BFT URANO BT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement
la brochure Avertissements et le Manuel d’instructions qui accompa-
gnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant
lacurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux
gles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certi-
fions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE,
73/23/CEE, 98/37/CEE (et modifications successives).
1) GENERALITES
L’automatisme URANO BT offre de vastes possibilités d’installation, grâce
au pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et
au réglage de la hauteur et de la profondeur dont il dispose. Il est doté
d’un dispositif électronique anti-écrasement afin d’assurer la plus grande
sécurité. La manoeuvre manuelle d’urgence se fait très facilement à l’aide
d’une poignée à clé personnalisée.
Larrêt à la fin de course est commandé par des microinterrupteurs
électromécaniques ou bien, pour des zones très froides, par des capteurs
de proximité.La centrale de commande peut être incorporée ou montée
sur une boîte à part.
2) SECURITE
La motorisation, si installée et utilisée correctement, est conforme au degré
de sécurité demandé. Il est toutefois conseillé de respecter ces quelques
règles de conduite afin d’éviter tout inconvénient ou accident.
Ne pas laisser les radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à la portée des enfants, afin d’éviter des actionnements involontaires de
la motorisation.
Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon d’action de
la motorisation, particulièrement pendant le fonctionnement.
Ne pas laisser les radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à la portée des enfants, afin d’éviter des actionnements involontaires de
la motorisation.
Ne pas contraster volontairement le mouvement du portail.
Ne pas chercher à ouvrir manuellement le portail si l’actionneur n’a pas
été débloqué avec la poignée de déblocage spéciale.
Ne pas modifier les composants de la motorisation.
En cas de mauvais fonctionnement, couper l’alimentation, activer le dé-
blocage d’urgence afin de permettre l’accès et demander l’intervention
d’un technicien qualifié (installateur).
Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper l’alimentation de
ligne et, si présent, au moins un pôle des batteries.
Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de
signalisation lumineuse. S’assurer que des branches ou des arbustes ne
dérangent pas les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).
Pour toute intervention directe sur la motorisation, s’adresser à du per-
sonnel qualifié (installateur).
Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personnel qualifié.
Examiner régulièrement que l’installation ne présente pas de signes
d’usure ou de dommages aux câbles, aux ressorts et aux supports. Ne
pas utiliser l’automation si une intervention d’entretien est nécessaire.
L’activation du déblocage des poignées pourrait provoquer des mouve-
ments incontrôlés de la porte en présence de pannes ou de conditions
de déséquilibre.
3) DEBLOCAGE MANUEL
Le déblocage manuel ou d’urgence doit être activé si on doit ouvrir le portail
manuellement et dans tous les cas de non fonctionnement ou de mauvais
fonctionnement de l’automatisme. Pour effectuer la manoeuvre d’urgence,
il faut:
Enfoncer la clé personnalisée dans la serrure, tourner la clé de 90° dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Saisir la poignée de déblocage et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre (fig. 1) jusqu’à son arrêt. Le pignon devient ainsi fou, ce
qui permet l’ouverture du portail.
Pousser le vantail du portail manuellement, en l’accompagnant pour
toute sa course.
Attention: Ne pas pousser le vantail du portail trop énergiquement, mais
l’accompagner pour toute sa course.
La clé ne peut pas être enlevée de la serrure tant que la poignée n’est
pas replacée dans sa position initiale (actionnement motorisé).
Pour rétablir la commande motoriste, tourner la poignée dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course, replacer
la clé dans la position de fermeture, puis enlever la clé et la ranger dans
un lieu sûr et connu par les personnes concernées.
4) ENTRETIEN ET DEMOLITION
L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de
personnel qualifié. Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage
doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur.
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le con-
structeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans
s’engager à mettre à jour cette publication.
Fig. 1
1
2
OPEN
CLOSE
URANO BT Ver. 05 - 5
D811431_05
MANUEL D’INSTALLATION
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement
la brochure Avertissements et le Manuel d’instructions qui accompa-
gnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant
la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme
aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous
certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/
CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) GÉNÉRALITÉS
L’automatisme URANO BT offre de vastes possibilités d’installation, grâce
au pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et au
réglage de la hauteur et de la profondeur dont il dispose. Il est doté d’un
dispositif électronique anti-écrasement afin d’assurer la plus grande sécu-
rité. La manoeuvre manuelle d’urgence se fait très facilement à l’aide d’une
poignée à clé personnalisée.
Larrêt à la fin de course est commandé par des microinterrupteurs
électromécaniques ou bien, pour des zones très froides, par des capteurs
de proximité.
La centrale de commande peut être incorporée ou montée sur une boîte
à part.
Le motoréducteur (fig. 1) est constitué de:
M Moteur
R Réducteur à vis sans fin – roue hélicoïdale
S Groupe fin de course électromécanique ou capteur de proximité
P Pignon avec mécanisme de déblocage
C Centrale de commande
B 2 batteries de secours (BT BAT 2)
2) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
Lisez attentivement la brochure Avertissementset le Manuel d’in-
structions qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’im-
portantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.)
selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enve-
loppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les
consulter à tout moment.
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indi-
quée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans
cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et
représenter une source de danger pour l’utilisateur.
La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.
Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Direc-
tives Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE et modifications
successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché Commun, outre
aux normes nationales en vigueur il est conseillé de respecter également
les normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon niveau de sécurité.
La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles
de bonne technique dans la construction des fermetures (portes, por-
tails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant
l’utilisation.
L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Eu-
ropéennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et modifications suc-
cessives.
Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle inter-
vention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de
secours.
Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3,5 mm.
Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur dif-
férentiel avec seuil de 0,03A.
Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et
tous les composants de l’installation dotés de borne de terre.
Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres
palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement.
Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant)
en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.
La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs
sont utilisés.
Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien
ou réparation.
Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation
si non expressément autorisées par la Société.
Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande
appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans
la zone d’action de la motorisation.
Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.
L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de
la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est
interdit.
L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des
commandes conformes à la norme EN 12978.
Contrôler que la gamme déclarée de température est compatible avec
le lieu destiné pour l’installation de l’automation.
Le moteur ne peut pas être installé sur des portails qui incorporent des
portes moins que la motorisation ne puisse pas fonctionner lorsque
la porte est ouverte)
S’assurer que l’écrasement dû au mouvement de la porte entre la partie
guidée et les parties fixes voisines est évité.
Si elle est présente, la commande à action maintenue doit être bien
en vue de la partie guidée et en tous cas à une certaine distance de la
zone d’action de l’automatisme. Elle devrait être installée à une hauteur
minimum de 1,5 mètres et non accessible au public sauf si elle est activée
par l’intermédiaire d’une clé.
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: ........................................ monophasée 230V ±10%, 50Hz (*)
Moteur: ............................................................................................ 24V
Puissance absorbée: ......................................................................... 240W
Classe d’isolation: ..................................................................................... F
Rapport de réduction: .......................................................................... 1/50
Tours à la sortie: ..............................................................................39min
-1
Module pignon: .................................................................. 4mm (18 dents)
Vitesse du vantail: ........................... 9m/mm(18 dents) 12m/min (25 dents)
Porte maxi: ....................................... avec pignon Z18 12.000 N( 1200 kg)
avec pignon Z25 6.000 N( 600 kg)
Type de fin de course: ..................................électromécanique ou inductive
Batteries de secours (en option): ..........................2 batteries de12V 1,2Ah
Couple maxi: ...................................................................................... 30Nm
Réaction au choc: ..................................... Limiteur de couple électronique
Lubrification: ...............................................................Graisse permanente
Manoeuvres manuelle: ..................... Déblocage mécanique avec poignée
Manoeuvres en 24 heures: .....................................................cycle intensif
Unité de contrôle: ............................................................................ QSC D
Conditions ambiantes: ....................................................de -15°C à +60°C
Degré de protection: ............................................................................ IP24
Dimensions: ................................................................................... Voir fig.2
Poids de l’actionneur: ...........................................................200N (
~
20 kg)
Poids maxi du vantail: ..................................................12.000N (
~
1200 kg)
(*) Tensions spéciales d’alimentation sur demande.
3.2) Caracristiques techniques de l’unité de commande QSC-D (Fig.17)
Alimentation des accessoires: ............................................ 24V
~
(180 mA)
Réglage ampèrestop: .................................... en fermeture et en ouverture
Temps de fermeture automatique: ............................................ de 3 à 120s
Temps de travail: ................................................................................. 2 min
Temps d’ouverture piétons:............................................................... 7s fixe
Pause inversion: ......................................................................... 1s environ
Connexion feu clignotant: .................................................... 24V maxi 25W
Fusibles: ...................................................................................... Voir fig.17
Réglage des paramètres et options: ..................... par touches ou UNIPRO
Radiorécepteur Rolling-Code incorporé: ................. fréquence 433.92MHz
Code par: ............................................................. Algorithme Rolling-Code
N° combinaisons: ........................................................................ 4 milliards
Impédance antenne: ...........................................................50Ohm (RG58)
N° maxi radio commandes mémorisables: ............................................. 64
3.3) Versions des émetteurs utilisables:
tous le émetteurs anti-scanner (également appelés Rolling Code, code
variable ou dynamique) compatibles avec .
4) VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
Avant d’installer le moteur, enlever et désactiver tous les appareils non
nécessaires. Vérifier que les caractéristiques de la porte sont compatibles
avec le couple maximum déclaré et avec le temps de fonctionnement.
FRANÇAIS
"#$3*2
0"'-
AUTOSET MENU
It automatically sets the motor torque.
WARNING! During the autoset phase, the obstacle
detection function is not active, therefore the installer
must control the automation movement and prevent
persons and things from approaching or standing
within the automation working range.
PRECEDING MENUS
FIG. A
OK
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
+-
#,"
+-
#,"
OK
+-

OK
32-QCR
+-
#,"
J?LES?EC
'2
$0
"#3
#,%
CQN
OK OK
OK
OK
OK
OK
+-
#,"
-
+
-
+
-
+
-
+
OK
OK
.0%
Press P1 (pushbutton) on radio
control device
Press the required T (key) on
radio control device – see Fig. B3
Press the required T (key) on
radio control device – see Fig. B3
Release P1 on radio
control device
""QR?PR
FGBBCL@SRRML PCJC?QC
BCQGPCB@SRRML

.0%
0#"
OK
OK
OK
#01#
-
+
-
+
Press P1 (pushbutton) on radio
control device
Press the required T (key) on
radio control device – see Fig. B3
Release P1 on radio
control device
""AF FGBBCL@SRRML PCJC?QC
BCQGPCB@SRRML

OK
-
+
R
!-"06
OK
!
OK
$ "
OK
OK
-
+
+-
RADIO MENU
ADD - Allows you to add one key of a radio control
device to the receiver memory; after storage it displays
a mes s age sh owi n g the r e cei ver n umb e r in the
memory location (from 01 to 64).
Add Star t button – associates the required key to
Start command
Add 2ch button – associates the required key to 2nd
radio channel
READ - Checks one key on a receiver, if stored it
displays a message showing the receiver number in the
memory location (from 01 to 64), and the key number
(T1, T2, T3 or T4).
ERASE 64
WARNING! Completely removes all memorised radio
control devices from the receiver memory.
COD RX
Displays the receiver code.
Make reference to paragraph 11.
T1
T2
T1
T2
T3
T4
P1
1 2
3
T1 T2 T1 T2
T3
T4
P1
P1
Fig. B
URANO BT Ver. 05 - 23
D811431_05
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’installation, s’assurer que la
structure du portail est conforme aux prescriptions des normes en vigueur,
et en particulier:
Le rail de coulissement du portail doit être linéaire, horizontal, et les roues
doivent être aptes à supporter le poids du portail.
Le portail doit pouvoir être déplafacilement de façon manuelle sur toute
sa course et aucune embardée latérale excessive ne doit se vérifier.
Le guidage supérieur doit permettre le jeu exact avec le portail afin d’as-
surer un mouvement régulier et silencieux.
Les butées d’arrêt en ouverture et en fermeture doivent être positionnées.
La position établie pour la fixation du motoréducteur doit permettre d’ef-
fectuer la manoeuvre d’urgence d’une façon facile et sûre. Si les éléments
vérifiés ne répondent pas aux conditions exposées ci-haut, il faudra les
réparer ou, si nécessaire, les remplacer.
ATTENTION: Se rappeler que la motorisation sert à faciliter l’utilisation
du portail et ne résout pas les problèmes dus à une installation défec-
tueuse ou erronée ou à un entretien insuffisant du portail.
Ôter le produit de l’emballage et en vérifier l’intégrité. Si le produit n’est
pas en parfait état, il faut s’adresser au revendeur. Se rappeler d’éliminer
ses composants (carton, polystyrène, nylon etc.) selon les dispositions des
normes en vigueur.
5) ANCRAGE DE LA PLAQUE D’ASSISE
5.1) Position standard
Creuser un trou pour effectuer la coulée de béton où il faudra plonger les
tire-fonds de la plaque d’assise pour la fixation du groupe réducteur (fig.3).
Si le rail de coulissement existe déjà, le trou doit être réalisé en partie
aussi dans la coulée de fondation du rail. De cette façon, un affaissement
éventuel de la coulée de fondation du rail fera baisser aussi la base du
motoréducteur en maintenant ainsi le jeu entre le pignon et la crémaillère
(environ 1-2 mm).
Positionner la plaque d’assise en respectant les mesures indiquées
dans lag.4.
Le symbole du pignon estampillé sur la plaque d’assise doit être visible et
orienté vers le portail. Ceci assure aussi la correcte position des conduites
pour les câbles électriques.
Laisser les tuyaux souples prévus pour le passage des connexions
électriques saillants de la plaque d’assise.
Pour maintenir dans la bonne position la plaque d’assise pendant la pose,
il peut être utile de souder deux plaques en fer sous le rail, sur lesquelles
l’on soudera ensuite les tire-fonds (fig.3).
Effectuer une coulée de béton, de telle façon à ce que la coulée de la
plaque d’assise constitue un corps unique avec celle du rail du portail.
Contrôler soigneusement:
Les mesures de positionnement.
Le parfait nivellement de la plaque d’assise.
Les 4 filets des goujons ne doivent pas présenter des résidus de béton.
Laisser la coulée se durcir.
5.2) Autres positions
Le motoréducteur peut être positionné en plusieurs manières.
Si le motoréducteur n’est pas fixé au niveau du rail de coulissement (Position
standard), il faudra garantir une fixation sûre du motoréducteur en relation
aussi à la position du portail, de telle façon à maintenir un jeu exact (1-2
mm) entre la crémaillère et le pignon. Il faut assurer le respect des normes
de sécurité en vigueur en ce qui concerne les personnes, les animaux et
les choses. Il faudra notamment éviter les risques d’accidents dus à l’écra-
sement dans la zone d’engrènement pignon-crémaillère, et d’autres risques
mécaniques. Tous les endroits critiques devront être protégés par des
dispositifs de sécurité, selon les normes en vigueur.
6) FIXATION DU MOTOREDUCTEUR
Lorsque la coulée s’est durcie, procéder comme suit en observant la fig.6:
Positionner un écrou M10 dans chaque verboquet en maintenant une
distance de la base d’au moins 25mm, pour permettre de baisser le mo-
toréducteur à la fin de l’installation ou pour pouvoir effectuer des réglages
ultérieurs du jeu entre le pignon et la crémaillère.
Positionner une plaque “P” en dotation avec chaque couple de verboquets
et, à l’aide d’un niveau, régler le plan dans les deux sens.
Enlever le coffre et le carter couvre-vis au motoréducteur et positionner
le groupe réducteur dans les quatre verboquets avec le pignon orienté
vers le portail.
Positionner les deux platines P supérieures (Fig. 6) et serrer les quatre
écrous de blocage du motoréducteur.
Régler la profondeur du motoréducteur en le faisant coulisser dans les
fentes spéciales prévues à la base. Le fixer à une distance entre pignon
et portail adéquate au type de crémaillère à installer. Les dents de la
crémaillère doivent engrener dans le pignon sur toute leur longueur. Au
paragraphe Montage de la crémaillère”, nous fournissons les mesures et
les modalités d’installation des types de crémaillère les plus courants.
7) MONTAGE DE LA CREMAILLERE
Une crémaillère avec module dents m=4 doit être fixée au portail. En ce qui
concerne la longueur, celle-ci doit prévoir, outre à l’ouverture de passage,
aussi la fixation des pattes pour l’actionnement des micros fin de course et
la partie d’engrènement du pignon. Il existe plusieurs types de crémaillère,
chacun se distinguant pour la portée et la manière de fixation au portail. Le
constructeur met en commerce trois types de crémaillère, à savoir.
7.1) Mod. CFZ (Fig.7).
Crémaillère en fer zingué sect. 22x22mm - fournie en tronçons de 2 mètres
- portée plus de 2000kg ( 20000N). Ces tronçons doivent être avant tout
soudés à une cornière en fer, puis le tout doit être soudé au portail. La cor-
nière sert à maintenir une distance entre la crémaillère et le côté du portail
et elle facilite en plus la phase de fixation au portail, même si ce dernier
présente de légères embardées latérales. Dans les soudures d’union des
différents tronçons de crémaillère, l’on conseille de placer un tronçon de
crémaillère comme dans la fig.8, afin d’assurer le pas exact sur toute la
longueur de la crémaillère.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7).
Crémaillère en plastique - sect. 22x22mm - fournie en tronçons d’un mètre
- portée maxi 500kg ( 5000N). Ce modèle doit être fixé au portail au moyen
de vis normales ou de vis-tarauds. Dans ce cas aussi, il convient d’interposer
un tronçon au contraire dans la jonction entre les différents tronçons, de
telle façon à maintenir le pas exact des dents. Ce type de crémaillère est
plus silencieux et permet d’effectuer des réglages en hauteur même après
la fixation, au moyen des fentes prévues.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7)
Crémaillère en fer zingué - sect. 30x12mm - fournie en tronçons d’un mètre
- cales filetées à souder - portée maxi 2000kg ( 20000N). Après avoir fixé
les cales au centre de chaque oeillet des différents tronçons de crémaillère,
souder les cales au portail. Dans ce cas aussi, il convient de placer un tronçon
au contraire dans les points de jonction des différents tronçons de crémaillère,
afin d’assurer le pas exact des dents. Les vis qui fixent la crémaillère aux
cales permettent des réglages en hauteur de la crémaillère.
7.4) Fixation de la crémaillère
Pour le montage de la crémaillère, procéder comme suit:
Activer le déblocage d’urgence en tournant la poignée de déblocage
spécialement prévue à cet effet (Voir le paragraphe “Manoeuvre d’ur-
gence”).
Poser l’extrémité de la crémaillère sur le pignon de commande et effectuer
la fixation (par soudage ou vis), au niveau du pignon en faisant coulisser
le portail manuellement (fig. 9).
En cas de portail irrégulier (cambrage latéral excessif), si le cambrage ne
peut pas être corrigé, il faut interposer des cales entre la crémaillère et
le portail, de telle façon à toujours assurer le centrage de la crémaillère
par rapport au pignon (fig. 10).
DANGER - L’opération de soudage doit être effectuée par une personne
compétente et dotée de tous les dispositifs de protection individuels
prévus par les normes de sécurité en vigueur.
8) REGLAGE DU PIGNON
Une fois la fixation de la crémaillère terminée, il faudra régler le jeu cré-
maillère-pignon qui devra être de 2mm environ (fig.6): dans ce but, desserrer
d’environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer
ensuite les quatre écrous supérieurs. Assurer l’alignement et le centrage de
la crémaillère-pignon (fig.10).
ATTENTION - Se rappeler que la durée de la crémaillère et du pignon
dépend d’une façon déterminante d’un correct engrènement.
9) FINS DE COURSE ELECTROMECANIQUES
L’opération doit être effectuée avec le déblocage d’urgence activé et sans
alimentation de secteur. Si les batteries sont présentes, débrancher au
moins un pôle. Les patins qui commandent les fins de course doivent être
positionnés aux extrémités de la crémaillère.
- Pousser manuellement le portail jusqu’à l’ouverture complète.
- Positionner le patin fin de course d’ouverture (fig.11) de telle façon qu’il
intercepte le levier de commande du micro en le faisant déclencher. Après
avoir déterminé la bonne position, serrer les vis du patin.
- Pousser manuellement le portail jusqu’à la fermeture complète.
- Positionner le patin fin de course de fermeture (fig.11) de telle façon qu’il
intercepte le levier de commande du micro en le faisant déclencher. Après
avoir déterminé la bonne position, serrer les vis du patin.
- Les patins doivent bloquer le portail avant que ce dernier n’intercepte
les butée d’arrêt mécaniques situées sur le rail. Le réglage du patin fin
de course de fermeture doit être fait de telle façon à laisser une marge
d’environ 50mm entre le portail et le battant fixe, comme prévu par les
normes de sécurité en vigueur ou bien appliquer une barre palpeuse d’au
moins 50mm d’épaisseur (fig.12).
10) BUTEES D’ARRET
DANGER - Le portail doit être doté des butées d’arrêt mécaniques en
FRANÇAIS
24 - URANO BT Ver. 05
D811431_05
MANUEL D’INSTALLATION
ouverture et en fermeture, qui empêchent la sortie du portail du gui-
dage supérieur (fig.13); ces arrêts doivent être solidement fixés au sol,
quelques centimètres au-delà du point d’arrêt électrique.
11) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE
Prédisposer l’installation électrique comme indiqué à la fig.14, se référant
aux normes en vigueur pour les installations électriques CEI 64-8, IEC364,
harmonisation HD384 et autres normes nationales.
ATTENTION - Pour la connexion au secteur, utiliser un câble multipolaire
ayant une section minimale 3x1,5mm
2
et du type prévu par les normes.
(Par exemple, si le câble n’est pas protégé il doit être d’au moins H07
RN-F, alors que s’il est protégé il doit être d’au moins H05 VV-F avec
une section de 3x1,5 mm
2
).
Réaliser les connexions des dispositifs de commande et de sécurité selon
les normes sur la technique des installations précédemment mentionnées.
Les branchements de réseau doivent être tenus séparés des branchements
en très basse tension de sécurité. Les conducteurs en 24 V doivent être phy-
siquement séparés ou bien isolés de façon adéquate (isolation d’1 mm) des
autres conducteurs.. La fig.14 illustre le nombre de connexions et leur section
pour une longueur d’environ 100 mètres; pour des longueurs supérieures,
calculer la section pour la charge réelle de l’automation.
Les composants principaux d’une automation sont (fig.14):
I Interrupteur omnipolaire homologué de portée adéquate avec
ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm, doté de protection
contre les surcharges et les courts-circuits, en mesure de couper
l’automation de la ligne. En cas d’absence, prévoir en amont de
l’automation un interrupteur différentiel homologué avec seuil de
0,03 A.
QR Tableau de commande et récepteur incorporé.
S Sélecteur à clé
AL Feu clignotant avec antenne accordée
M Opérateurs
P Clavier mural
Fte, Fre Couple de cellules photoélectriques extérieures
T Emetteur 1-2-4 canaux
C Crémaillère.
INSTALLATION ANTENNE
Utiliser une antenne accordée sur 433MHz.
Pour la connexion Antenne-Récepteur, utiliser un câble coaxial RG58.
La présence de masses métalliques adossées à l’antenne peut perturber
la réception radio. En cas de porte faible de l’émetteur, déplacer l’antenne
à un endroit plus convenable.
12) CONNEXIONS AU BORNIER
Après avoir passé les câbles électriques dans les conduites et avoir fixé aux
endroits choisis les différents composants de l’automation, il faut les connecter
selon les indications et les schémas fournis dans les manuels d’instructions
correspondants. Effectuer la connexion de la phase, du neutre et de la terre
(obligatoire). Le câble de réseau doit être bloqué dans le serre-câbles spécial
(fig.15-réf. P1), les câbles des accessoires dans le serre-câbles (fig.15-réf.
P2), le conducteur de protection (terre) avec une gaine isolante jaune/vert
doit être connecté dans le serre-fil spécial (fig.15-réf. S). La motorisation
ne doit être mise en fonction que lorsque tous les dispositifs de curité sont
connectés et vérifiés. Voir schéma du bornier fig.16.
JP2
1-2 Connexion moteur (1 Bleu - 2 Rouge).
3-4 Secondaire transformateur 24V.
ATTENTION – Si le sens de l’ouverture n’est pas correct, inverser les
connexions 1 et 2 du moteur et les connexions 6 et 7 des fins de course
d’ouverture et fermeture.
JP3
5-6 Fin de course fermeture SWC (5 Noir commun - 6 Rouge).
5-7 Fin de course ouverture SWO (5 Noir commun- 7 Marron).
8-9 Clignotant 24V maxi. 25W.
10-11 Antenne (10 signal - 11 conducteur externe).
12-13 Alimentation accessoires:
24 V
~
fonctionnement en présence du réseau.
24 V (12+,13-) fonctionnement en l’absence du réseau et kit en
option batterie de secours. Mod. BT BAT 2.
14-15 Contact libre(N.O.).
Voyant portail ouvert SCA (24V
~
maxi. 3W) ou bien sortie 2ème
canal radio (Voir Figure 19-A).
L’option est réglable à partir du“menu logiques (Voir Figure A).
16-17 Sortie alimentation dispositifs de sécurité (émetteur cellules photoé-
lectriques et émetteur détecteur de présence).
N.B.: sortie active seulement pendant le cycle de manœuvre.
24 V
~
fonctionnement en présence du réseau.
24 V (16-,17+) fonctionnement en l’absence du réseau et kit en
option batterie de secours. Mod. BT BAT 2.
18-21 Entrée dispositifs de sécurité FAULT (voir point 13).
19-20 Touche de commande piétons PED (N.O.) Ouvre le portail pour un
temps de 5 secondes avec les modalités de la logique programmée (2
ou 4 pas).
21-22 Touche de commande START/CLOSE et sélecteur avec clé (N.O.).
L’option est réglable à partir du“menu logiques (Voir Figure A).
21-23 Touche de commande STOP (N.C.). Elle arrête dans tous les cas
l’automation jusqu’à un nouveau start. Si elle n’est pas utilisée la
laisser raccordée.
21-24 Entrée PHOT, cellule photoélectrique (voir point 13) Si elle n’est pas
utilisée la laisser raccordée.
21-25 Entrée contact barre palpeuse BAR (N.F.). En cas d’intervention, le
portail s’arrête et le mouvement s’inverse pendant environ 3s. Si elle
n’est pas utilisée la laisser raccordée.
21-26 Touche de commande OUVRE (Open) (N.O.).
JP1
31-32 Primaire transformateur 230V
~
.
33-34 Alimentation monophasée 230V
~
, 50-60Hz (33N - 34L).
13) CONNEXION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Les conducteurs doivent être bloqués par une fixation supplémentaire
à proximité des bornes, par exemple au moyen de colliers.
Ajouter également des colliers supplémentaires aux conducteurs des
fins de course, aux conducteurs du primaire et du secondaire du trans-
formateur et aux conducteurs branchés au circuit imprimé.
Le câble d’alimentation doit être dénudé pendant l’installation de
façon à permettre le branchement du conducteur de terre à la borne
appropriée en laissant cependant les conducteurs actifs les plus courts
possible. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas
de desserrage du dispositif de fixation du câble.
Remarque: utiliser uniquement des dispositifs de sécurité récepteurs
avec contact en échange libre (réf. détail Figure 19).
Pour le branchement des dispositifs de sécurité vérifiés, se rapporter au
schéma représenté à la fig.19, en considérant le nombre de couples utilisés:
1 couple panneau 1C, 2 couples panneau 2C, 3 couples panneau 3C et 4
couples panneau 4C. La centrale n’effectue le test de 3 ou 4 dispositifs de
sécurité qu’avec la carte complémentaire SCS1-MA (voir Fig. 21). L’unité
de commande effectue le test de 2 dispositifs de sécurité. Les dispositifs
supplémentaires doivent être avec autodiagnostic interne et connectés en
série. Si elles ne sont pas utilisées, laisser les connexions volantes au niveau
des bornes 21/23, 21/24 et entre les bornes 21/25 de la carte QSC D.
14) PROGRAMMATION
La centrale de commande dotée de microprocesseur est fournie avec des
paramètres de fonctionnement prédéfinis par le constructeur, valables pour
des installations standard. Les paratres prédéfinis peuvent être modifiés au
moyen du programmateur à écran incorpo ou au moyen d’UNIPRO
.
Si la programmation est effectuée au moyen d’UNIPRO, lire attentivement
les instructions concernant UNIPRO et procéder comme suit.
Connecter le programmateur UNIPRO à l’unité de commande au moyen de
l’accessoire UNIFLAT e UNIDA (Voir fig. 17). La centrale QSC-D n’alimente
pas le programmateur UNIPRO, qui nécessite donc l’alimentateur spécial.
Entrer dans le menu “UNITES DE COMMANDE”, dans le sous-menu “PA-
RAMETRES” et faire défiler les pages vidéo de l’écran avec les flèches en
haut/en bas en introduisant numériquement les valeurs des paramètres
indiqués de suite.
Pour les logiques de fonctionnement, se référer au sous-menu “LOGIQUE”.
Si la programmation est effectuée au moyen du programmateur incorporé,
se référer aux fig. A et B et au paragraphe “Configuration”.
N.B.: La centrale QSC-D ne peut pas alimenter le programmateur
UNIPRO.
15) CONFIGURATION
Le programmateur à écran permet d’introduire toutes les fonctions de la
centrale de commande QSC-D.
Le programmateur dispose de trois touches pour la navigation entre les
menus et la configuration des paramètres de fonctionnement:
+ touche de défilement menu/incrément valeur
- touche de défilement menu/réduction valeur
OK touche RETOUR (validation)
L’appui simultané sur les touches + et permet de sortir du menu et de
passer au menu supérieur. Les modifications effectuées ne sont acceptées
que si elles sont suivies par l’appui sur la touche OK.
Avec le premier appui sur la touche OK, on accède à la modalité program-
mation.
L’écran affiche d’abord les informations suivantes:
- Version Logiciel unité de commande
FRANÇAIS
URANO BT Ver. 05 - 25
D811431_05
MANUEL D’INSTALLATION
- Nombre de manœuvres totales effectuées (la valeur étant exprimée en
centaines, pendant les cent premières manœuvres l’écran indique toujours
0000).
- Nombre de manœuvres effectuées depuis le dernier entretien (la valeur
étant exprimée en
centaines
, pendant les
cent
premières manœuvres
l’écran indique toujours 0000).
- Nombre de commandes radio mémorisées.
Un appui sur la touche OK pendant la phase de présentation initiale permet
de passer directement au premier menu.
Nous fournissons de suite une liste des menus principaux avec les corre-
spondants sous-menus disponibles.
Le paramètre prédéfini est celui indiqué entre parenthèses carrées [ 0 ]
Entre parenthèses rondes est indiqué le message affiché sur l’écran.
Se référer aux Tableaux A et B pour la procédure de configuration.
15.1) MENU PARAMETRES (PRAm)
Attention: la fonction de ralentissement est obligatoire et doit donc être
activée.
- Temps de Fermeture Automatique (tca) [ 10s ]
Introduire numériquement la valeur du temps de fermeture automatique
de 3 à 120 secondes.
- Couple moteurs ouverture (c. OUV) [ 80% ]
Introduire numériquement la valeur de couple des moteurs entre 1% et 99%.
- Couple moteurs fermeture (c. FERm) [ 80% ]
Introduire numériquement la valeur de couple des moteurs entre 1%
et 99%.
- Couple moteurs ouverture en ralentissement (c. OUV ral) [ 25% ]
(UNIPRO
Paramètres avancés
adresse 8)
Introduire nuriquement la valeur de couple des moteurs entre 1% et 99%.
- Couple moteurs fermeture en ralentissement (c. FERm ral) [ 25% ]
(UNIPRO
Paramètres avancés
adresse 9)
Introduire nuriquement la valeur de couple des moteurs entre 1% et 99%.
- Temps Rapide en Ouverture (t vit. ouv) [ 25 s. ]
(UNIPRO
Paramètres avancés
adresse 6)
Introduire le temps à vitesse d’ouverture normale (non ralentie), variable
de 1 seconde à 2 minutes.
- Temps Rapide en Fermeture (t vit ferm) [ 25 s. ]
(UNIPRO
Paramètres avancés
adresse 6)
Introduire le temps à vitesse de fermeture normale (non ralentie),
variable de 1 seconde à 2 minutes.
Nota: Le temps de ralentissement, en fermeture et en ouverture, s’obtient
en chronométrant la durée d’une manoeuvre et en introduisant une valeur
inférieure à ce paramètre. Si, par exemple, la durée d’une manoeuvre
est de 15 secondes, en introduisant un “temps vitesse normale” de 12s
nous obtiendrons 3s de ralentissement.
- Vitesse de ralentissement (vell rall) [ 1 ]
(UNIPRO
Paramètres avancés
adresse 5)
Introduire la vitesse de ralentissement en choisissant l’une de ces va-
leurs.
1 - ralentissement à 50% de la vitesse normale
2 - ralentissement à 33% de la vitesse normale
3 - ralentissement à 25% de la vitesse normale
A – Ralentissement automatique à 50% de la vitesse normale. La cen-
trale calcule grâce à cette sélection la durée de ralentissement à
chaque manœuvre et modifie automatiquement les réglages du
Temps rapide en Ouverture et Temps rapide en Fermeture pour
maintenir la durée du Ralentissement.
- Zone (zone) [ 0 ]
(UNIPRO
Paramètres avancés
adresse 1)
Introduire le numéro de zone entre une valeur mini de 0 et une valeur
maxi de 127. Voir paragraphe “Connexion sérielle”.
15.2) MENU LOGIQUES (logic)
- TCA (tca) [ OFF ]
ON Active la fermeture automatique
OFF Exclut la fermeture automatique
- 3 Pas (3 pas) [ OFF ]
ON Active la logique 3 pas. Une impulsion de start a les effets suivants:
porte fermée: ............................................................................... ouvre
en ouverture: ............................... arrête et active le TCA (si configuré)
porte ouverte: .............................................................................. ferme
en fermeture: ..............................................................arrête et réouvre
OFF Active la logique 4 pas. Une impulsion de start a les effets suivants:
porte fermée: ............................................................................... ouvre
en ouverture: ............................... arrête et active le TCA (si configuré)
porte ouverte: .............................................................................. ferme
en fermeture: ................................... arrête et n’active pas le tca (stop)
après le stop: .............................................................................. ouvre
- Blocage des Impulsions (bliMp ouv) [ OFF ]
ON L’impulsion de start n’a aucun effet pendant la phase d’ouverture.
OFF L’impulsion de start a effet pendant la phase d’ouverture ou de ferme-
ture.
- Cellules photoélectriques en ouverture (cell. ouv.) [ OFF ]
ON: en cas d’occultation, il exclut le fonctionnement de la cellule photoélectri-
que en ouverture. Dans la phase de fermeture, il inverse immédiatement
le mouvement.
OFF:en cas d’occultation, les cellules photoélectriques sont actives tant en
ouverture qu’en fermeture. Une occultation de la cellule photoélectri-
que en fermeture ne provoque l’inversion du mouvement qu’après le
dégagement de la cellule photoélectrique.
- Test cellules photoélectriques (test phot) [ OFF ]
(UNIPRO Logique avancée adresse 14)
ON: Active la vérification des cellules photoélectriques
OFF:Désactive la vérification des cellules photoélectriques
S’il est desactivé, il empêche la fonction de vérification des cellules
photoélectriques, en permettant la connexion de dispositifs non dotés
de contact supplémentaire de vérification.
- Témoin de portail ouvert ou II canal radio (SCA 2ch) [ OFF ]
ON La sortie entre les bornes 14-15 est configurée comme Témoin de
portail
ouvert, le II canal radio commande, dans ce cas, l’ouverture piétons.
OFF La sortie entre les bornes 14-15 est configurée comme II canal radio
- Préalarme (preal) [ OFF ]
ON Le feu clignotant s’allume environ 3 secondes avant le démarrage des
moteurs.
OFF Le feu clignotant s’allume simultanément au démarrage des moteurs
- Action maintenue (homme morte) [ OFF ]
ON Fonctionnement à action maintenue: la manoeuvre continue jusqu’à ce
la touche de commande reste enfoncée (OPEN - CLOSE).
OFF Fonctionnement par impulsions, selon logique 3 ou 4 pas.
-
Sélection START - CLOSE (start - close) [ OFF ]
ON L’entrée entre les deux bornes 21-22 fonctionne comme CLOSE.
OFF L’entrée entre les deux bornes 21-22 fonctionne comme START.
- Code Fixe (code fixe) [ OFF ]
(UNIPRO Logique avancée adresse 13)
ON Le récepteur est configuré pour le fonctionnement en modalité code
fixe, voir paragraphe “Clonage des Émetteurs radio”
OFF Le récepteur est configuré pour le fonctionnement en modalité rolling-
code, voir paragraphe “Clonage des Émetteurs radio”
- Programmation des radio commandes (prog. radio) [ ON ]
(UNIPRO Logique avancée adresse 15)
ON Active la mémorisation par radio des émetteurs:
1 - Appuyer en séquence sur la touche cachée (P1) et sur la touche
normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur déjà mémorisé en modalité
standard au moyen du menu radio.
2 - Appuyer dans 10 s sur la touche cachée (P1) et sur la touche normale
(T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser.
Le récepteur quitte la modalité programmation après 10s, pendant
lesquelles il est possible d’introduire de nouveaux émetteurs.
Cette modalité n’exige par l’accès à l’unité de commande.
OFF Désactive la mémorisation par radio des émetteurs.
Les émetteurs ne sont mémorisés qu’en utilisant le menu Radio spé-
cialement prévu.
- Maître/Esclave (Master) [ OFF ] (Logique avancée - adresse 12)
ON La centrale de commande est réglée comme Maître dans une
connexion centralisée.
OFF La centrale de commande est réglée comme Esclave dans une
connexion centralisée.
15.3) MENU RADIO (radio)
En cas d’installations standard qui ne nécessitent aucune fonction avancée, il
est possible d’effectuer la mémorisation manuelle des émetteurs, se référant
à la Fig. B pour la programmation de base.
- Ajouter
Permet d’ajouter une touche d’une commande radio dans la mémoire
du récepteur, après la mémorisation il affiche le numéro du récepteur
dans l’emplacement de la mémoire (01 à 64).
- Ajouter Touche start (adj start)
associe la touche désirée à la commande Start
- Ajouter Touche 2ch (adj 2ch)
associe la touche désirée à la commande 2 canal radio
Nota: La touche cachée P1 prend un aspect différent selon le modèle
d’émetteur.
Pour les émetteurs avec une touche invisible (cachée), appuyer sur la
touche cachée P1 (Fig. B1). Pour les émetteurs sans touche invisible
(cachée), la touche P1 correspond à l’appui simultané sur les 4 touches
de l’émetteur ou, en ouvrant le compartiment de la batterie, à shunter
avec un tournevis les deux plaquettes P1 (Fig. B2).
FRANÇAIS
26 - URANO BT Ver. 05
D811431_05
MANUEL D’INSTALLATION
- Lire (lire)
Il effectue une vérification d’une touche d’un récepteur, s’il est mémorisé
il affiche le numéro du récepteur dans l’emplacement de la mémoire
(01 à 64) et le numéro de la touche (T1-T2-T3 o T4).
- Eliminer Liste (efFacer 64)
ATTENTION! Il efface complètement de la mémoire du récepteur toutes
les commandes radio mémorisées.
- Lecture code récepteur (cod RX)
Affiche le code introduit dans le récepteur.
NOTE IMPORTANTE: MARQUER LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ
AVEC LA PASTILLE CLÉ (MAÎTRE)
Le premier émetteur, en cas de programmation manuelle, assigne le CODE
CLÉ DU RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour pouvoir effectuer le
clonage successif des radioémetteurs.
Le récepteur de bord incorporé Clonix dispose également de certaines
fonctionnalités avancées importantes :
Clonage de l’émetteur maître (code de brassage ou code fixe)
Clonage pour remplacement des émetteurs déjà insérés dans le récepteur
Gestion base de données émetteurs
Gestion communauté des récepteurs
Pour l’utilisation de ces fonctionnalités avancées, se référer aux instruc-
tions UNIRADIO et au guide à la programmation CLONIX, fournis avec le
dispositif UNIRADIO.
15.4) MENU LANGUE (langue)
Il permet de choisir la langue du programmateur à écran.
- ITALIEN (ITA)
- FRANÇAIS (FRA)
- ALLEMAND (DEU)
- ANGLAIS (ENG)
- ESPAGNOL (ESP)
15.5) MENU DEFAUT (predefinie)
L’unité de commande est reportée aux valeurs de défaut prédéfinies.
Après le rétablissement, il faut effectuer un nouvel autoréglage.
15.6) DIAGNOSTIC ET MONITORAGE
L’écran situé sur la centrale QSC-D affiche des informations utiles tant
pendant le fonctionnement normal qu’en cas d’anomalies.
Diagnostic:
En cas de mauvais fonctionnements, l’écran affiche un message indiquant
quel est le dispositif qu’il faut vérifier:
PED = activation entrée piétons
START = activation entrée START
STOP = activation entrée STOP
PHOT = activation entrée PHOT
BAR = activation entrée COST
FLT = activation entrée FAULT cellules photoélectriques vérifiées
CLOSE = activation entrée CLOSE
OPEN = activation entrée OPEN
SWO = activation entrée fin de course ouverture
SWC = activation entrée fin de course fermeture
TH = intervention de la protection thermique du logiciel
Si le vantail rencontre un obstacle, la centrale QSC-D arrête et commande
une inversion, en même temps l’écran affiche le message “AMP”.
Monitorage:
Dans les phases d’ouverture et de fermeture, l’écran affiche quatre chiffres
séparés d’un point, par ex. 35.40. Les chiffres se mettent à jour sans cesse
pendant la manœuvre et ils représentent le couple maxi atteint par le moteur
(35) et le couple programmé (40).
Ces valeurs permettent de corriger l’introduction du couple.
Si la valeur maxi de couple atteinte pendant la manouevre s’approche sen-
siblement de la valeur introduite dans le menu paramètres, dans le futur des
anomalies de fonctionnement pourraient se présenter, dues à l’usure ou à
de petites déformations du vantail.
Il est donc conseillé de vérifier le couple maxi atteint, pendant quelques manœu-
vres dans la phase d’installation et éventuellement d’introduire dans le menu
paramètres une valeur supérieure d’environ 15/20 points de pour cent.
15.7) MENU AUTOREGLAGE (autoset)
Il permet d’effectuer le réglage automatique du Couple moteurs.
ATTENZIONE! L’opération d’autoréglage doit être effectuée d’après des fins
de course de fermeture.
Si l’Autoset (réglage automatique) est réalisé d’une autre façon, le message
d’erreur: nsvc” apparaîtra et la manœuvre ne sera pas réalisée.
ATTENTION!! L’opération d’autoréglage doit être effectuée après avoir
vérifié le mouvement exact du vantail (ouverture/fermeture) et la correcte
intervention des butées de fin de course.
Programmer la vitesse de ralentissement adaptée: dès que l’on appuie sur
le bouton OK le message “ .... .... ....est affiché; la centrale commande une
manœuvre d’ouverture sans ralentissement, suivie par une manœuvre de
fermeture sans ralentissement, pendant lesquelles elle mémorise la durée
de la course; ensuite, la centrale commande une deuxième manœuvre de
ouverture avec ralentissement suivie par une deuxième manœuvre de ferme-
ture avec ralentissement, pendant lesquelles la valeur minimale de couple,
nécessaire au mouvement du vantail, est automatiquement instaurée.
Puis l’unité de commande programme un ralentissement de 8 secondes. Si
la course est inférieure à 8 secondes, l’unité de commande programme un
ralentissement de la durée de la moitié de la course.
Pendant cette phase, il est important d’éviter l’occultation des cellules
photoélectriques, l’utilisation des commandes START, STOP, PED, CLOSE,
OPEN et de l’écran. A la fin, si l’autoréglage a été effectué correctement,
l’unité de commande affiche le message “OK” et, après l’appui sur une touche
quelconque, elle retourne au menu Autoréglage.
Si par contre, l’unité de commande affiche le message “KO”, cela signifie que
la procédure d’autoréglage n’a pas été effectuée correctement, donc il faut
vérifier l’état d’usure du portail et la régularité du mouvement des vantaux,
en effectuant ensuite une nouvelle opération d’autoréglage.
ATTENTION! Pendant la phase d’autoréglage, la fonction de détection des
obstacles n’est pas active, donc l’installateur doit contrôler le mouvement
de l’automatisme et empêcher aux personnes et aux choses d’approcher
ou de stationner dans le rayon d’action de la motorisation.
Si on utilise des batteries de secours, l’autoréglage doit être effectué avec
la centrale de commande alimentée avec la tension de réseau.
ATTENTION: les valeurs de couple affichées par l’autoréglage sont
rapportées à la vitesse de ralentissement affichée par l’autoréglage.
Si l’on modifie la vitesse de ralentissement, il faudra aussi modifier les
valeurs de couple en ralentissement de telle façon à garantir l’interven-
tion de la protection avec la nouvelle vitesse affichée.
ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact mesurée
aux endroits prévus par la norme EN 12445, est inférieure aux
indications de la norme EN 12453.
Une programmation erronée de la sensibilité peut créer des
dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses.
16)CONNEXION SERIELLE AVEC CARTE SCS1 (Fig. 20)
La centrale de commande QSC-D permet, à travers des entrées et des sor-
ties sérielles spéciales (carte SCS1), la connexion centralisée de plusieurs
motorisations. Il est donc possible, avec une seule commande, d’effectuer
l’ouverture ou la fermeture de tous les automatismes connectés.
Effectuer, selon le schéma de la Fig. 5, la connexion de toutes les centrales
de commande QSC-D, en utilisant exclusivement un câble duplex de type
téléphonique. Si on utilise un câble téléphonique avec plusieurs paires, il
est indispensable d’utiliser les fils avec la même paire.
La longueur du câble téléphonique entre un appareillage et le suivant
ne doit pas excéder 250 m.
A ce point, il faut configurer opportunément chaque centrale de commande
QSC-D, en réglant avant tout une unité de commande MAITRE, qui aura le
contrôle de toutes les autres, nécessairement réglées comme ESCLAVES
(voir menu logiques). Introduire en plus le numéro de Zone (voir menu
paramètres) entre 0 et 127.
Le numéro de zone permet de créer des groupes d’automatismes, dont
chacun répond au Maître de Zone.
Chaque zone ne peut avoir qu’un Maître,
le Maître de la zone 0 contrôle aussi les Esclaves des autres zones.
La fermeture en boucle de la connexion sérielle (indiquée par la ligne ha-
churée à la Fig.20), n’est nécessaire que si l’on désire vérifier, au moyen
d’UNIPRO, le numéro des dispositifs connectés.
16.1) Vantaux coulissant opposés (Fig. 20A)
Il est en outre possible, avec une connexion sérielle, de réaliser le contrôle
centralisé de deux portails coulissant opposési (Fig. 20A).
Dans ce cas, la centrale de commande Master M1 commandera en même
temps la fermeture et l’ouverture de la centrale de commande Slave M2.
En cas de vantaux coulissants opposés, la centrale de commande M1 (maître)
et la centrale M2 (esclave) doivent avoir le même numéro de zone et dans
la même zone il ne faut pas avoir d’autres dispositifs connectés.
Si la direction d’ouverture de l’un des deux moteurs n’est pas exacte, il faut
inverser les connexions 1 et 2 du moteur et les connexions 6 et 7 des butées
de fin de course d’ouverture et de fermeture.
Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques et barres palpeuses)
devront être connectés selon le schéma de la Fig. 20A.
Pour le branchement des dispositifs de sécurité vérifiés, se référer à ce qui a
été prescrit précédemment dans le paragraphe 13. Effectuer les branchements
sur l’unité de commande MAÎTRESSE et mettre uniquement le conducteur
de la borne 24 sur l’unité de commande ESCLAVE. Le TEST PHOT doit être
laissé sur OFF sur l’unité de commande ESCLAVE.
Les touches Start, Open, Close, et le contact Timer seront normalement
connectées à la centrale M1 (maître).
La commande piétons devra être reliées à la centrale M2 (esclave).
FRANÇAIS
URANO BT Ver. 05 - 27
D811431_05
La commande Stop, pour plus de curi, utilisera une touche à double contact
NF connectée aux deux centrales de commande comme indiq à la Fig.20A.
NOTA: Désactiver le TCA de la centrale de commande M2 (esclave).
17) STATISTIQUES
Après avoir connecté le programmateur UNIPRO à l’unité de commande,
entrer dans le menu UNITE DE COMMANDE / STATISTIQUES et faire défiler
la page vidéo des paramètres statistiques:
- Version logiciel microprocesseur carte.
- Nombre de cycles effectués, Si les moteurs sont remplacés, prendre note
du nombre de manœuvres effectuées jusqu’à ce moment.
- Nombre de cycles effectués à partir du dernier entretien. Ce numéro est
automatiquement mis à zéro à chaque autodiagnostic ou introduction de
paramètres.
- Date du dernier entretien. A mettre à jour manuellement sur le menu
spécial «Mise à jour date d’entretien».
- Description de l’installation. Permet d’introduire 16 caractères de locali-
sation installation).
18) DEBLOCAGE MANUEL
Le déblocage manuel ou d’urgence doit être activé s’il se rend nécessaire
d’ouvrir manuellement le portail et en tous les cas de non fonctionnement ou
de mauvais fonctionnement de la motorisation. Pou effectuer la manoeuvre
d’urgence, il faut:
Inrer la poignée de blocage dans le logement scial (fig.19)
et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour toute sa
course.
De cette façon, le pignon devient fou, ce qui permet l’ouverture manuelle
du portail.
Attention: Ne pas pousser violemment le vantail du portail, mais l’ac-
compagner sur toute sa course.
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course, enlever la
poignée et la ranger dans un lieu sûr et connu par tous les intéressés.
Si la poignée de déblocage avec clé personnalisé est appliquée (fig.18),
procéder comme suit:
Insérer la clé personnalisée dans la serrure, tourner la clé dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Tourner la poignée de déblocage dans le sens des aiguilles d’une montre
(fig.18) jusqu’à son arrêt.
Pousser manuellement le vantail du portail en l’accompagnant sur toute
sa course.
La clé ne peut pas être ôtée de la serrure jusqu’à ce que la poignée n’est
pas replacée dans la position de début (actionnement motorisé).
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poige dans le sens
contraire
à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course et enlever la clé.
19) VÉRIFICATION DE L’AUTOMATION
Avant d’utiliser définitivement l’automation, contrôler attentivement ce qui suit:
Vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micro-
fin de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.).
Vérifier que la poussée (anti-écrasement) du vantail rentre dans les
limites prévues par les normes en vigueur.
Vérifier la commande d’ouverture manuelle.
Vérifier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de
commande appliqués.
Vérifier la logique électronique de fonctionnement normale et person-
nalisée.
20) UTILISATION DE L’AUTOMATION
Etant donnée que l’automation peut être commandée à distance par radio-
commande ou bouton de start, et donc hors de vue, il est indispensable de
contrôler souvent le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de sécurité.
Pour toute anomalie de fonctionnement, il faut intervenir rapidement à l’aide
aussi de personnel qualifié.
Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de l’automation.
21) COMMANDE
L’utilisation de l’automation permet l’ouverture et la fermeture de la porte de
façon motorisée. La commande peut être de type différent (manuel, avec
radiocommande, contrôle des accès par carte magnétique etc.) selon les
besoins et les caractéristiques de l’installation. Pour les différents systèmes
de commande, voir les instructions correspondantes. Les utilisateurs de
l’automation doivent être formés sur la commande et l’utilisation.
22) ENTRETIEN
Pour toute opération d’entretien, couper l’alimentation au système.
Effectuer de temps en temps le nettoyage des optiques des cellules
photoélectriques.
Faire contrôler par un personnel qualifié (installateur) le bon réglage du
couple des moteurs.
Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
au système et s’adresser à du personnel qualifié (installateur). Pendant
la période de hors service, activer le déblocage manuel pour permettre
l’ouverture et la fermeture manuelle.
23) DEMOLITION
ATTENTION! S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi-
gueur. En cas de démolition de la motorisation, il n’existe aucun danger ou
risque particulier dérivant de la motorisation. En cas de récupération des
matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électriques
- cuivre - aluminium - plastique - etc.).
24) DEMONTAGE
ATTENTION! S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique ex-
térieure.
Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le con-
structeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans
s’engager à mettre à jour cette publication.
28 - URANO BT Ver. 05
D811431_05
bFt
0000
0000
00
PArAM
LoGIc
OK
+ -
+ -
OK
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
PrG
[ 010]
OK OK
tcA
OK OK
[ 080]
PrG
c. ouv
OK OK
[ 080]
PrG
c. ferm
-
+
+
OK
888 8
LEGENDA
[ 00 ]
OK
+ -
-
+
/ON
/OFF
OK
tcA
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
OK
3 PAS
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
OK
bl.imp. ouv
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
OK
cell. ouv
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
OK
tEst Phot
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
OK
homme morte
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
OK
ScA 2ch
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
OK
preal
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
-
+
OK
ProG. rAdIo
ON
OFF
[on ]
PrG
OK
-
+
-
+
OK
code fixe
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
-
+
OK OK
[ 15.0]
PrG
t. vit. norm. ouv
OK OK
[ 15.0]
PrG
-
+
-
+
OK OK
[ 1 ]
PrG
viL. rALL
OK OK
Zone
[ 0 ]
PrG
-
+
OK OK
[ 025]
PrG
c. ouv ral
-
+
OK OK
[ 025]
PrG
c. ferm ral
OK
MAStEr
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
-
+
Fig. A
Appuyer sur la
touche OK
ACCES AUX MENUS
Incrément/réduction paramètres ou
commutation ON/OFF
Défilement du menu
(+ = précédent - = suivant)
Appuyer sur la touche OK (Retour/validation)
Valeur prédéfinie
PRG
PRG
Message Programmation en cours
Message KO! (erreur valeur ou fonction)
Message "Attente" (introduire la valeur ou la
fonction)
Appuyer simultanément sur les touches + et -.
Lappui simultané sur les touches + et
permet de sortir du menu et de retourner au
menu précédent; si cela a lieu au niveau
p r i n c i p a l d u m e n u , o n s o r t d e l a
programmation et l’écran s’éteint.
Les modifications effectuées ne sont validées
que si elles sont suivies par l’appui de OK.
MENUS SUIVANTS
FIG. B
MENU PARAMETRES
TCA v
aleur exprimée en secondes
(default
10=10s, min 3=3s, max 120=120s)
Couple Mot ouverture valeur exprimée en %
(default 80%, min 1%, max 99%)
Couple Mot fermeture valeur exprimée en %
(default 80%, min 1%, max 99%)
Couple moteurs ouverture en
ralentissement valeur exprimée en %
(default 25%, min 1%, max 99%)
Couple moteurs fermeture en
ralentissement valeur exprimée en %
(default 25%, min 1%, max 99%)
Temps rapide en ouverture valeur exprimée
en secondes
(défaut 25=25s, min 1=1s, max 2=2 min)
Temps rapide en fermeture valeur exprimée
en secondes
(défaut 25=25s, min 1=1s, max 2=2 min)
Ralentissement valeur numérique
(défaut 1, min 1, max 3)
Zone
valeur numérique (default min 0,max 127)
t. vit. norm.. ferm
+/-
FINE
+/-
FINE
OK
START-CLOSE
ON
OFF
[oFF]
PrG
OK
qscd urano
Version logiciel centrale
N° manoeuvres totales(en
centaines
)
N° manoeuvres depuis le dernier
entretien (en centaines)
N° commandes radio
mémorisées
URANO BT Ver. 05 - 29
D811431_05
Fig. B
0"'-
MENU AUTOSET
Introduction automatique du couple des moteurs
ATTENTION! Pendant la phase dautoréglage, la
fonction de détection des obstacles nest pas active,
donc linstallateur doit contrôler le mouvement de
lautomatisme et empêcher aux personnes et aux
choses dapprocher ou de stationner dans le rayon
d’action de la motorisation.
MENUS PRECEDENTS
FIG. A
OK
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
+-
$',
+-
$',
OK
+-

OK
32-QCR
+-
$',
*,%SC
'2
$0
"#3
#,%
CQN
OK OK
OK
OK
OK
OK
+-
$',
-
+
-
+
-
+
-
+
OK
OK
.0%
NPCBCDGLGC
Appuyer sur P1 de la
commande radio.
Appuyer sur T désiré de la
commande radio voir Fig. B3
Appuyer sur T désiré de la
commande radio voir Fig. B3
Relâcher P1 de la
commande radio
?BHMSRCPQR?PR
RMSAFCA?AFCC PCJ?AFCP
RMSAFCBCQGPCC

.0%
JGPC
MENU RADIO
AJOUT ER- Per me t da jou te r une t ouc he d un e
commande radio dans la mémoire du récepteur, après
la mémorisation il affiche le numéro du récepteur dans
l’emplacement de la mémoire (01 à 64).
Ajouter Touche start – associe la touche désirée à la
commande Start
Ajouter Touche 2can – associe la touche désirée à la
commande 2 canal radio
LIRE- Effectue une vérification dune touche dun
r écep t e u r, s i m émorisé i l a f f i c he le nu m é r o du
récepteur dans l’emplacement de la mémoire (01 à 64)
et le numéro de la touche (T1-T2-T3 ou T4).
ELIMINER 64
ATTENTION! Elimine complètement de la mémoire du
récepteur toutes les commandes radio mémorisées.
COD RX
Affiche le code récepteur.
Se référer au paragraphe 11.
OK
OK
OK
CDD?ACP
-
+
-
+
Appuyer sur P1 de la
commande radio
Appuyer sur T désiré de la
commande radio voir Fig. B3
Relâcher P1 de la
commande radio
?BHMSRCPA?L
RMSAFCA?AFCC PCJ?AFCP
RMSAFCBCQGPCC

OK
-
+
R
!-"06
OK
!
OK
$ "
OK
OK
-
+
+-
T1
T2
T1
T2
T3
T4
P1
1 2
3
T1 T2 T1 T2
T3
T4
P1
P1
30 - URANO BT Ver. 05
D811431_05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BFT URANO BT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à