Amprobe AT-5000 Underground Wire Tracer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
43
Français
AT-5000
Traceur de fils souterrains
Mode d’emploi
AT5000_Rev002
© 2009 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés.
44
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à
la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé,
négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. L’obligation de
garantie d’Amprobe est limitée, au choix d’Amprobe, au remboursement du prix d’achat ou à la réparation/remplacement
gratuit d’un produit défectueux. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe.
Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé
par Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails.
La présente garantie est votre recours exclusif. Toutes autres garanties, explicites, implicites ou statutaires, notamment le cas
échéant, les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un objectif particulier sont exclues par les présentes. Amprobe,
la société mère ou ses filiales ne peuvent en aucun cas être tenues responsables des dommages particuliers, indirects, accidentels
ou consécutifs, ni d’aucuns dégâts ou pertes de données, sur une base contractuelle, extra-contractuelle ou autre. Etant donné
que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation de
dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés
des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève
description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de mesure avec l’appareil. Les frais de remplacement ou
de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d’expiration, ou par bon de
commande payable à l’ordre de Amprobe
®
Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie,
tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe
®
Test Tools pour être échangé contre
un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste
des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacés ou réparés sous garantie
peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe
®
Test Tools (voir page suivante pour les adresses).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe
®
Test
Tools. Appelez Amprobe
®
Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de
remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe
®
Test Tools pour
une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs
dans votre région.
Adresse postale euroenne*
Amprobe
®
Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel. : +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est possible à cette adresse. Nos clients européens
doivent contacter leur distributeur.)
45
AT-5000
Traceur de fils souterrains
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................................................................................................................................................................ 7
Précautions et mesures de sécurité ........................................................................................................................................................... 7
Caractéristiques générales ................................................................................................................................................................... 7
Symboles utilisés dans ce manuel ........................................................................................................................................................ 7
Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................... 6
Déballage et inspection ............................................................................................................................................................................. 8
Présentation du système de transmission T-5000 ..................................................................................................................................... 8
Commandes ........................................................................................................................................................................................... 8
Icônes d’indication sur l’afficheur LCD du T-5000 ............................................................................................................................... 9
Menu principal de l’émetteur T-5000 ................................................................................................................................................ 10
Menu Output Mode (le menu du mode de sortie) ........................................................................................................................... 10
Menu Frequency (le menu de fréquence) ......................................................................................................................................... 11
Menu System Settings (le menu du système) .................................................................................................................................... 13
Menu My Preset State ........................................................................................................................................................................ 15
Menu About T-5000 ............................................................................................................................................................................ 15
Accessoire de détection des défauts de gainage (SFL) en option de l’A-5000 ................................................................................ 15
Indicateurs de l’afficheur LCD du R-5000 .......................................................................................................................................... 16
Système de menus du R-5000 .................................................................................................................................................................. 17
Sélection des fréquences .................................................................................................................................................................... 17
Menu Mode ......................................................................................................................................................................................... 19
Menu Settings .......................................................................................................................................................................................... 20
Interfaces sans fil Bluetooth .................................................................................................................................................................... 25
Paramètres Bluetooth – Discoverable (localisable) ........................................................................................................................... 25
Operation Mode (le mode de fonctionnement) ............................................................................................................................... 25
Options ................................................................................................................................................................................................ 26
Paired Devices (dispositifs appariés) .................................................................................................................................................. 26
Appairage d’un émetteur et d’un récepteur .................................................................................................................................... 27
Menu Shortcuts ........................................................................................................................................................................................ 27
Menu Data Logging ................................................................................................................................................................................. 28
Système de fréquences du R-5000 ........................................................................................................................................................... 30
Système de gain du R-5000 ................................................................................................................................................................ 31
Système de volume du R-5000 ................................................................................................................................................................. 31
Boussole de guidage (Guidance Compass) ............................................................................................................................................. 31
Position de ligne médiane ....................................................................................................................................................................... 32
Fonctionnement ....................................................................................................................................................................................... 32
Applications et principes du couplage direct ......................................................................................................................................... 34
Couplage direct ................................................................................................................................................................................... 35
Couplage direct en utilisant la pince SC-5000 ................................................................................................................................... 36
Couplage inductif ............................................................................................................................................................................... 36
Localisation des lignes passives (modes Radioélectrique et Alimentation) .................................................................................... 37
46
Localisation des câbles inconnus ........................................................................................................................................................ 39
Mesures de profondeur et de courant .............................................................................................................................................. 39
Bloc-batterie (R-5000) .............................................................................................................................................................................. 40
Bloc-batterie (T-5000) ............................................................................................................................................................................... 40
Caractéristiques techniques du récepteur R-5000 .................................................................................................................................. 41
Caractéristiques techniques de l’émetteur T-5000 ................................................................................................................................. 42
47
Fréquence active
Sélection du signal (Signal Select)
➌
Gain automatique ou manuel
Aiguille de guidage gauche/droite sensible
à la distance (Distance Sensitive Left/Right
Guidance Needle)
Bouton d’alimentation marche/arrêt
Touches programmables
Sélecteur de navigation à 4 flèches
Boussole de guidage
Indicateur de batterie
Indicateur de volume sonore
Commandes
Ecran LCD de l’interface opérationnelle
➌
Logement des piles
Port série RS232 et fusible
Récepteur R-5000
Interface opérationnelle du R-5000
Vue de la face supérieure du T-5000
Capteur de détection
Logement des piles
➌
Connecteur intelligent
Sélecteur de navigation à 4 flèches
Bouton d’alimentation marche/arrêt
Touches programmables
Interface opérateur
48
Branchement direct
Volume sonore
➌
Etat de la batterie
Sélection du signal
Alimentation constante
Menu de fréquence active
Fréquence utilisée
Sortie d’alimentation utilisée
Niveau de sortie d’alimentation
Niveau de sortie de résistance
Vue de la face latérale du T-5000
Ecran LCD de l’interface opérationnelle du T-5000
Pince ou branchement direct
Sécurité à la terre
➌
Chargeur ou alimentation externe 12 V c.c.
(Alimentation externe non comprise :
12 V, 5,5 A, fiche standard : 2,1 x 5,5 x 11 mm,
centre positif)
49
INTRODUCTION
L’Amprobe AT-5000 est un traceur de câbles d’utilité publique à la pointe de la technique, spécialement conçu avec de
nombreuses fonctions puissantes pour vous fournir des informations optimales sur votre application.
La confiance en un instrument est cruciale pour son utilisation. Chaque application est différente et unique. Une bonne
compréhension du système peut limiter une intervention à quelques minutes au lieu d’exiger plusieurs heures.
Il est donc important de lire ce manuel attentivement. Prenez le temps de vous familiariser avec l’instrument. Son
fonctionnement est convivial et facile à maîtriser. Testez-le dans des situations variées. Très vite, vous en saurez suffisamment
pour l’utiliser quotidiennement et résoudre des anomalies jusque-là insolubles.
PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
Caractéristiques générales
Cet instrument a été conçu en conformité à la directive EN 61010-1:2001. Pour votre propre sécurité et éviter d’endommager
l’instrument, nous vous recommandons de respecter les procédures décrites dans le présent document et de lire attentivement
toutes les remarques précédées du symbole.
Avant et pendant les mesures, veillez à bien respecter les consignes suivantes :
ne mesurez pas la tension ni le courant dans des lieux humides ou poussiéreux ;•
ne procédez pas à des mesures en présence de gaz, de matériaux explosifs ou de combustibles ;•
ne touchez pas au circuit testé si aucune mesure n’est effectuée ;•
ne touchez pas aux parties métalliques exposées, aux bornes inutilisées, aux circuits, etc. ;•
n’utilisez pas l’instrument si un dysfonctionnement est suspecté (si vous remarquez des déformations, des cassures, des fuites •
de substances, l’absence de messages affichés, etc.) ;
utilisez uniquement les câbles et les accessoires approuvés par Amprobe.•
Symboles utilisés dans ce manuel
Les instructions importantes concernant la protection du personnel et des équipements et la sécurité technique sont marquées
par l’un des symboles suivants dans ce document :
Indique une situation potentiellement dangereuse, susceptible d’entraîner des dégâts matériels ou des blessures
mineures et modérées si elle n’est pas évitée.
Indique une situation potentiellement dangereuse, susceptible d’entraîner des blessures graves voire la mort si elle
n’est pas évitée.
Les remarques contiennent d’importantes informations et des conseils utiles sur le fonctionnement de l’équipement.
Le non-respect de ces remarques pourrait entraîner des résultats de mesure erronés.
Consignes de sécurité
Ce manuel contient des conseils de base sur l’installation et le fonctionnement des traceurs de câbles souterrains Amprobe et
sur les accessoires qui les accompagnent. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures liés au non-respect
des instructions et des conseils de sécurité fournis dans ce manuel. Ce manuel doit donc être remis et consulté par toutes les
personnes associées aux équipements de détection des câbles.
Pratiques de sécurité
Familiarisez-vous avec toutes les pratiques de sécurité requises par la compagnie d’utilité publique concernée ou par le
propriétaire des installations avant de pénétrer dans la zone d’accès ou de brancher un émetteur Amprobe. Assurez-vous que
la ligne est hors tension et hors service, avant de brancher l’émetteur directement à un conducteur. N’établissez JAMAIS de
branchement direct à un câble d’alimentation sous tension. Suivez les procédures de sécurité appropriées pour éviter les risques
de blessure en utilisant une pince sur des lignes de commande ou d’électricité sous tension. Faites particulièrement attention en
utilisant un traceur dans les secteurs à fort trafic.
Application prévue
Le fonctionnement n’est véritablement sécurisé que si l’équipement est utilisé dans le but prévu. L’utilisation de l’équipement
dans d’autres buts risque de provoquer des dégâts ou d’exposer des personnes à des dangers.
Les limites décrites dans la fiche technique ne doivent pas être dépassées.
En cas de dysfonctionnement
L’équipement ne doit être utilisé que s’il fonctionne correctement. Si ce manuel ne permet pas de réparer les dysfonctionnements
ou anomalies qui apparaissent, l’équipement ne doit plus être utilisé jusqu’à nouvel ordre et doit être étiqueté comme étant hors
service. Vous devez ensuite contacter Amprobe pour accéder au support et/ou au service technique. L’instrument ne doit être
utilisé qu’une fois l’anomalie réparée.
Dangers d’intervention sur les hautes tensions :
Les installations HT, et notamment les équipements non-stationnaires, doivent faire l’objet d’une attention particulière
concernant la sécurité. Les réglementations VDE 0104 sur l’installation et le fonctionnement des appareils d’essais électriques,
notamment la directive EN 50191 correspondante, les réglementations et les normes nationales en vigueur doivent
être observées.
Les installations de sécurité ne doivent pas être ignorées ou désactivées.
Leur fonctionnement exige l’intervention d’au moins deux personnes car un assistant doit pouvoir actionner le commutateur
d’urgence en cas de danger.
50
Pour éviter les décharges électriques dangereuses des parties métalliques avoisinantes, toutes les parties métalliques doivent être
mises à la terre.
Pour ne pas attirer d’arcs électriques dangereux, la commutation ne doit avoir lieu qu’une fois le système hors tension.
L’équipement et tous ses accessoires doivent être branchés conformément aux normes VDE, EN ou DIN applicables et aux
réglementations nationales en vigueur.
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 récepteur R-5000
1 émetteur T-5000
1 piquet de terre et des cordons de mesure CK-5000
1 mode d’emploi
1 sacoche de transport en nylon
PRÉSENTATION DU SYSTÈME DE TRANSMISSION T-5000
Commandes
Commande Description
Mise sous tension – Appuyer pour mettre l’émetteur sous ou hors tension. Un témoin orangé
s’allume lorsque l’émetteur est sous tension.
Condition du circuit – Uniquement en mode de branchement direct. Appuyer pour permuter et
visualiser la condition du circuit en volts, milliampères, watts et ohms.
Niveau de sortie – Appuyer pour changer le niveau de sortie. Appuyer plusieurs fois ou utiliser le
bouton de navigation gauche/droite pour augmenter ou diminuer le niveau de sortie.
lection du signal – Appuyer pour activer ou désactiver la sélection du signal afin d’obtenir une
identification positive de la ligne.
lection de fréquence – Appuyer pour passer d’une fréquence active à lautre.
Détection des défauts de gainage (SFL) – Appuyer pour activer ou désactiver la fonction SFL. Un
voyant rouge s’allume lorsqu’une fonction est activée.
lecteur de navigation à 4 flèches – Appuyer pour sélectionner et naviguer sur les écrans de
menus orationnels et sur le menu de fréquence active.
51
Icônes d’indication sur l’afficheur LCD du T-5000
Icône Description
Mode de branchement direct - Le mode de branchement direct est activé lorsque cette
icône est afchée.
Mode de branchement inductif – Le mode de branchement inductif est activé lorsque
cette icône est affichée.
Pince – Une pince est reliée à l’émetteur activé lorsque cette icône est affichée.
Etat de la batterie – Indique la charge de batterie disponible (de faible à pleine charge).
tection de défauts de gainage – La fonction de détection est active lorsque cette
icône est afchée.
Volume sonore – Affiche le niveau du volume sonore (inactif à fort).
Puissance de sortie en % – Affiche le pourcentage de puissance de sortie en mode SFL ou
induction (pince et antenne interne).
Niveau de puissance en sortie – Affiche le niveau de sortie en watts (W) en mode de
branchement direct.
Niveau de résistance (Ω) de sortie – Affiche le graphe de résistance de boucle
Puissance constante en sortie – La fonction de puissance constante est active lorsque
cette icône est affichée.
Courant constant en sortie – La fonction de courant constant est active lorsque cette
icône est afchée.
Présence de tension active – Lorsque cette mise en garde est affichée, la fonction de
protection dalimentation est active.
lection du signal – Lorsque ce message est affiché, la modulation de sélection du
signal est active.
Menu de fréquence active – Affiche les fréquences actives.
Indique une connexion Bluetooth active.
52
Menu principal de l’émetteur T-5000
L’émetteur possède cinq (5) menus sélectionnables pour son utilisation.
Le menu souhaité est sélectionné en utilisant le pavé de navigation à trois flèches.
Appuyez sur Menu. •
Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner l’option de menu souhaitée.•
Appuyez sur Select pour ouvrir l’écran du menu souhaité. •
Appuyez sur Menu pour revenir à l’écran opérationnel. •
Menu Output Mode (le menu du mode de sortie)
Le menu du mode de sortie de l’émetteur T-5000 permet à l’opérateur de configurer les paramètres de sortie souhaités : courant
constant, puissance constante ou mode direct.
Le mode de sortie souhaité est configuré en utilisant le pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les • flèches haut/bas pour sélectionner la sortie souhaitée.
Appuyez sur • Select pour activer la sortie souhaitée. L’émetteur revient automatiquement à l’écran opérationnel et l’icône
d’indication sélectionnée est visible.
Menu Output Mode – Configuration du mode direct (conducteur)
L’émetteur T-5000 permet à l’opérateur de configurer trois fréquences actives simultanées en mode de branchement direct
(conducteur).
Le mode direct souhaité est configuré en utilisant le pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les flèches gauche/droite pour sélectionner le nombre de fréquences actives souhaité en utilisation simultanée.
53
Appuyez sur Select pour activer la configuration souhaitée. L’émetteur affiche la configuration active et revient à l’écran
opérationnel.
Menu Frequency (le menu de fréquence)
Le menu de fréquence de l’émetteur T-5000 permet à l’opérateur de configurer la ou les fréquences actives souhaitées. Les
différents écrans de menu s’affichent selon le mode de branchement choisi : direct (conducteur), couplage inductif avec pinces
ou antenne inductive. L’opérateur peut ensuite sélectionner les fréquences actives souhaitées.
La sélection des fréquences de détection des défauts de gainage (SFL) est traitée séparément.
Le menu souhaité est sélectionné en utilisant le pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur Menu.
Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner l’option de menu souhaitée.
Appuyez sur Select pour ouvrir l’écran de menu souhaité.
Appuyez sur Menu pour revenir à l’écran opérationnel.
Menu Frequency - Mode de branchement direct (conducteur)
Le mode de branchement direct (conducteur) permet à l’opérateur de configurer jusqu’à trois fréquences actives. L’opérateur ne
peut sélectionner qu’une seule fréquence faible, moyenne et élevée dans chaque menu de fréquence.
Les paramètres de fréquence souhaités sont configurés sur le menu en utilisant le pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les • flèches haut/bas pour sélectionner l’option souhaitée.
Appuyez sur • Select pour ouvrir le menu des paramètres de fréquence souhaités.
Appuyez sur • Menu pour revenir à l’écran précédent.
La fréquence souhaitée est configurée à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
54
Appuyez sur les • flèches haut/bas pour sélectionner la fréquence souhaitée.
Appuyez sur • Select pour activer la fréquence souhaitée.
Appuyez sur le bouton • Signal Select
pour activer ou désactiver la fonction de sélection du signal si elle est disponible.
La fréquence activée pour la sélection de signal est marquée d’une croix X. L’opérateur peut activer la fonction de sélection
du signal (Signal Select) pour toutes les fréquences disponibles, même cette fréquence n’est pas actuellement choisie en vue
d’être utilisée.
La pression répétée du bouton de contrôle • du niveau de sortie
permet de configurer le courant de sortie ou la puissance
de la fréquence sélectionnée. La sortie peut être augmentée par incréments de 1X, 2X, 5X ou 10X jusqu’à 1A ou 10W,
respectivement.
Appuyez sur Menu ou Select pour revenir à l’écran du menu des paramètres de fréquence.•
Appuyez sur Menu pour revenir à l’écran opérationnel.•
Menu Frequency - Couplage inductif avec pinces
Le couplage inductif avec les pinces Amprobe SC-5000 permet à l’opérateur d’induire un signal sur le conducteur cible. Il permet
de configurer une fréquence de fonctionnement active à 9,82 kHz ou 82,488 kHz.
Menu Frequency – Couplage inductif avec la pince Signal Select™
La fréquence souhaitée pour la pince est configurée à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur Select pour activer la fréquence souhaitée.•
Appuyez sur Menu pour revenir au menu des paramètres de fréquence.•
La fréquence souhaitée est configurée en utilisant le pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les • flèches haut/bas pour sélectionner la fréquence souhaitée.
Appuyez sur • Select pour activer la fréquence souhaitée.
La pression répétée du bouton de • commande du niveau de sortie
permet de configurer le courant de sortie ou la
puissance de la fréquence sélectionnée. La sortie appliquée peut être augmentée par paliers incrémentaux de 10 %, 25 %,
50 %, 75 % ou 100 % de la puissance maximum.
Appuyez sur • Menu ou sur Select pour revenir à l’écran du menu des paramètres de fréquence.
Appuyez sur • Menu pour revenir à l’écran opérationnel.
Appuyez sur le bouton Signal Select • pour activer ou désactiver la fonction Signal Select. L’icône Signal Select s’affiche
sur l’écran opérationnel lorsque la fonction est activée.
Menu Frequency - Mode de branchement d’antenne inductif
Le mode branchement d’antenne inductif permet à l’opérateur de sélectionner une fréquence active.
Le menu des paramètres de fréquence souhaitée est configuré à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur • Select pour ouvrir le menu des paramètres de fréquence inductive.
55
Appuyez sur • Menu pour revenir à l’écran précédent.
La fréquence souhaitée est configurée à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner la fréquence souhaitée. •
Appuyez sur Select pour activer la fréquence souhaitée. •
La pression répétée du bouton de contrôle du niveau de sortie •
permet à l’opérateur de configurer la puissance de sortie
de la fréquence sélectionnée. La sortie appliquée peut être augmentée par paliers incrémentaux de 10 %, 25 %, 50 %, 75 %
ou 100 % de la puissance maximum.
Appuyez sur Select pour revenir au menu de fréquence inductive. •
Appuyez sur • Menu pour revenir à l’écran opérationnel.
Menu System Settings (le menu du système)
Le menu du système de l’émetteur T-5000 permet à l’opérateur de configurer les paramètres souhaités pour le système.
Les paramètres souhaités pour le système sont configurés sur le menu à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les • flèches haut/bas pour sélectionner l’option souhaitée.
Appuyez sur • Select pour ouvrir l’option souhaitée sur le menu des paramètres du système.
Appuyez sur • Menu pour revenir à l’écran précédent.
Menu System Settings – Volume
La sélection Volume permet à l’opérateur de régler le niveau du volume de l’émetteur : OFF, low, medium ou high soit
respectivement Inactif, faible, moyen ou élevé.
Le niveau du volume souhaité est configuré à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les flèches gauche/droite pour sélectionner le niveau souhaité pour le volume.•
Appuyez sur Select pour activer le niveau de volume souhaité. L’émetteur revient automatiquement à l’écran opérationnel et •
l’icône d’indication sélectionnée est visible.
Menu System Settings – Backlight
La sélection de Backlight permet de faire en sorte que le rétroéclairage de l’écran opérationnel de l’émetteur soit toujours actif
(ON) ou automatique (pendant la configuration ou la pression des boutons de commande).
56
Le rétroéclairage est configuré à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les flèches gauche/droite pour sélectionner le paramètre souhaité. •
Appuyez sur Select pour activer le paramètre souhaité. L’émetteur revient automatiquement sur l’écran opérationnel.•
Menu System – Power Protection
La sélection Power Protection permet de faire en sorte que la protection de l’alimentation soit toujours active On ou
Automatique (recommandée).
La fonction Power Protection est configurée à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les flèches gauche/droite pour sélectionner le paramètre souhaité. •
Appuyez sur Select pour activer le paramètre souhaité. L’émetteur revient automatiquement à l’écran opérationnel et l’icône •
d’indication sélectionnée est visible.
Menu System – Store My Preset
La fonction Store My Preset permet à l’opérateur d’enregistrer les conditions opérationnelles actuelles de l’émetteur – No ou Yes
en tant que réglage prédéfini.
La fonction Store My Preset est configurée à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les flèches gauche/droite pour sélectionner le paramètre souhaité.•
Appuyez sur Select pour activer le paramètre souhaité. L’émetteur revient automatiquement à l’écran opérationnel.•
Menu System – Factory Preset
La sélection Factory Preset permet à l’opérateur de rétablir les paramètres d’usine recommandés pour les conditions
opérationnelles de l’émetteur.
La fonction Factory Preset est configurée à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les • flèches gauche/droite pour sélectionner le paramètre souhaité.
57
Appuyez sur • Select pour activer le paramètre souhaité. L’émetteur revient automatiquement à l’écran opérationnel.
Menu My Preset State
L’option My Preset State du T-5000 permet à l’opérateur de rétablir les conditions opérationnelles de l’émetteur dans leur état
configuré et enregistré prédéfini en sélectionnant No ou Yes.
La fonction My Preset State est configurée à l’aide du pavé de navigation à trois boutons.
Appuyez sur les flèches gauche/droite pour sélectionner le paramètre souhaité. •
Appuyez sur Select pour activer le paramètre souhaité. L’émetteur revient automatiquement à l’écran opérationnel.•
Menu About T-5000
Le menu About T-5000 permet à l’opérateur d’afficher le numéro de série de l’émetteur et des informations sur le micrologiciel
et le matériel.
Appuyez sur Menu pour revenir à l’écran précédent.•
Accessoire de détection des défauts de gainage (SFL) en option de l’A-5000
La fonction de détection des défauts de gainage (SFL) n’est disponible qu’en mode de branchement direct (conducteur)
uniquement.
Appuyez sur le bouton SFL •
pour activer l’opération.
La sélection de fréquence n’est pas configurable à partir du menu Frequency.
Sélection des fréquences : 9,82 kHz ou 82 kHz, est activé en appuyant sur le bouton de fréquence,
.
La fréquence active s’affiche sur l’écran opérationnel.
58
Indicateurs de l’afficheur LCD du R-5000
L’affichage graphique en couleur présente des icônes contextuelles destinées à faciliter la localisation pour l’utilisateur.
Icône d’affichage Description
Niveau
des piles
Affichée en continu le niveau de la pleine charge à 100 % jusqu’à 0 %.
Signal
Select™
Affiché en branchement direct (conducteur) ou en mode sélection de signal
avec pince. Cette icône alerte l’utilisateur si le récepteur détecte la modulation
Signal Select.
Guidance
Compass™
Icône graphique qui met en œuvre trois outils facilitant la précision de la
localisation : sélection de signal, l’alerte de distorsion et le guidage de ligne.
Distortion
Alert™
La fonction Distortion Alert, affichée sous forme de cercle rouge se remplissant
ou se vidant signale la détection d’un champ magnétique non idéal.
Fréquence
La fréquence active, ou le nom de la bande passive (alimentation ou RF),
s’affiche toujours dans le coin supérieur gauche de l’affichage.
Mode de
localisation
En mode de localisation Sonde, le mode actif s’affiche dans le coin supérieur
gauche de l’écran. Sinon, le mode de localisation de ligne est actif.
Mode de gain
de signal
Auto
Man
Indique le mode d’intensité du signal Auto ou Manuel. En mode automatique,
l’intensité du signal est mesurée en décibels (dB). Le mode du gain automatique
peut être réajusté en appuyant sur le bouton de navigation à 4 flèches vers
le haut. Le gain manuel est affiché sur une échelle linéaire de 000 à 999.
L’opérateur peut augmenter ou diminuer le gain manuel en appuyant sur le
bouton de navigation à 4 flèches droit ou gauche, respectivement. Le gain
manuel est affiché sur une échelle linéaire de 000 à 999.
Volume du
haut-parleur
Indique le réglage du volume du haut-parleur : inactif à élevé.
Bluetooth
Indique une connexion Bluetooth active.
RS232
S’affiche lorsqu’un câble hôte série est connecté au récepteur R-5000.
GPS
Indique que le récepteur peut recevoir des signaux de 3 satellites ou davantage
(facultatif). Non disponible pour l’AT-5000.
59
SYSTÈME DE MENUS DU R-5000
Le système de menus du récepteur comprend cinq (5) menus sélectionnables actifs pour configurer l’AT-5000. Le menu Bluetooth
n’est pas disponible pour le R-5000.
Appuyez sur la touche programmable <Menu> de l’interface opérationnelle du R-5000 pour accéder au menu principal.•
Utilisez le bouton de navigation à 4 flèches pour sélectionner l’option de menu souhaitée. Le menu sélectionné est mis en •
surbrillance sur l’interface et étiqueté en haut de l’écran.
Sélection du menu principal
Sélection des fréquences
Le menu Frequency permet de choisir l’une des cinq gammes de fréquences disponibles : Low, Mid, High, Power et RF, soit
respectivement Basse, Moyenne, Haute, Alimentation et RF.
Basse fréquence : 491 Hz, 577 Hz, 640 Hz, 982 Hz
Moyenne fréquence : 8,192 kHz, 9,82 kHz, 35 kHz
60
Haute fréquence : 82 kHz
Alimentation : 50 Hz, 60 Hz
RF : TOUTES les fréquences RF
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut/bas/gauche/droite) pour mettre en surbrillance le menu de fréquence.•
Appuyez sur le bouton Select pour ouvrir le menu de fréquence.•
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut ou bas) pour sélectionner la gamme de fréquences Low, Mid, High, •
Power, RF.
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (gauche ou droit) pour faire défiler les valeurs des fréquences.•
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut ou bas) pour basculer d’une valeur à l’autre.•
Appuyez sur le bouton Select pour activer ou désactiver une valeur.•
Appuyez sur le bouton Use pour confirmer vos choix.•
Appuyez sur le bouton Back pour revenir à l’interface du menu précédent ou annuler les modifications.•
NB. La désactivation des fréquences ne les supprime pas définitivement du récepteur R-5000. Accédez au menu de fréquence
pour les réactiver.
Les fréquences activées peuvent être sélectionnées sur l’interface opérationnelle en activant la touche programmable <Freq>.
En réduisant le nombre de fréquences choisies, vous pouvez basculer plus rapidement entre les fréquences sur l’interface
opérationnelle.
61
Menu Mode
Deux modes de localisation sont disponibles : Line Locate et Sonde Locate (Ligne et Sonde)
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut/bas/gauche/droite) pour mettre en surbrillance le menu Mode.•
Appuyez sur le bouton Select pour ouvrir le menu Mode.•
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut ou bas) pour mettre en surbrillance le mode de localisation souhaité.•
Appuyez sur le bouton Select pour activer le mode de localisation souhaité.•
Appuyez sur Back pour revenir à l’interface du menu précédent.•
Localisation de ligne1.
La fonction Line locate permet de dépister le câble en utilisant l’émetteur du signal du T-5000.
Localisation par sonde2.
Sonde Locate permet de dépister le câble en utilisant l’émetteur de la sonde M-5000. Le récepteur R-5000 ajuste
automatiquement ses algorithmes de calcul de profondeurs pour refléter les différences entre une ligne qui rayonne un
signal de l’émetteur et le signal généré par un émetteur de sonde.
62
MENU SETTINGS
Les options suivantes sont disponibles : Personalise, Audio, Initial Setup, Tools, Supervisor, Preset State et About, soit
respectivement Personaliser, Audio, Configuration initiale, Outils, Supervision, Etat prédéfini et A propos.
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut/bas/gauche/droite) pour mettre en surbrillance le menu Mode.•
Appuyez sur le bouton Select pour ouvrir le menu Settings.•
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut ou bas) pour mettre en surbrillance le mode de paramètre souhaité.•
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (droit) pour mettre en surbrillance une option.•
Appuyez sur le bouton de navigation à 4 flèches (haut ou bas) pour passer d’une option à l’autre.•
Appuyez sur le bouton Select pour activer ou désactiver une option.•
Appuyez sur Back pour revenir à l’interface du menu précédent.•
Personalise
Le menu Personnaliser permet de contrôler la valeur de distorsion, le graphique de distorsion, la sélection du signal, la boussole
de guidage et le maintien de la valeur de crête. Cochez une option pour l’activer et supprimez la coche pour la désactiver.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Amprobe AT-5000 Underground Wire Tracer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur