Vermont Castings Aspen C3 Wood Burning Stove Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/191 8390-950i
Manuel d’installation
Installation et mise en place de l’appareil
INSTALLATEUR:Cemanueldoitêtreconéauxpersonnesresponsablesdel’utilisationetdu
fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE:Veuillezconservercemanuelàtitrederéférence.
AVIS : NE JETEZ PAS CE MANUEL
REMARQUE
Pour obtenir la version anglaise de ce manuel, veuillez
contacter votre revendeur ou visiter www.vermontcastings.com
To obtain the English version of this manual, please contact
your dealer or visit www.vermontcastings.com
Le non-respect de ces instructions peut
entraînerdesdommagesmatériels,des
blessures,voirelamort.
AVERTISSEMENT
!
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauez pas excessivement. Si l’appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense. Une
surchaue annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés avec les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home
Technologies recommande des professionnels formés dans les
usines de HTT ou certiés NFI.
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant le fonctionnement
ET le refroidissement de l’appareil.
La vitre chaude peut provoquer
desbrûlures.
AVERTISSEMENT
!
Ne touchez pas la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Maintenez les enfants éloignés de l’appareil.
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants
présents dans la pièce où le foyer est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers
associés aux températures élevées.
Lestempératuresélevéespeuventenammerles
vêtementsoud’autresmatériauxinammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inammables.
Pour une utilisation aux États-Unis et au Canada
PoêleàboisAspenC3
AVIS : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 28390-950i
TABLE DES MATIÈRES
Dénitiondesavertissementsdesécurité:
DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouvel appareil de chauage. Le non-respect des instructions
risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
!
1Informationsimportantesconcernantlasécurité
A. Certication de l’appareil .........................................3
B. Puissance calorique et rendement .........................3
C. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS-UNIS
UNIQUEMENT) .......................................................3
D. Spécications de la vitre .......................................... 3
E. Matériaux incombustibles ........................................4
F. Matériaux combustibles ........................................... 4
G. Informations concernant
la sécurité de la Californie .......................................4
H. Détecteurs de CO et de
fumées et conseils de sécurité ................................4
2Démarrage
A. Considérations relatives à la conception
et à l’installation .......................................................5
B. Sécurité incendie .....................................................5
C. Pression négative ....................................................5
D. Outils et matériel nécessaires ..................................6
E. Inspection de l’appareil et des composants .............6
F. Liste de vérication de l’installation .........................7
3Dimensionsetdégagements
A. Dimensions de l’appareil ..........................................8
B. Exigences de protection de l’âtre .............................9
C. Dégagements par rapport
aux matériaux combustibles ....................................10
D. Choix de l’emplacement du poêle
et de la cheminée ....................................................12
E. Exigences sur la sortie de la cheminée ...................12
F. Emplacement de la cheminée (règle 2-10-3) ...........13
4Cheminéesetconduitdefumée
A. Conduit de fumée et gestion du tirage .....................14
B. Composants du conduit de fumée ........................... 15
C. Systèmes de cheminée ...........................................15
D. Installation des composants de la cheminée ........... 17
5 Mise en place de l’appareil
A. Retirer l’appareil de la palette .................................. 18
B. Installer les pieds du poêle ......................................18
C. Détecteurs de CO et de fumées
et conseils de sécurité .............................................18
6Installationdansunemaisonmobile .....................19
= Contient des informations mises à jour
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/193 8390-950i
A.Certicationdel’appareil
B.Puissancecaloriqueetrendement
1
Informationsimportantesconcernantlasécurité
MODÈLE : Aspen C3
LABORATOIRE : OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT N° 0135WS044S / 0135WS044E
TYPE : Poêle de type à combustible solide /
chauerette à utiliser avec un
combustible solide
NORME(S) : ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-
2011, ULC-S627-00, CSA B415.1
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera annulée
par, les actions suivantes :
AVERTISSEMENT
!
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Installation ne respectant pas les instructions de Hearth
& Home Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans assembler entièrement
tous les composants.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (s’ils sont fournis
avec l’appareil).
NE CHAUFFEZ PAS excessivement. Si l’appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action pouvant créer un danger d’incendie.
C.Approuvépourlesmaisonsmobiles
(ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles
aux États-Unis, à l’exclusion des chambres à coucher,
et lorsqu’une prise d’air de combustion extérieure a
été installée.
La structure du plancher, du plafond et des murs de la
maison mobile ne doit pas être aaiblie.
L’appareil doit être boulonné au plancher. Cela peut
être fait en utilisant les attaches appropriées à cette
application.
L’appareil doit être correctement mis à la terre à la
charpente de la maison mobile avec un l de mise à la
terre en cuivre nº 8 et la cheminée doit être homologuée
UL103 HT ou utiliser une pleine longueur de tubage
homologuée UL-1777 de 152 mm (6 po) de diamètre.
Une prise d’air extérieur doit être installée pour toute
installation dans une maison mobile.
D.Spécicationsdelavitre
Cet appareil est équipé d’une vitre céramique de 5 mm
d’épaisseur. N’utilisez que des vitres céramiques de 5 mm
pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre revendeur si vous devez remplacer la vitre.
NºdecerticationEPA:
Émissionscertiéesde
l’EPA :
1,99 g/h
*Rendementtestéavecle
PCI :
81,4%
**Rendementtestéavecle
PCS :
75,2%
***Sortie en BTU de l’EPA : 17 500
****Pointed’émission
en BTU/heure :
35 200
Autres informations importantes
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille du foyer : 65 litres (1,25 pied cubique)
Longueurmaximale
desbûches:
46 cm (18 po)
Longueuridéale
desbûches:
41 cm (16 po)
Combustible Bois de chauage
assaisonné (20%
d’humidité) ou journaux
compressés
*Rendement moyen pondéré PCI utilisant du bois de construction
Douglas aux dimensions spéciées et les données collectées
pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Rendement moyen pondéré PCS utilisant du bois de
construction Douglas aux dimensions spéciées et les données
collectées pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Les rendements se basent sur des résultats de test et sont
calculés en utilisant le B415, lesquels sont ensuite utilisés pour
calculer le BTU émis.
****Une pointe de BTU émise par l’appareil, calculée en utilisant
la vitesse de combustion maximale de la première heure à partir
du test EPA élevé et le contenu en BTU de bûches de bois sec
(8600) multiplié par le rendement.
Certié conforme aux normes américaines d’émissions de
particules de 2020 en utilisant du bois de construction à 1,99 g/h,
certié conforme aux normes d’émission de particules de 2020
pour les appareils de chauage à vitesse de combustion unique.
Ce poêle à bois à vitesse de combustion unique n’est pas
approuvé pour une utilisation avec un registre de cheminée.
Cet appareil de chauage au bois nécessite des inspections
et des réparations périodiques pour un fonctionnement
adéquat. L’utilisation de cet appareil de chauage au bois
de façon non conforme aux instructions données dans le
présent manuel est interdite par la réglementation fédérale.
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/194 8390-950i
Les installations, réglages, modications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et
des dégâts matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur ou un réparateur
qualié, ou votre revendeur.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
appareils qui présentent des preuves d’incendie. Les preuves
d’incendie de l’appareil comprennent sans s’y limiter :
Un registre déformé
Un élément réfractaire détérioré
Des composants intérieurs détériorés
E.Matériauxincombustibles
Les matériaux qui ne s’enamment pas et ne brûlent pas,
formés des éléments suivants :
- Acier - Plâtre
- Brique - Fer
- Béton - Tuiles
- Verre - Ardoise
Les matériaux homologués ASTM E 136, Méthode
standard de détermination du comportement des
métauxdansunfouràtubeverticalde750°C.
F.Matériauxcombustibles
Les matériaux composés ou recouverts avec l’un des
matériaux suivants :
- Bois - Papier compressé
- Fibres végétales - Plastique
- Contreplaqué/panneau - Panneaux de plâtre
de copeaux (cloisonche)
Tout matériau qui peut s’enammer ou brûler : à l’épreuve
ou non des ammes, recouvert ou non de plâtre.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux
codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez
être en conformité avec les codes d’installation UL1482-11,
UL 737-11, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et
les codes ULC S627-00 et CAN/CSA-B365 au Canada.
NON HOMOLOGUÉ POUR UNE INSTALLATION DANS
UNE MAISON MOBILE AU CANADA!
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modier sans préavis
ses produits ainsi que leurs spécications et/ou leurs prix.
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire
fonctionner (bois) et les produits de la combustion du
bois peuvent vous exposer à des substances chimiques,
notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées
responsables de cancers par l’État de Californie, et à du
monoxyde de carbone, qui a été déclaré responsable de
malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov
G.Informationsconcernantlasécurité
de la Californie
H.DétecteursdeCOetdefuméesetconseils
desécurité
DétecteursdeCOetdefumées
Il est fortement recommandé d’utiliser des détecteurs de
monoxyde de carbone (CO) et de fumées dans toute la
maison, même dans les cas où ils ne sont pas exigés par les
règlements d’assurance ou les codes de construction. Il est
conseillé d’installer un détecteur de fumée dans chaque pièce
habitable et dans chaque chambre. Observez les instructions
du fabricant du détecteur de fumée/CO pour l’emplacement
et l’installation, et eectuez un entretien régulier.
Néanmoins, il n’est pas conseillé d’installer un détecteur
à proximité immédiate du poêle. Selon la sensibilité du
détecteur, l’alarme peut être déclenchée en étouant
simplement un feu ou en vidant les cendres. Si vous
installez un détecteur dans la même pièce, mettez-le aussi
loin que possible du poêle.
Conseilsdesécurité
Placez un extincteur de « classe A » à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
Assurez-vous que l’extincteur fonctionne et qu’il est placé
dans un endroit visible. Tous les habitants de la maison
doivent savoir il a été placé et la manière de l’utiliser.
Gardez des gants à poêle lourd près du poêle. Ayez des
accessoires de sécurité spéciaux (par exemple, une grille
de protection pour enfants) à disposition an de les utiliser
lorsque des enfants sont dans la maison.
Si la cheminée ou le carneau brûle...
Évacuez immédiatement la maison.
Appelez les pompiers.
Si le feu n’est pas si dangereux, fermer de façon étanche
le poêle (registre, arrivée d’air primaire, toutes les portes)
contribuera à contrôler le feu.
Inspectez votre poêle, le conduit d’évacuation des gaz et
la cheminée pour conrmer que le feu n’a causé aucun
dommage et corriger tout dommage avant de réutiliser
le poêle.
Risque d’incendie
Ne laissez pas le poêle sans surveillance
lorsque la porte est déverrouillée
N’utilisez le poêle que lorsque les portes
avant et du bac à cendres sont fermées.
Le bois instable peut tomber à l’extérieur du
foyer, entraînant un risque d’incendie dans
votre maison.
AVERTISSEMENT
!
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 58390-950i
A.Considérations relatives à la conception
et à l’installation
Vous devez considérer les points suivants :
La sécurité
L’aspect pratique
Les voies de passage
La cheminée et le carneau requis.
Il est recommandé de préparer un schéma d’installation
avant de commencer les travaux, en utilisant des dimensions
exactes pour les dégagements et les zones de protection du
sol. Si vous n’utilisez pas une cheminée existante, placez
l’appareil à un endroit vous pourrez installer une cheminée
préfabriquée homologuée qui traversera le plafond et le toit.
Nous vous recommandons de faire contrôler vos plans
par un inspecteur du bâtiment et un représentant de votre
compagnie d’assurance avant et après l’installation.
Si cet appareil est placé à proximité d’enfants, il est
recommandé d’acheter une barrière décorative placée devant
l’appareil.
N’oubliez pas de toujours tenir les enfants éloignés
du poêle pendant son fonctionnement et ne permettez à
personne de l’utiliser sans avoir lu les instructions d’utilisation.
C.Pressionnégative
Si le volume d’arrivée d’air est insusant pour permettre le
bon fonctionnement de l’appareil, la pression peut devenir
négative. Cet eet peut être plus fort aux étages inférieurs
de la maison.
Ceteetpeutêtredû:
Aux ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
Aux hottes d’aspiration de cuisinières
Aux besoins en air de combustion des chaudières, des
appareils à eau et des autres appareils à combustion.
Aux sèche-linges
À l’emplacement des conduits de retour d’air à la
chaudière ou au système de climatisation
Au mauvais fonctionnement du système de traitement
d’air CVC
Aux fuites d’air aux étages supérieurs, en raison par
exemple de :
- Éclairage encastré
- Lucarnes dans le grenier
- Fuites du conduit
B.Sécuritéincendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque
étage de la maison pour garantir votre sécurité. Ces
détecteurs doivent être placés loin de l’appareil et
près des chambres à coucher. Suivez les instructions
relatives à l’emplacement et à l’installation provenant
du fabricant des détecteurs de fumée et effectuez
régulièrement leur entretien.
2
Démarrage
Vériez les codes de construction du bâtiment avant
l’installation.
L’installation DOIT se conformer aux codes et aux
réglementations locaux, régionaux, provinciaux
et nationaux.
Consultez la compagnie d’assurance, les responsables
locaux de construction, d’incendie ou les autorités
compétentes pour les restrictions, l’inspection des
installations et les permis.
ATTENTION
!
Risqued’asphyxie
NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À
UN CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN
AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT
!
NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN
SYSTÈME OU UN CONDUIT DE DISTRIBUTION
D’AIR.
Les gaz de combustion risqueraient d’envahir la maison.
2. Placez un extincteur de classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus
à des braises incandescentes.
3. Un détecteur de CO devrait être installé dans la même
pièce que l’appareil.
4. Préparez et testez un plan d’évacuation comportant au
minimum deux chemins d’évacuation.
5. Préparez un plan à suivre en cas de feux de cheminée
comme suit :
Silacheminéebrûle:
a. Sortez immédiatement de la maison.
b. Avisez les pompiers.
Avis : Hearth & Home Technologies n’assume aucune
responsabilité si le système de l’appareil fonctionne mal
pour les raisons suivantes :
Mauvais tirage en raison des conditions ambiantes
Contre-tirage
Étanchéité de la structure
Appareils de ventilation mécanique
Sur-tirage causé par des hauteurs de cheminée
excessives
L’appareil fonctionne de façon optimale avec une
hauteur de cheminée de 4,88 m (16 pi) mesurée depuis
la base de l’appareil.
Risqued’asphyxie
En cas de pression négative, de la fumée, de
la suie et du monoxyde de carbone peuvent
s’échapper de l’appareil.
Pour un fonctionnement sécuritaire, l’appareil
a besoin d’un bon tirage.
AVERTISSEMENT
!
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/196 8390-950i
D.Outilsetmatérielnécessaires
Avant de commencer l’installation, assurez-vous de
disposer des outils et matériel suivants :
E. Inspection de l’appareil et des composants
Retirez l’appareil et ses composants de l’emballage et
vériez qu’ils ne sont pas endommagés.
Informez votre revendeur si des pièces ont été
endommagées pendant l’expédition.
Lisez toutes les instructions avant de commencer
l’installation.Observezattentivementcesinstructions
pendantl’installationpourgarantirunesécuritéetdes
performances optimales.
Pour minimiser les eets d’une pression d’air négative :
Installez la prise d’air extérieur en l’orientant face aux
vents dominants souant pendant la saison de chauage.
Veillez à ce que le débit d’air extérieur soit susant pour
tous les appareils à combustion et les équipements
d’évacuation des gaz.
Assurez-vous que les bouches de retour d’air du
climatiseur et de la chaudière ne sont pas situées
à proximité immédiate de l’appareil.
Évitez d’installer l’appareil près des portes, des couloirs
ou des petits espaces isolés.
L’éclairage encastré doit être de conception étanche.
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées
contre les intempéries ou scellées.
Les systèmes de conduits et les joints des équipements
de traitement de l’air installés dans le grenier doivent être
scellés ou couverts de ruban adhésif.
Évitez les installations dans un sous-sol.
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Installation ne respectant pas les instructions de Hearth
& Home Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans assembler entièrement
tous les composants.
Utilisation de l’appareil sans avoir fermé la porte avant.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (s’ils sont fournis
avec l’appareil).
NE CHAUFFEZ PAS excessivement. Si l’appareil
ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Touteactionpouvantcréerundangerd’incendie.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera
annulée par, les actions suivantes :
AVERTISSEMENT
!
Risque d’incendie
Inspectez l’appareil et ses composants
pour vous assurer qu’ils ne sont pas
endommagés. Les pièces endommagées
risquent de compromettre le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS des composants
endommagés.
N’INSTALLEZ PAS des composants
incomplets.
N’INSTALLEZ PAS des composants de
substitution.
Informez le revendeur si des pièces sont
endommagées.
AVERTISSEMENT
!
Une mauvaise installation de ce poêle peut provoquer
un incendie dans la maison. Pour diminuer le risque
d’incendie, observez les instructions d’installation.
Contactez les responsables en bâtiment ou en protection
incendie locaux au sujet des restrictions et des exigences
d’inspection à l’installation de votre région.
AVERTISSEMENT
!
• Une scie égoïne • Du matériel de charpente
• Une pince
• Un marteau
Du mastic pour hautes
températures
Un tournevis à
tête cruciforme
• Des gants
Une équerre de charpentier
• Un tournevis à tête plate
• Un l à plomb
Une perceuse électrique
et des mèches
• Un niveau
• Divers vis et clous
• Des lunettes de sécurité
• Un ruban à mesurer
Des vis autotaraudeuses de 1/2-3/4 po de long 6 ou 8.
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 78390-950i
ATTENTION À L’INSTALLATEUR :
Suivezcettelistedevéricationd’installationstandard
Cette liste de véri cation d’installation standard doit être utilisée par l’installateur en conjonction avec, et non au lieu, des instructions
contenues dans ce manuel d’installation.
Client :
Date d’installation :
Lot/adresse :
Emplacement de l’appareil :
Installateur :
Téléphone du revendeur/distributeur :
N° de série :
Modèle :
AVERTISSEMENT!Risqued’incendieoud’explosion! Ne pas installer l’appareil selon ces instructions peut entraîner un
incendie ou une explosion.
Installation de l’appareil OUI SINON,POURQUOI?
Dégagements véri és par rapport aux matériaux in ammables.
L’appareil est de niveau et le carneau est bien  xé à l’appareil.
Décision prise quant à la taille/hauteur du prolongement de l’âtre.
Ensemble de prise d’air extérieur installé.
Les exigences de protection du plancher ont été respectées.
Si l’appareil est raccordé à une cheminée en maçonnerie, elle doit être
nettoyée et inspectée par un professionnel. Si la cheminée en maçonnerie
est installée à une cheminée métallique préfabriquée, la cheminée doit
être installée selon les instructions et les dégagements du fabricant.
Cheminée
La con guration de la cheminée respecte les schémas.
La cheminée est installée, verrouillée et bien xée en place avec les
dégagements adéquats.
La cheminée satisfait aux exigences relatives à la hauteur (4,9 m – 16 pi).
Le solin du toit est installé et scellé.
Les sorties de cheminées sont installées et scellées.
Dégagements
Aucun matériau combustible n’a été installé dans les zones exigeant
des matériaux incombustibles.
La conformité avec toutes les exigences de dégagement du manuel
d’installation a été véri ée.
Les parties en saillie du manteau et des murs sont conformes aux
exigences du manuel d’installation.
Les bandes de protection et les prolongements de l’âtre sont installés
selon les exigences du manuel.
Installation de l’appareil
Tout le matériel d’emballage et de protection a été retiré.
Les briques réfractaires, le dé ecteur et la couverture en bres
de céramique isolante ont été installés correctement.
Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte vitrée.
Tout le matériel d’emballage a été retiré de l’intérieur et du dessous
du foyer.
Le sac du manuel et son contenu ont été retirés de l’intérieur/dessous
de l’appareil et con és à la personne responsable de l’utilisation et du
fonctionnement de l’appareil.
Hearth & Home Technologies recommande :
De photographier l’installation et de faire une copie de cette liste de véri cation pour vos dossiers.
Que cette liste de véri cation demeure visible en tout temps sur l’appareil, jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Commentaires : De plus amples descriptions des problèmes, de la personne qui en est responsable (installateur / constructeur / autres
artisans, etc.) et les actions correctives requises :
Commentaires communiqués à la partie responsable par le
(Constructeur/entrepreneur général)
(Installateur)
(Date)
F.Listedevéricationdel’installation
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/198 8390-950i
3
Dimensionsetdégagements
A. Dimensions de l’appareil REMARQUE : Collet de cheminée d’un diamètre intérieur
de 152 mm (6 po)
Figure3.1–Vuefrontale
Figure3.3–Vuededessus
Figure3.2–Vuelatérale
381 mm
(15 po)
637 mm
(25-1/16 po)
406 mm
(16 po)
597 mm
(23-1/2 po)
616 mm
(24-1/4 po)
159 mm
(6-1/4 po)
191 mm
(7-1/2 po)
Aspen C3 Specs
01/04/19 ts
623 mm
(24-1/2 po)
691 mm
(27-3/16 po)
381 mm
(15 po)
637 mm
(25-1/16 po)
406 mm
(16 po)
597 mm
(23-1/2 po)
616 mm
(24-1/4 po)
159 mm
(6-1/4 po)
191 mm
(7-1/2 po)
Aspen C3 Specs
01/04/19 ts
623 mm
(24-1/2 po)
691 mm
(27-3/16 po)
381 mm
(15 po)
637 mm
(25-1/16 po)
406 mm
(16 po)
597 mm
(23-1/2 po)
616 mm
(24-1/4 po)
159 mm
(6-1/4 po)
191 mm
(7-1/2 po)
Aspen C3 Specs
01/04/19 ts
623 mm
(24-1/2 po)
691 mm
(27-3/16 po)
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 98390-950i
B.Exigencesdeprotectiondel’âtre
La surface de plancher directement sous et autour du poêle
nécessitera une protection contre les étincelles ou les braises
qui pourraient s’échapper du foyer. Une plaque pour âtre de
type 1 sans valeur « R » supplémentaire est requise.
Utilisez une protection de plancher incombustible tel qu’une
plaque de minéraux de 6 mm (1/4 po) sans amiante ou
équivalente, ou une tôle de calibre 24. La protection de
plancher peut être recouverte d’un matériau décoratif
incombustible, si cela est désiré. N’obstruez pas l’espace
sous le poêle.
Les exigences de protection varient quelque peu entre les
États-Unis et le Canada comme suit :
Installations américaines : La protection de plancher est
requise sous le poêle et doit s’étendre au moins 406 mm
(16 po) devant le poêle (B, gure 3.4), au moins 152 mm (6 po)
sur les côtés (A, gure 3.4) et 0 mm (0 po) à l’arrière. Elle doit
également s’étendre sous le carneau et de 51 mm (2 po) de
chaque côté. (C, gure 3.4)
Au Canada : Une protection de plancher incombustible
est requise sous le poêle. La protection de plancher doit
s’étendre 457 mm (18 po) devant le poêle (B, gure 3.4)
et 229 mm (9 po) sur les côtés et à l’arrière. (A, gure 3.4)
Figure3.5 – Les poutres de soutien sous l’âtre sont considérées
comme combustibles.
Comb Floor Dia
01/07/19 ts
La charpente en bois
nécessite une protection
contre la chaleur radiante
Protectiondel’âtred’unecheminée:
Pour toutes les installations dans l’âtre d’une cheminée,
suivez les directives de protection de plancher décrites
ci-dessus.
Gardez à l’esprit que de nombreux âtres surélevés auront une
étendue inférieure à l’espace requis à l’avant de l’appareil de
chauage, une fois installé. Dans de tels cas, une protection
susante du plancher, telle que décrite ci-dessus, doit être
ajoutée devant l’âtre pour satisfaire à l’exigence minimale en
matière de protection du plancher devant le poêle : 406 mm
(16 po) devant le poêle aux États-Unis et 457 mm (18 po)
devant le poêle au Canada.
Les tapis d’âtre ne répondent pas aux exigences en matière
de protection du plancher, car ils sont seulement retardateurs
de ammes et non ignifuges.
Les installations dans les âtres ont également des exigences
particulières en matière de dégagement avec les parois latérales,
les moulures décoratives latérales et le manteau de cheminée.
Reportez-vous aux informations sur les boucliers d’âtre et les
moulures de manteau de cheminée dans cette section.
Exigencesdeprotectiondeplancher
États-Unis Canada
A 8 po 229 mm (9 po)
B 16 po 457 mm (18 po)
C 8 po 203 mm (8 po)
D 39-7/16 po 1219 mm (48 po)
E 25-1/2 po 787 mm (31 po)
Floor Protection
05/21/19 ts
A
A
A
B
D
E
C
D
B
E
A
A
Figure3.4 Ces dimensions ne sont que des exigences minimales.
Utilisez des dimensions plus grandes chaque fois que possible.
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/1910 8390-950i
C.Dégagementparrapportauxmatériauxcombustibles
Remarque:Ilestrecommandédemettrel’appareilenplacepoureectuerlesmesuresetl’installationcorrectes.
Congurationduconduitdefuméevertical
Description Conduit à
simple paroi
A Entre le mur latéral et l’appareil 356 mm / 14 po
B Entre le mur arrière et l’appareil 203 mm / 8 po
C Entre le mur latéral et le carneau 470 mm / 18-1/2 po
D Entre le mur arrière et le carneau 279 mm / 11 po
Description Conduit à
doubleparoi
A Entre le mur latéral et l’appareil 356 mm / 14 po
B Entre le mur arrière et l’appareil 76 mm / 3 po
C Entre le mur latéral
et le conduit de fumée
457 mm / 18 po
D Entre le mur arrière
et le conduit de fumée
140 mm / 5-1/2 po
Conduitvertical,sortiehorizontale
Description Conduit à
simple paroi
A Entre le mur latéral et l’appareil 356 mm / 14 po
B Entre le mur arrière et l’appareil 203 mm / 8 po
C Entre le mur latéral
et le conduit de fumée
470 mm /
18-1/2 po
D Entre le mur arrière
et le conduit de fumée
279 mm / 11 po
E Minimum vertical 0 mm / 0 po
F Minimum du plancher au plafond 2134 mm / 84 po
G Minimum du conduit de fumée
au plafond
508 mm / 20 po
C
A
D
B
Figure3.6
D
B
E
C
A
F
G
Figure3.7
G
H
H
G
Figure3.8
Conduitvertical,installationencoin
Emplacement Conduit à simple
paroi
G De l’arrête au mur 152 mm / 6 po
H Du conduit de fumée au mur 552 mm /
21-3/4 po
Emplacement Conduit à
doubleparoi
G De l’arrête au mur 76 mm / 3 po
H Du conduit de fumée au mur 229 mm / 9 po
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 118390-950i
Dégagementsdel’alcôve
Description Conduit à
simple paroi
A Entre le mur latéral et l’appareil 356 mm / 14 po
B Entre le mur arrière et l’appareil 203 mm / 8 po
C Entre le mur latéral
et le conduit de fumée
470 mm /
18-1/2 po
D Entre le mur arrière
et le conduit de fumée
279 mm / 11 po
E Minimum du plancher au plafond 914 mm / 36 po
F Minimum du conduit
de fumée au plafond
508 mm / 20 po
Remarque : Les dégagements peuvent être réduits à l’aide
des méthodes de réduction de dégagements du code NFPA
211, si les responsables de l’application des codes locaux
le permettent.
D
B
F
C
A
E
F
Figure3.9
Quand :
A = 229 mm (9 po) max.
B = 572 mm (22-1/2 po) min.
A = 191 mm (7-1/2 po) max.
B = 533 mm (21 po) min.
A = 152 mm (6 po) max.
B = 495 mm (19-1/2 po) min.
A = 114 mm (4-1/2 po) max.
B = 457 mm (18 po) min.
A = 76 mm (3 po) max.
B = 419 mm (16-1/2 po) min.
A = 38 mm (1-1/2 po) max.
B = 381 mm (15 po) min.
381 mm min.
(15 po)
38 mm
(1-1/2 po)
229 mm max.
(9 po)
572 mm
(22-1/2 po)
A
B
Figure3.10 – Dégagements avec le manteau et les moulures.
Dégagementsaveclacheminée:
Une installation dans une cheminée nécessite un dégagement
spécial entre le côté du poêle et les murs droit et gauche, le côté
du poêle et les moulures décoratives latérales sur la façade
de la cheminée , ainsi que le dessus du poêle et le manteau
La profondeur maximale du manteau (A, gure 3.10) dans
le cas d’un manteau combustible est de 9 ”(230 mm). Pour
une telle profondeur, le dégagement par rapport au-dessus
du poêle (B) doit être au minimum de 572 mm (22-1/2 po).
La moulure supérieure (C) dépassant de moins de 38 mm
(1-1/2 po) de la façade de la cheminée doit être à 305 mm
(12 po) au moins du dessus du poêle. Ce dégagement ne
peut pas être réduit par un blindage.
Pour chaque incrément de 38 mm (1-1/2 po) de profondeur
de la moulure ou du manteau, le dégagement avec le dessus
du poêle doit aussi être augmenté de 38 mm (1-1/2 po).
La moulure latérale doit avoir un dégagement minimal
de 203 mm (8 po), mesuré à partir du dessus du poêle.
(D, gure 3.11)
B Manteau 572 mm (22-1/2 po)
C *Moulure supérieure 305 mm (12 po)
D Moulure latérale 203 mm (8 po)
*Le matériau a moins de 38 mm (1-1/2 po) d’épaisseur
Figure3.11 – Dégagements avec le manteau et les moulures.
ST253a
aspen
trim clearances
12/15/99 djt
C
DD
B
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 128390-950i
E.Exigencessurlasortiedelacheminée
Observez les instructions du fabricant en ce qui concerne
les dégagements, les attaches, les solins à tôle galvanisée
et le chapeau de la cheminée. Figures 3.13 et 3.14.
La cheminée doit être dotée d’un chapeau homologué et
approuvé.
Elle ne doit pas se trouver à un endroit la neige ou
d’autres matériaux risquent de la boucher.
La sortie doit se trouver à 91 cm (3 pieds) au moins
au-dessus du toit et à 61 cm (2 pieds) au moins
au-dessus de toute partie du toit se trouvant à moins de
305 cm (10 pieds) de la sortie.
Elle doit être loin des arbres et des autres structures.
AVIS :
La performance d’une cheminée peut être variable.
Les arbres, les bâtiments, l’inclinaison du toit et les
conditions de vent peuvent aecter les performances de
la cheminée.
La hauteur de la cheminée devra peut-être être ajustée
si le poêle fume ou le tirage est trop fort.
D.Choixdel’emplacementdupoêleetde
lacheminée
Les emplacements choisis pour l’appareil et la cheminée
auront une inuence sur leurs performances. Comme illustré
sur la gure 3.12, la cheminée devrait :
Traverser l’espace d’air chaud à l’intérieur du bâtiment.
Cela permet d’améliorer le tirage, surtout pendant
l’allumage et l’extinction du poêle.
Traverser le toit dans sa partie la plus haute. Cela minimise
l’impact de l’action des vents et les contre-tirages.
AVIS : Placer l’appareil dans un sous-sol ou à un endroit
où de considérables mouvements d’air peuvent se produire
peut provoquer une propagation intermittente de fumée de
l’appareil. Ne placez pas l’appareil près de :
Portes fréquemment ouvertes
Sorties ou retours de chauage central
Éviter autant que possible les solins du sol et du plafond
du grenier, ainsi que les chevrons.
Avoir une sortie aussi éloignée que possible des arbres,
des structures adjacentes, des toits irréguliers et des
autres obstacles.
Votre revendeur connaît bien votre région et peut généralement
faire des suggestions ou proposer des solutions ecaces à
vos problèmes de cheminée.
Figure3.12
Emplacement
recommandé
Emplacement
marginal
Emplacement
non
recommandé
Emplacement
recommandé
Emplacement
non
recommandé
Toits à plusieurs niveaux
Du côté exposé au vent
Abrité du vent
Chapeau de l'extrémité
de l'ensemble de prise
d'air extérieur
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/1913 8390-950i
F.Emplacementdelacheminée(règle2-10-3)
Ils’agitd’exigencesdesécuritéuniquement.Ellesnevisentpasàgarantirunbontirage.
Cet appareil est fait avec un carneau de 152 mm (6 po) de diamètre qui sert de collet de fumée sur l’appareil.
La modication du diamètre de cheminée peut altérer le tirage et entraîner une faible performance.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des dévoiements et des coudes aux altitudes supérieures à 1220 m (4000 pieds)
ou lorsque d’autres facteurs peuvent aecter le tirage de la cheminée.
91 cm (3 pi)
au minimum
Moins de 305 cm (10 pi)
61 cm (2 po)
91 cm (3 pi)
au minimum
305 cm (10 pi) jusqu’à la ligne de toit la plus proche
61 cm (2 po)
Toit incliné
Figure3.13
305 cm (10 pi) ou plus
91 cm (3 pi) au minimum
Moins de 305 cm (10 pi)
61 cm (2 po) au minimum
91 cm (3 pi) au minimum
Mur ou parapet
Toit plat
Figure3.14
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 148390-950i
4
Cheminéesetconduitdefumée
A.Conduitdefuméeetgestiondutirage
Un poêle fait partie d’un système, lequel comprend la cheminée,
l’opérateur, le combustible et la maison. Les autres parties du
système aecteront le bon fonctionnement du poêle. Lorsque
tous les éléments correspondent bien, le système fonctionne bien.
Le fonctionnement de l’insert et du poêle à bois dépend d’un
tirage naturel (spontané). Le tirage naturel se produit lorsque
l’échappement est plus chaud (et donc plus léger) que l’air
extérieur au-dessus de la cheminée. Plus la diérence
de température est grande, plus le tirage sera important.
Lorsque les gaz chauds passent par la cheminée, ils créent
une aspiration ou un « tirage » qui tire l’air vers le poêle
pour alimenter la combustion. Un feu lent et peu vigoureux
lorsque la prise d’air est complètement ouverte indique un
tirage faible. Un feu vif alimenté uniquement par l’air entrant
dans le poêle par les prises d’air normales indique un bon
tirage. Les prises d’air du poêle sont passives parce qu’elles
permettent de réguler la quantité d’air qui entre dans le poêle
sans toutefois déplacer cet air.
Les caractéristiques de votre installation (une cheminée en
maçonnerie ou en acier, intérieure ou extérieure, bien ou
mal raccordée au collet du poêle) déterminent si celle-ci
va chauer rapidement ou si elle nécessitera un certain
temps pour chauer et fonctionner correctement. Avec un
poêle du type « étanche à l’air » qui limite la quantité d’air
entrant dans le foyer, la cheminée doit maintenir les gaz
d’échappement chauds jusqu’à leur sortie pour obtenir un
bon fonctionnement. Certaines cheminées le font mieux que
d’autres. Voici une liste des caractéristiques et leurs eets.
Remarque : Les coudes et les tés réduisent le tirage d’un
système de cheminée. Concevez l’installation pour minimiser
les changements de direction. Vous ne devriez pas utiliser
plus de 2 tés ou coudes.
Cheminéedemaçonnerie
La maçonnerie est le matériel traditionnel utilisé pour les
cheminées, mais les performances de telles cheminées sont
généralement mauvaises lorsqu’elles sont utilisées pour un
poêle « étanche à l’air ». La maçonnerie est un « dissipateur de
chaleur » très ecace, car elle peut absorber énormément de
chaleur. Elle peut refroidir les gaz de la cheminée susamment
pour causer une réduction du tirage. Plus la cheminée est
grande, plus if faudra de temps pour la chauer. Il est souvent
dicile de chauer une cheminée en maçonnerie extérieure,
spécialement lorsqu’elle est de taille excessive, et de la
maintenir susamment chaude pour préserver un bon tirage.
Cheminéeenacier
La plupart de cheminées préfabriquées en acier sont dotées
d’une couche isolante tout autour du conduit interne. Cette
isolation maintient la cheminée chaude. L’isolation est moins
dense que la maçonnerie, ce qui fait qu’une cheminée en
acier chaue plus vite qu’une cheminée en maçonnerie.
L’acier n’est pas aussi esthétique que la maçonnerie, mais
ses performances sont bien meilleures.
Emplacementintérieur/extérieur
Comme la cheminée doit maintenir la fumée chaude, il est
préférable de la placer à l’intérieur de la maison. Dans cette
conguration, la maison sert d’isolation pour le conduit de
cheminée et une certaine quantité de chaleur est libérée à
l’intérieur même de la maison. Une cheminée intérieure ne perd
pas sa chaleur à l’extérieur et donc, il faut moins de chaleur du
poêle pour chauer la maison et la maintenir chaude.
Conduitdefuméeunique
Chaque poêle « étanche à l’air » a besoin de son propre conduit.
Si un poêle étanche à l’air est ventilé par un conduit qui sert aussi
à une cheminée ouverte ou bien un poêle qui fuit, il est alors
plus facile de tirer de l’air depuis ces sources, ce qui réduira les
performances du poêle. Pour bien comprendre cet eet, imaginez
un aspirateur fonctionnant avec un tuyau percé. Dans certains
cas, l’autre appareil peut même provoquer un tirage négatif
vers le poêle, ce qui entraînera un retour de fumée dangereux.
Tirage
L’Aspen C3 de Vermont Castings nécessite un tirage minimal
de 10 Pa ou 0,1 cm (0,04 po) de colonne d’eau (CE). Un tirage
trop faible produira peu de chaleur et la combustion sera
lente. Un tirage supérieur à 30 Pa ou 0,3 cm (0,12 po) de CE
peut entraîner une combustion très rapide et une surchaue
du poêle. Assurez-vous que le tirage de la cheminée est dans
la plage correcte pour utiliser l’Aspen C3.
Tailleduconduitdecheminée
La taille intérieure d’une cheminée pour un poêle « étanche à
l’air » doit être la même que la taille de la sortie de gaz du poêle.
Lorsqu’une cheminée est utilisée pour un poêle étanche à l’air,
une section plus grande n’est pas meilleure, et en fait, cela peut
même être moins bon. Les gaz chauds perdent de la chaleur plus
vite lorsqu’ils traversent une cheminée plus lentement. Donc si un
poêle dispose d’un collet du conduit de cheminée de 15 cm (6 po)
(section de 181 cm carrés 28 pouces carrés) et débouche dans
un conduit de cheminée de 25 x 25 cm (10 x 10 po), les gaz se
dilatent dans un volume plus de 3 fois plus grand. Cela refroidit
bien plus les gaz, ce qui aaiblit la force de tirage. Si le conduit
de cheminée surdimensionné se trouve aussi à l’extérieur de la
maison, la chaleur absorbée se dissipe à extérieur et le conduit
reste relativement froid.
Il n’est pas rare qu’un conduit de cheminée en maçonnerie
soit surdimensionné pour un poêle. Réchauer un tel conduit
peut prendre un temps considérable et les résultats obtenus
peuvent être décevants. La meilleure solution lorsqu’un
conduit de cheminée est surdimensionné est d’installer un
tubage isolé en acier dont le diamètre est le même que celui
de la sortie de gaz ou de la sortie du conduit de fumée du
poêle. Le tubage maintiendra le gaz chaud et il en résultera
un tirage bien meilleur. L’option suivante est un tubage non
isolé : le tubage maintient le conduit à la taille originale
de sortie du poêle, mais les gaz chauds doivent toujours
réchauer l’air tout autour du tubage. C’est la raison pour
laquelle le chauage du conduit prend plus de temps.
Agencementdelacheminéeetducarneau
Chaque virage que le conduit fait jusqu’à la sortie de cheminée
ralentira les gaz. L’agencement idéal de cheminée et du
carneau est d’avoir un carneau vertical pénétrant dans
une cheminée complètement rectiligne et verticale. Si vous
n’avez aucune cheminée, utilisez autant que possible cet
agencement. Si le carneau doit avoir un coude pour entrer
dans la cheminée, mettez le manchon d’emboîtement à
mi-chemin entre le sommet du poêle et le plafond. Cette
conguration a plusieurs avantages : elle permet aux gaz
d’accélérer avant de devoir tourner et d’avoir une partie du
conduit dans la pièce aux ns de transfert de chaleur et elle
vous donne la exibilité à long terme d’installer un poêle
diérent sans avoir à déplacer le manchon d’emboîtement.
Le carneau à simple paroi entre le poêle et le mur ne devrait
pas faire plus de 2,5 m (8 pieds). Un carneau plus long peut
trop refroidir les gaz et provoquer des problèmes de tirage
et de créosote. Si vous avez une cheminée préfabriquée,
veillez à ce qu’elle arrive à une distance de 1,80 à 2,5 m
(6 à 8 pieds) du poêle. Si vous avez une cheminée en
maçonnerie, installez le carneau avec un coude pour entrer
dans la cheminée à moins de 2,5 m (8 pieds) du poêle.
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 158390-950i
B.Composantsduconduitdefumée
Carneau : On l’appelle également conduit de fumée ou tuyau
de l’appareil. Le carneau connecte l’appareil à la cheminée.
Il doit être en acier doux noir de calibre 24 ou en acier bleui
de calibre 26 et avoir un diamètre minimal de 152 mm (6 po).
Un conduit à double paroi avec lame d’air approuvé peut
aussi être utilisé.
Manchond’emboîtement : Un élément préfabriqué ou
fabriqué sur place et installé dans les murs inammables
traversés par le carneau pour atteindre la cheminée. Il protège
les murs de la chaleur. Les manchons fabriqués sur place
doivent se conformer au code NFPA 211. Les manchons
préfabriqués doivent correspondre à la cheminée sélectionnée
et se conformer au code UL 103 Type HT. Observez les
instructions des fabricants des manchons préfabriqués pour
les cheminées en maçonnerie et les cheminées préfabriquées.
Cheminée : Que la cheminée soit neuve ou existante, en
maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimales de la section 4C, « Systèmes de cheminée ».
C.Systèmesdecheminée
Cheminéepréfabriquéeenmétal
Elle doit avoir un diamètre intérieur de 152mm (6 po),
être conçue pour des températures élevées et être
homologuée UL 103 HT (1150 °C - 2100 °F) ou ULC
S629M.
Elle doit utiliser les composants requis par le fabricant
pour l’installation.
Elle doit respecter les dégagements requis par le fabricant
pour l’installation.
Consultez les instructions d’installation du fabricant.
Carneau
Solin
Chapeau d’extrémité homologué
« T » isolé de
cheminée homologuée
Mitre
Support mural
Renfort de toit (si nécessaire)
Gaine de conduit
Collier de garniture sur
la paroi intérieure
Protection
du sol
Figure4.1–Cheminéepréfabriquéeextérieure
REMARQUE : Au Canada, les cheminées préfabriquées
doivent être conformes aux normes de sécurité, être
homologuéesUL103HT(1150°C-2100°F)classe«A»
ou être conformes au code CAN/ULC-S629M,NORME
POURLESCHEMINÉESPRÉFABRIQUÉESDE650°C.
Protection
du sol
Carneau
Support de plafond
Cheminée
homologuée
Mitre
Solin
Chapeau d’extrémité
homologué
Figure4.2–Cheminéepréfabriquéeintérieure
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/1916 8390-950i
Manchond’emboîtement
Construit sur place pour une cheminée en maçonnerie :
Composants
Une traversée préfabriquée isolée (isolant plein) d’une
longueur minimale de 305 mm (12 po) (plus longue si les
murs sont plus épais) et d’un diamètre intérieur de 152 mm
(6 po) conformément au code UL 103 Type HT. La traversée
doit dépasser le mur intérieur d’au moins 51 mm (2 po) et le
mur extérieur d’au moins 25 mm (1 po).
L’entretoise de paroi, le collier de garniture et la bride
murale doivent être adaptés au conduit avec isolant
plein choisi.
Boisseau en terre cuite d’un diamètre minimum de
203 mm (8 po) (s’il n’est pas déjà installé dans la
cheminée) et mortier réfractaire.
Lorsque la juridiction nécessite l’installation d’un tubage
de cheminée approuvé dans la cheminée de maçonnerie.
Dégagements
Les dégagements d’une cheminée en maçonnerie
doivent être conformes au code NFPA 211, à savoir
51 mm (2 po) au moins par rapport aux supports
métalliques et aux matériaux inammables.
Le dégagement autour du carneau doit être de 25 mm
(1 po) au minimum.
L’ouverture en haut du mur doit être à 343 mm (13-1/2 po)
au moins du plafond ou à 114 mm (4-1/2 po) au-dessus
du dégagement minimum spécié par le fabricant du
carneau. Le dégagement vertical minimal selon le code
NFPA 211 est de 457 mm (18 po) depuis le carneau et le
plafond ou égal à la valeur minimale recommandée par
le fabricant du carneau. Figure 4.3
Instructions
1. Pratiquez une ouverture dans le mur intérieur à la
hauteur prévue pour l’entrée du carneau dans la
cheminée en maçonnerie. Figure 4.3
2. Cette ouverture doit être habillée d’une traversée en
terre cuite ou équivalent d’un diamètre minimal de
203 mm (8 po), et cimentée avec du mortier réfractaire.
3. Construisez un cadre de 432 x 432 mm (17 x 17 po)
(dimensions extérieures) pour l’ouverture dans la
charpente du mur en utilisant du bois de charpente de
5 x 5 cm (2 x 2 po). L’intérieur de ce cadre doit faire 356
x 356 mm (14 x 14 po) au minimum. Figure 4.4. Installez
l’entretoise du mur sur le côté cheminée du cadre.
5. Clouez le cadre dans l’ouverture du mur. L’entretoise
doit être placée du côté cheminée.
6. Insérez le tronçon de conduit avec isolant plein dans la
paroi extérieure de la cheminée en maçonnerie.
7. Utilisez une bride murale pour attacher solidement le
conduit de cheminée avec isolant plein à la cheminée
en maçonnerie.
8. Insérez un tronçon de carneau dans la traversée.
Vériez qu’il ne dépasse pas le bord interne de la
traversée dans la cheminée.
9. Scellez l’extrémité du carneau à la traversée en terre
cuite au moyen de mortier réfractaire.
10.
Installez le collier de garniture sur le tronçon de cheminée
à isolant plein
.
Traverséeavecisolantpleinetsupportsmétalliques
commemanchond’emboîtement
Collier de garniture
Section de
cheminée avec
un dégagement de
51 mm (2 po) par
rapport aux
matériaux
inflammables
Carneau
Boisseau
en terre cuite
Cheminée en
maçonnerie
Bride murale pour
attacher la section
de cheminée
Charpente en bois espacée
de 51 mm (2 po) par rapport
à la cheminée en maçonnerie
Entretoise murale
Figure4.3
Risque d’incendie
N’UTILISEZ PAS de matériau isolant ni d’autres
matériaux inammables entre les entretoises.
AVERTISSEMENT
!
Respectez TOUJOURS les dégagements spécifiés
autour des conduits de fumée et des entretoises de paroi.
Installez les entretoises de paroi comme spécié.
Ne pas maintenir l’isolation ou d’autres matériaux à
distance du conduit de fumée peut provoquer un incendie.
Traverséeavecisolantpleinetsupportsmétalliques
commemanchond’emboîtement(suite)
Section de cheminée
séparée par un espace
d’air de 35 mm (1 po)
Min. de 51 mm (2 po)
de dégagement
Dégagement minimum entre la
cheminée et l’entretoise murale et les
matériaux combustibles – 51 mm (2 po)
Boisseau
cheminée
Tubage en terre
cuite réfractaire
ou équivalent
Cheminée en
maçonnerie construite
selon NFPA 211
Entretoise murale
Bride murale
Collier de garniture
Traversée de cheminée
Carneau
Figure 4.4
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 178390-950i
Hauteur/élévationetlongueurdelacheminée
Ce produit a été conçu et testé pour une cheminée de
152 mm de diamètre (6 po) et 4,88 m (16 pi) de hauteur
(hauteur du poêle incluse) mesurée depuis le fond du
poêle. Plus la hauteur totale ou le diamètre s’éloignent de
ces dimensions, plus vous risquez de compromettre les
performances du poêle.
Vous devrez peut-être augmenter la hauteur de la cheminée
de 2 à 3 % tous les 300 m (1000 pi) au-dessus du niveau de la
mer. Il n’est pas recommandé d’utiliser des dévoiements ou des
coudes aux altitudes supérieures à 1220 m (4000 pi) ou lorsque
d’autres facteurs peuvent aecter le tirage de la cheminée.
Carneau de cheminée homologué préfabriqué double paroi)
Un carneau (ventilé) homologué doit être utilisé si l’appareil
est installé dans une maison mobile. Les carneaux
homologués doivent être adaptés les uns aux autres pour
obtenir un bon ajustement et une bonne étanchéité.
Risque d’incendie
Inspection de la cheminée :
• La cheminée doit être en bon état.
• Elle doit être conforme à la norme NFPA 211.
Les cheminées préfabriquées doivent avoir un diamètre
de 152 mm (6 po) selon la norme UL103 HT.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Risqued’asphyxie
NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À
UN CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN
AUTRE APPAREIL.
NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN SYSTÈME
OU UN CONDUIT DE DISTRIBUTION D’AIR.
Lesgaz de combustion risqueraient d’envahir
la maison.
Les installations, réglages, modications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et
des dégâts matériels. Consultez les informations du manuel
fourni avec cet appareil. Pour obtenir une assistance ou des
renseignements supplémentaires, consultez un installateur,
un réparateur qualié ou votre revendeur.
AVERTISSEMENT
!
Sens du
conduit
de fumée
Extrémité
ondulée
orientée vers
l'appareil
Fixez chaque section de conduit
avec au moins trois vis
Figure4.7–Carneau(tuyaudel’appareil)
Risque d’incendie
Observez les instructions d’installation du fabricant
du carneau.
N’utilisez des carneaux QUE :
AVERTISSEMENT
!
Dans la pièce, entre l’appareil et le plafond ou le mur.
Le carneau ne doit PAS traverser :
Un grenier ou des combles
Un placard ou tout autre espace clos similaire
Le plancher ou le plafond
Respectez tous les dégagements minimaux dénis pour
les matériaux inammables.
Figure 4.6 Méthode acceptable pour faire passer le carneau
à simple paroi à travers des murs combustibles.
Remarque : HHT recommande l’utilisation de manchons
d’emboîtement à paroi simple homologués UL.
masonry wall pass through
w/ single wall connector
01/09/19
Au moins 51 mm (2 po) de dégagement entre
la brique et les matériaux combustibles
A = Construction minimale en brique de
305 mm (12 po) entre la traversée et les
matériaux de charpente combustibles
Au moins
305 mm (12 po)
Traversée
en terre cuite
ignifuge
A
A
Conduit de cheminée
Traversée
en terre
cuite ignifuge
Cheminée en
maçonnerie
construite
selon le code
NFPA 211
Carneau
D.Installationdescomposantsdelacheminée
Carneau
Carneau à une seule paroi ou tuyau de l’appareil
Il doit être en acier doux de calibre 24 ou en acier bleui de
calibre 26. Ses sections doivent être raccordées à l’appareil
et entre elles en orientant l’extrémité ondulée (mâle) vers
l’appareil. Pour tous les raccordements, y compris celui du
collet de cheminée, utilisez 3 vis à tôle. Vous devez observer
les dégagements minimaux par rapport aux matériaux
combustibles. Au Canada, si vous souhaitez traverser une
paroi ou une cloison en matériau combustible, l’installation
doit être conforme au code CAN/CSA-B365.
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/1918 8390-950i
A. Retirer l’appareil de la palette
1. Inspectez le poêle et son contenu pour tout dommage dû
au transport ou pièces manquantes Avisez immédiatement
votre revendeur de tout dommage. N’installez pas ce poêle
si des dommages sont évidents ou si des pièces manquent.
2. Retirez les (4) tire-fonds de 5/16 x 2 po des supports
d’expédition.
B. Installer les pieds du poêle
L’installation des pieds est plus facile lorsqu’un assistant incline
le poêle sur le côté pendant que vous attachez les pieds.
1. Alors que votre assistant incline le poêle sur le côté,
retirez les 2 supports d’expédition en retirant les boulons
hexagonaux de 3/8 po et les rondelles. Remarque :
NE JETEZ PAS ces boulons et rondelles, car ils seront
réutilisés pour installer les pieds.
2. Placez les pieds à chaque coin de l’appareil et installez
les boulons à tête hexagonale de 3/8 po et les rondelles
précédemment retirés. L’épaule de chaque pied doit
reposer dans l’un des bossages de placement en fonte
qui se trouvent à chaque coin du poêle (gure 5.1). Serrez
les boulons avec la clé. AVERTISSEMENT : Un serrage
excessifpeutabîmerleletage.
3. Avec votre assistant, soulevez le poêle sur ses pieds et
maintenez-le incliné pour installer les deux pieds restants
avec des boulons hexagonaux et des rondelles.
5
Mise en place de l’appareil
Inclinez avec précaution le poêle
sur les supports d’expédition
pour installer un pied avant et
un pied arrière.
Ensuite, inclinez le poêle sur
ces pieds pour installer les
deux autres.
Figure 5.1 – Installer les pieds d’un côté du poêle, puis de l’autre.
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Installation ne respectant pas les instructions de Hearth
& Home Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans assembler entièrement
tous les composants.
Utilisation sans avoir fermé la porte avant.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (s’ils sont fournis
avec l’appareil).
Ne chauez PAS excessivement. Si l’appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Touteactionpouvantcréerundangerd’incendie.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera
annulée par, les actions suivantes :
AVERTISSEMENT
!
Vériez les codes de construction du bâtiment avant
l’installation.
L’installation DOIT se conformer aux codes et aux
réglementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
Consultez la compagnie d’assurance, les responsables
locaux de construction, d’incendie ou les autorités
compétentes pour les restrictions, l’inspection des
installations et les permis.
ATTENTION
!
Réglagedesniveleursdepieds
Soulevez le poêle légèrement pour qu’il n’y ait aucun poids
sur le pied à régler pendant le réglage.
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 198390-950i
6
Installationdansunemaisonmobile–Approuvéepourlesinstallationsaux
États-Unis SEULEMENT!
A.Installationdanslesmaisonsmobiles
Approuvée pour les maisons mobiles aux États-Unis
seulement.
NE PAS INSTALLER DANS UNE MAISON MOBILE
AU CANADA.
L’Aspen C3 est approuvé pour une utilisation dans les
maisons préfabriquées (mobiles) lorsqu’il est installé avec
les languettes de xation pour maison mobile et les codes
locaux. Cette approbation ne s’applique qu’aux États-Unis.
Outre les exigences d’installation standard décrites dans ce
manuel, les directives suivantes s’appliquent aux installations
en maison mobile :
1. Le poêle doit être solidement xé de façon permanente au
sol à l’aide des boulons et des vis de xation pour maison
mobile fournis ou de tire-fonds (non fournis). Remarque :
Les supports pour maison mobile s’installent entre le
niveleur de pied et le pied moulé (gure 6.1).
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX
NORMES DE CONSTRUCTION ET DE SÉCURITÉ
POUR MAISONS MOBILES (HUD) CRF 3280,
PARTIE 24.
AVERTISSEMENT
!
N’INSTALLEZ JAMAIS LE POÊLE DANS UNE
CHAMBRE À COUCHER.
AVERTISSEMENT
!
MAINTENEZ L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DE
LA MAISON MOBILE :
ÀSAVOIRLESOL,LESMURS,LEPLAFOND
ET/OU LE TOIT. NE COUPEZ PAS À TRAVERS :
LESSOLIVESDUSOL,LESMONTANTSDES
MURS OU LES FERMES DU PLAFOND.
LES MATÉRIAUX DE SUPPORT
SUSCEPTIBLES D’AFFAIBLIR L’INTÉGRITÉ
STRUCTURELLE.
ATTENTION
!
N’ASPIREZ JAMAIS LAIR DE COMBUSTION
EXTÉRIEUR :
D’UNECAVITÉDANSLEMUR,DUSOLOUDU
PLAFOND.
D’UN ESPACE FERMÉ, PAR EXEMPLE UN
GRENIER OU UN GARAGE.
ATTENTION
!
2. Le poêle doit avoir une connexion permanente vers
l’extérieur pour recevoir l’air de combustion.
3. Un système de cheminée homologué, comprenant un
manchon d’emboîtement de toit, un pare-étincelles, des
supports de cheminée, des solins de toit et tout autre
composant adapté à une utilisation dans les maisons
mobiles doit être utilisé. Le système de cheminée doit
être conforme au code UL 103 pour les cheminées
préfabriquées de type résidentiel et les systèmes de
chauage de bâtiment
4. La cheminée doit être xée directement au poêle et doit
s’élever au moins 914 mm (3 pi) au-dessus de la partie
du toit qu’elle traverse. Le sommet de la cheminée doit
dépasser d’au moins 610 mm (2 pi) le point le plus élevé
de toute partie de la structure de la maison mobile à moins
de 3 m (10 pi) de la cheminée.
5. Si la cheminée sort de la maison mobile par un mur à un
point situé à 2,1 m (7 pi) ou moins du sol sur lequel se trouve
la maison mobile, une protection ou une autre enceinte
incombustible doit être installée à la sortie et s’étendre
jusqu’à une hauteur de 2,1 m (7 pi). Toute ouverture dans
cette protection doit être inférieure à 19 mm (3/4 po).
6. Vériez tous les codes du bâtiment locaux, en particulier
ceux relatifs aux maisons mobiles. D’autres exigences
peuvent s’appliquer à l’enlèvement du système de
cheminée pour le transport de la maison mobile.
7. Scellez toutes les entrées d’air entre le système d’évacuation
des fumées et la structure de la maison mobile avec du
silicone (ou un autre produit d’étanchéité acceptable) pour
bien isoler l’habitation des inltrations d’air extérieur.
Figure 6.1
Supports pour les
maisons mobiles
Vermont Castings • Manuel d’installation de l’Aspen C3_R3 • 2019 - ___ • 09/19 208390-950i
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032, États-Unis
VeuillezcontactervotrerevendeurVermontCastingspourtoutequestionoupréoccupation.
PourobtenirlenumérodetéléphonedurevendeurVermontCastingsleplusproche,
visitez www.vermontcastings.com
NE JETEZ PAS CE MANUEL
ATTENTION
Il contient d’impor-
tantes instructions
d’utilisation et de
maintenance.
Ce manuel doit être
confié aux personnes
responsables de l’utili-
sation et du fonctionne-
ment de cet appareil.
Lisez, comprenez et
observez ces instruc-
tions pour garantir une
installation et un fonc-
tionnement sûrs.
NE PAS
JETER
Ce produit peut être couvert par un ou par plusieurs des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962
ou autres brevets américains et étrangers en attente.
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série : Emplacement sur le foyer :
Revendeur du produit : Numéro de téléphone du revendeur :
Remarques : _______________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Vermont Castings Aspen C3 Wood Burning Stove Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire