilleure. Coincer le noyau du thermique n’a jamais été aussi facile.
PRECAUTIONS
S M L
Height
<175cms 170-185 cms 180cms +
S M L
Total Weight*
4.25kg
4.5kg
4.75kg
Mousse bag
1.06Kg
1.06kg
1.06kg
Seat Plate
0.69Kg
0.69kg
0.69kg
Stripped weight
2.30kg
2.56kg
2.87kg
13
FRANCAIS
Le vol en parapente est un sport potentiellement dangereux dont les risques
peuvent provoquer de graves blessures, comme la paralysie, voire causer la
mort.
Voler avec les produits OZONE n’engage que la seule responsabilité des util-
isateurs qui assumeront les risques inhérents à cette activité dont ils auront
pris connaissance auparavant.
En tant que propriétaire d’un harnais OZONE vous assumez l’entière respon-
sabilité des risques associés à l’usage de ce matériel. L’utilisation abusive ou
inadéquate de ce matériel accroît ces risques.
En aucun cas la responsabilité du fabricant, de l’importateur ou du revendeur
de ce matériel ne saurait être mise en cause quant aux conséquences des
risques inhérents à l’utilisation de ce matériel.
Ne volez que sous des parapentes ayant été homologués, n’ayant fait l’objet
d’aucune modification, en respectant les charges, fourchette de poids et les
recommandations préconisées par l’homologation.
Voler avec un matériel hors des configurations et recommandations préconi-
sées par l’organisme ayant établi l’homologation dudit matériel peut éventuel-
lement annuler les garanties d’assurance ( dommages aux tiers, assurance sur
la vie etc ) que vous auriez contractées.
Avant chaque vol, vérifiez intégralement tout votre matériel, procédez à une
visite pré-vol complète. Ne volez jamais avec du matériel inapproprié et/ou
abîmé.
Protégez vous avec un casque des gants et des chaussures adaptées.
Tous les pilotes doivent voler en respectant la législation en vigueur, être cou-
verts par une assurance couvrant au moins les dommages causés aux tiers.
Vous devez être physiquement et mentalement apte à pratiquer le vol libre.
Vérifiez que vous ne volez qu’avec l’aile, le harnais et les conditions convenants
à votre niveau.
Soyez particulièrement attentif à l’environnement en général, les conditions
météorologiques en particulier avant de décoller. Dans le moindre
doute ab-
stenez vous absolument. Ne volez jamais sous la pluie, la neige, dans du vent
fort et ménagez-vous toujours une importante marge de sécurité avant de
prendre toutes décisions.
Si vous faites toujours preuve de prudence vous vivrez de nombreuses et
heu-
reuses années de vol en parapente.
Souvenez-vous que le PLAISIR est la raison d’être de notre sport.
QUALITÉ OZONE
Chez Ozone, nous prenons la qualité très au sérieux. Tous nos
produits sont fabriqués avec les plus hauts standard de qualité dans
notre propre usine. Chaque voile et chaque sellette fabriquée passent
par une série de procédures de contrôle rigoureuses et tous les
composants utilisés pendant la fabrication sont traçable.
Les retours des clients sont toujours bienvenus dans nos services.
Nous entreprenons toujours de régler n’importe quel problème qui
nous est posé, tant qu’il ne s’agit pas de la conséquence d’une
utilisation inappropriée. Si vous rencontrez un problème avec votre
sellette, contactez votre distributeur ou revendeur. S’il ne vous
est pas possible de contacter votre revendeur, contactez nous
directement à [email protected].
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum Load 120kg
Sizes
Harness weights
* Inc. Mousse backplate, seat plate, Carabiners,
PRÉPARATION
14
Avant votre premier vol, nous vous recommandons d’essayer et de
régler votre sellette sous un portique. Cela vous permet de vérifier
le confort, les réglages, les transitions debout/assis et de tester
l’installation et l’ouverture de votre parachute.
Protection
L’O2 est fournie avec une protec-
tion mousse de 17cm d’épaisseur.
Elle est conçue pour absorber
des chocs en laissant l’air fuir aux
travers de la mousse, des coutures
et du tissu. Mais cela ne remplace
pas vos jambes comme le premier
moyen d’absorber l’énergie lors
d’un atterrissage un peu dur.
Pour installer la protection mousse
ouvrir complètement le zip arrière
à l’intérieur de la poche arrière
du harnais et glisser la mouse en
place. S’assurer que la mousse ne
passe pas dans aucune des sangles
internes et qu’elle se loge sous la
planche d’assise.
IMPORTANT: en cas d’atterrissage très dur, toujours privilé-
gier un posé sur les jambes puis roulé-boulé, plutôt que de
compter sur la protection arrière.
Accelerateur
Pour installer un accélérateur,
faire passer la drisse dans les
deux poulies et dans l’œil de
chaque coté de la sellette.
S’assurer que la drisse passe
proprement entre les poulies
et par l’extérieure de toutes
les sangles structurelles
mais à l’intérieur des parois
externes.
15
FRANCAIS
IMPORTANT: Les drisses d’accélérateur doivent être de lon-
gueurs égales. S’assurer qu’elles ne sont pas trop courtes
car cela activerait l’accélérateur dès le décollage. Toujours
vérier la longueur et la symétrie au sol avant de voler.
Une fois en l’air, au moment approprié, vérifier que vous pouvez placer
votre pied facilement sur le barreau et que l’accélérateur peut être
actionné aisément jusqu’à la vitesse maximum.
Boucles Automatiques
Les cuissardes et les ven-
trales sont attachées à l’aide
de boucles automatiques. A
l’accrochage, s’assurer que
les parties mâle et femelle
s’emboîtent correctement
et qu’un clic bien audible se
produit.
S’assurer qu’aucun tissu ni
qu’aucune sangle ou aucun autre
objet n’est coincé entre les
parties mâles et femelles de la
boucle. Toujours s’assurer plu-
sieurs fois que les boucles sont
attachées avant de décoller.
AVERTISSEMENT: Ne pas détacher pas vos boucles en vol.
REGLAGES
Bien que tous les réglages puissent être ajustés en vol, il est recom-
mandé de s’accrocher d’abord sous un portique pour trouver les ré-
glages initiaux convenant à votre morphologie et à votre style de vol.
Cuissardes
Les cuissardes doivent être
ajustées en position debout ni
trop lâches ni trop tendues. Si
les cuissardes sont trop lâches le
passage en position assise peut
être rendu plus difficile. Si les
cuissardes sont trop tendues cela
peut gêner la course d’envol.
16
Sangles d’épaule
Elles doivent être ajustées
en position debout afin
d’être en légère tension sur
les épaules. Si les sangles
d’épaule tombent, ou si la
planchette pend sous vos
genou, alors il faut retendre
les sangles d’épaules.
Si vous avez du mal à vous
tenir droit alors il faut les
détendre jusqu’à ce que le
bas de la planchette de-
scende juste au dessus de
vos genous. Il est normal
d’avoir des sangles d’épaule
légèrement détendues une
fois en vol.
La bonne tension est obtenue
quand une main à plat peut être
glissée entre la cuissarde et la
jambe.
Ventrale
La distance entre maillons peut être réglée entre 42cm et 50cm.
Il est possible de régler la
ventrale en l’air mais il est plus
sûr de faire les ajustements
au sol petit à petit car une
petite différence peut changer
le ressentit en vol de façon
significative. Pour avoir moins
de roulis ou moins d’information
venant de la voile, resserrer la
ventrale, et desserrer la pour
plus d’action roulis et plus
d’information venant de la voile.
Se référer aux manuel fournit
par le fabriquant de votre voile
pour vérifier la largeur de ven-
trale recommandée.
17
FRANCAIS
Sangles de support lombaire
A ajuster de manière à vous
sentir confortable selon votre
style de vol. Complètement
tendues, cela donnera une
position très assise. Pour une
position plus couchée, relâcher
les.
RESERVE PARACHUTE
Le container parachute est
placé à l’arrière de la sellette
et se ferme par 6 volets qui
permettent une installation et
une ouverture facile et instan-
tanée. L’O2 est fournie avec
une poignée de secours et des
élévateurs de secours.
Avertissement: Ozone recommande fortement de faire in-
staller le parachute de secours sur la sellette par un profes-
sionnel qualié. Chercher des conseils expérimentés en cas
de doute. Pratiquer un lancé de secours depuis un portique
pour s’assurer que le montage est bon.
La plupart des pod de secours peut être utilisé avec l’O2.
Instructions d’installation.
1.Attacher les élévateurs de la sell-
ette au point de suspension situés au
niveau des épaules par deux mail-
lons appropriés. S’assurer que les
élévateurs sont détwistés et installés
proprement dans la gaine velcrotée.
2.Attacher la poignée de secours au
pod par une tête d’alouette.
3.Connecter les suspentes du
secours aux élévateurs de la sellette
en utilisant un maillon approprié.
4.Placer le parachute dans la poche
à volet de la sellette en laissant la
poignée à l’extérieur.
TREUIL
PRECAUTIONS GENERALES
18
5.Sur le volet N°1, enfiler un morceau
de suspente à travers la boucle.
6.Faire passer cette suspente à
travers l’œillet de chaque volet en
ordre numérique.
7.Fermer le tout en passant l’aiguille
dans la boucle. Ne pas oublier de
retirer complètement et délicatement
la suspente, sinon les volets risquent
de ne pas s’ouvrir. Ne pas retirer
la suspente brusquement, au risque
d’endommager la boucle par brûlure.
8.Accrocher la poignée du secours
au Velcro sur le coté de la sellette.
S’assurer qu’il n’y a aucune partie
du pod qui dépassent des volets de
fermeture.
Important: Toujours simuler au moins une fois un lancé de
secours après l’installation du parachute.
CONNECTION À LA VOILE
La sellette O2 doit être attachée aux
élévateurs de votre voile via des maillons
appropriés aux points d’accroche princi-
paux marqué en rouge.
Important : n’essayer pas d’accrocher les maillons dans une
quelconque autre position.
Vous pouvez pratiquer le décollage en treuillé avec l’O2. Le largueur
doit être attaché sur les maillons ( mousquetons ) d’attache des
élévateurs. Dans le moindre doute, demandez au responsable du
treuillage qu’il vérifie le montage qui doit correspondre aux recom-
mandations fournies avec votre largueur.
Votre 02 durera de nombreuses années pour de très nombreux vols
si vous respectez les recommendations suivantes:
Evitez l’exposition inutile aux UV, à la chaleur excessive et à •
l’humidité
Rangez votre harnais•
Ne traînez jamais votre harnais contre le sol.•
Protégez votre harnais du contact avec des substances •
chimiques corrosives, avec la poussière ou autres detritus abra-
MATERIAUX
19
FRANCAIS
sives ( carburants, graviers etc ).
Nettoyez en utilisant seulement un chiffon et de l’eau. •
Vérification et contrôles
Pour votre sécurité il est vital de procéder à un contrôle régulier de
votre équipement. OZONE recommande de procéder à ces vérifica-
tions ( sans compter la vérification pré vol avant tout décollage ou
gonflage ) tous les 12 mois.
Lors de ces contrôles, verifies méticuleusement les coutures, l’état
des sangles, tous les elements structurels. Les sangles d’attaches
principales constituant les points d’ancrages doivent faire l’objet
d’une attention toute particulière, notamment pour les boucles
d’attache dont l’intérieur est soumis aux effets de frottements et
d’abrasion sous charge.
Si vous repérez une usure, un accroc, ou n’importe quell aspect qui
vous inspire le moindre doute, sollicitez l’avis d’un professionnel.
Harness Webbing
Gurth and Wolf, 59036/25 25mm Polyamide, 2000 kg.
Harness Material
Oztec Dominico
Buckles
Austri Alpin FC25B (leg and Chest strap),
Austri Alpin T-Cobra (Chest strap).
Pulleys
Austri Alpin FL32A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ozone Oxygen 2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues