Taylor Model 358/359 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Congélateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Modèles 358/359
DESSERT LAITIER GIVRÉ
Traduit à partir des consignes originales d’utilisation
046122FCM
09/05/07 (Publication originale)
(Mise à jour 04/06/12)
Remplissez cette page pour la consulter lorsque vous avez besoin des services
d'un technicien.
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Service :
Pièces :
Date d’installation :
Renseignements de l’étiquette signalétique :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Données électriques : Voltage Cycle
Phase
Capacité maximum des fusibles : A
Courant admissible minimum : A
© Mai 2007 Taylor
Tous droits réservés
046122FCM
Le nom Taylor et le dessin de la couronne sont
des marques de commerce enregistrées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Etats-Unis
6/26/2015 - LN
Encart de manuel de l'utilisateur d'appareil Taylor®
Veuillez ajouter les étapes suivantes aux
marches à suivre de votre manuel de
l'utilisateur, selon l'équipement approprié.
Batteur
Étape 1
Avant d'installer le batteur, inspectez les lames et
les pinces du racleur.
Soyez à l'affût de signes d'usure ou de dommage
sur les lames du racleur. Si une lame est coupée ou
usée, remplacez les deux lames.
Vérifiez les pinces de lame; assurez-vous qu'elles
ne sont pas pliées et que la fente est uniforme sur
toute sa longueur. Remplacez les pinces
endommagées.
Figure 1
Étape 2
Avant d'installer les sabots du batteur, inspectez-les
pour repérer toute trace de coupure, de fissure ou
d'usure. En cas de défectuosité, remplacez les
sabots du batteur.
Porte du congélateur
Étape 1
Avant d'assembler la porte du congélateur,
inspectez les éléments suivants pour repérer toute
trace de coupure, de fissure ou d'usure :
palier de la porte, joint d'étanchéité de la porte,
levier de service, joints toriques et tous les côtés de
la porte, y compris l'intérieur de l'orifice du levier de
service. Remplacez les pièces endommagées.
Pompe de mélange
Si votre appareil est doté d'une pompe de mélange,
effectuez les étapes suivantes :
Étape 1
Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la
pompe. Les joints toriques, les anneaux et les joints
d'étanchéité doivent être en parfaite condition pour que la
pompe et l'appareil fonctionnent correctement. L'appareil
et la pompe ne peuvent pas fonctionner correctement si
ces pièces présentent des entailles, des coupures ou des
trous.
Inspectez les pièces de plastique de la pompe pour
repérer des traces de fissure, d'usure ou de décollement
du plastique.
Remplacez immédiatement toute pièce défectueuse et
jetez l'ancienne pièce.
Marches à suivre d'assainissement
et d'amorce
IMPORTANT! L'appareil ne doit PAS être placé en
mode AUTO tant que toute la solution
d'assainissement n'a pas été vidée du cylindre de
réfrigération et que la marche à suivre d'amorce
appropriée n'a pas été exécutée. Sinon, le cylindre
de réfrigération peut subir des dommages.
E 2015 Carrier Commercial Refrigeration, Inc.
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, en tout ou en partie, du présent document par toute personne
peut constituer une violation de la loi sur les droits d'auteur des États-Unis et d'autres pays et peut entraîner des
dommages-intérêts d'origine législative d'un montant maximum de 250 000 $ (17 USC 504) pour violation et peut entraîner
d'autres poursuites civiles et criminelles. Tous droits réservés.
Taylor Company
a division of Carrier Commercial Refrigeration, Inc.
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modèles 358/359 Table des matières
Table des matières
Section 1 À l'intention de l'installateur ........................................................... 1
Mesures de sécurité .............................................................................................. 1
Préparation du site ................................................................................................ 1
Unités refroidies à l’air .......................................................................................... 2
Raccords électriques ............................................................................................ 2
Rotation du batteur ............................................................................................... 2
Fluide frigorigène .................................................................................................. 3
Section 2 À l’intention de l’utilisateur ............................................................. 4
Section 3 Sécurité ............................................................................................ 5
Section 4 Spécifications .................................................................................. 7
Section 5 Schéma des pièces ......................................................................... 9
Modèle 358 ........................................................................................................... 9
Modèle 359 ........................................................................................................... 10
Assemblage du batteur et de la porte ................................................................... 12
Accessoires .......................................................................................................... 13
Section 6 Important : À l’intention de l’utilisateur ......................................... 14
Interrupteur d'alimentation .................................................................................... 14
Voyant lumineux - « Manque de mélange » .......................................................... 15
Bouton de réinitialisation ....................................................................................... 15
Flexible d’air .......................................................................................................... 15
Section 7 Marche à suivre d'utilisation ........................................................... 16
Assemblage .......................................................................................................... 16
Assainissement ..................................................................................................... 19
Amorçage ............................................................................................................. 20
Marche à suivre à la fermeture ............................................................................. 21
Vidange du produit du cylindre de réfrigération .................................................... 21
Rinçage ................................................................................................................. 21
Nettoyage ............................................................................................................. 22
Démontage ........................................................................................................... 22
Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 22
Modèles 358/359 Table des matières
Table des matières - page 2
Section 8 Important : Liste de vérification de l’utilisateur ............................ 24
Lors du nettoyage et de l’assainissement ............................................................. 24
Dépannage concernant le nombre de bactéries ................................................... 24
Vérifications d’entretien régulier ............................................................................ 24
Entreposage hivernal ............................................................................................ 25
Section 9 Guide de dépannage ....................................................................... 26
Section 10 Calendrier de remplacement des pièces ....................................... 29
Note : La recherche continue permet une amélioration constante. Les
renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans
préavis.
Note : Seules les instructions provenant de l’usine ou leurs équivalents traduits
autorisés sont considérés comme l’ensemble original d’instructions.
© Mai 2007 Taylor (Publication originale)
(Mise à jour en juin 2012)
Tous droits réservés
046122FCM
Le nom Taylor et le dessin de la couronne sont
des marques de commerce enregistrées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Etats-Unis
Modèles 358/359 1 À l'intention de l'installateur
Section 1 À l'intention de l'installateur
Le texte qui suit comporte des instructions
d'installation générales. Pour obtenir tous les détails
sur l’installation, consultez la notice de vérification.
Mesures de sécurité
Dans toutes les régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec vos
autorités locales en cas de questions.
Il faut s’assurer que toutes les pratiques de sécurité
de base sont respectées durant l’installation et les
activités reliées à l’installation et à l’entretien de
l’équipement Taylor.
Seul le personnel de service autorisé de
Taylor peut effectuer l’installation et la
réparation de l'équipement.
Le personnel de service autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître la marche à suivre de
verrouillage/étiquetage de l'industrie avant
de commencer l’installation ou les
réparations.
Le personnel de service autorisé doit
s’assurer de se procurer et de porter
l’équipement de protection individuel lorsque
cela est nécessaire lors de l'installation et de
l’entretien.
Le personnel de service autorisé doit retirer
tous les bijoux en métal, les bagues et les
montres avant de travailler avec de
l'équipement électrique.
La ou les sources d’alimentation électrique
principales de l’unité de réfrigération doivent être
débranchées avant de procéder aux réparations. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures ou la mort par électrocution ou par des
pièces mobiles dangereuses et causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou des dommages à ce
dernier.
Note : Toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien de service autorisé de Taylor.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
Préparation du site
Inspectez la zone où l’unité sera installée, avant de
déballer l’unité. Assurez-vous que tous les dangers
possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont
été éliminés.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
Cette unité NE doit PAS être installée dans
une aire où un jet ou tuyau d'eau peut être utilisé.
N’utilisez JAMAIS un jet ou un tuyau d'eau pour
rincer ou nettoyer l'unité. Le non-respect de cette
consigne peut causer une électrocution.
Cette unité doit être installée sur une surface
au niveau pour éliminer le danger qu'elle bascule. Il
faut être extrêmement prudent lors du déplacement
de l'unité pour toute raison. Il faut deux personnes
ou plus pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures ou des dommages à l’équipement.
Sortez l'unité de sa caisse et inspectez-la pour vous
assurer qu'elle n'est pas endommagée. Signalez
tout dommage à votre distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
mesures des pièces sont des mesures américaines.
Toutes les conversions aux mesures métriques sont
approximatives et peuvent varier.
Modèles 358/359 2 À l'intention de l'installateur
Unités refroidies à l’air
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air.
Les unités refroidies à l’air requièrent un
dégagement minimum de 3 po (76 mm) de tous les
côtés des unités de réfrigération. Cela est
nécessaire pour permettre une bonne circulation
d’air dans les condenseurs. Le non-respect des
dégagements adéquats peut réduire la capacité de
réfrigération des unités et possiblement
endommager de façon permanente les
compresseurs.
Raccords électriques
Aux États-Unis, cet équipement doit être installé en
conformité avec le National Electrical Code (NEC),
ANSI/NFPA 70-1987. Le but du NEC est d’assurer
concrètement la sécurité des personnes et des
biens contre les dangers découlant de l'utilisation de
l'électricité. Ce code contient des modalités
considérées comme nécessaires pour assurer la
sécurité. Dans toutes les autres régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec les
autorités locales.
Chaque unité nécessite une source d’alimentation
en électricité pour chaque étiquette signalétique sur
l'unité. Vérifiez la ou les étiquettes signalétiques de
l’unité de réfrigération pour connaître les données
de la protection contre les surcharges du circuit, du
fusible, du courant admissible et autres
spécifications électriques. Consultez le schéma de
câblage situé à l’intérieur de la boîte de contrôle
pour effectuer les branchements correctement.
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE! LE NON-RESPECT DE CETTE
CONSIGNE PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES PAR ÉLECTROCUTION!
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant et installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec les
ancrages adéquats permettant d’éliminer la
tension mécanique sur les conducteurs,
incluant la torsion, aux terminaux et protéger
l'isolation des conducteurs contre l'abrasion.
Rotation du batteur
La rotation du batteur doit s’effectuer dans
le sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
dans le cylindre de réfrigération.
Note : La marche à suivre suivante doit être
exécutée par un technicien de service Taylor
autorisé.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, il faut échanger deux des câbles
d’alimentation au niveau du bornier principal
seulement.
Pour corriger la rotation sur une unité à alimentation
monophasée, inversez les fils d'alimentation à
l'intérieur du moteur du batteur. (Suivez le
diagramme imprimé sur le moteur.)
Les raccords électriques se font directement dans le
bornier fourni dans la petite boîte de jonction située
derrière le panneau latéral gauche, dans le bas du
cadre.
RESPECTEZ LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX!
Modèles 358/359 3 À l'intention de l'installateur
Fluide frigorigène
Par respect pour l'environnement, Taylor se
limite fièrement à l'utilisation de fluides frigorigènes
hydrofluorocarbonés écologiques. Le fluide
frigorigène hydrofluorocarboné utilisé dans cet
appareil est le R404A. Ce fluide frigorigène est
généralement considéré comme non toxique et
ininflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Cependant, tout gaz sous pression est
potentiellement dangereux et doit être manipulé
avec précaution.
NE remplissez JAMAIS complètement une
bonbonne de fluide frigorigène. Remplissez la
bonbonne jusqu’à environ 80 % de sa capacité pour
laisser l'espace nécessaire à la dilatation normale.
Utilisez seulement du fluide frigorigène
R134a qui se conforme à la spécification 700 de la
norme AHI. L’utilisation de tout autre fluide
frigorigène peut exposer les utilisateurs et les
opérateurs à des dangers inattendus.
La vaporisation du fluide frigorigène sur la
peau pourrait causer de graves blessures. Protégez-
vous la peau et les yeux. En cas de brûlure par le
fluide frigorigène, rincez immédiatement avec de
l'eau froide. Si la brûlure est grave, appliquez de la
glace et communiquez immédiatement avec un
médecin.
Taylor rappelle aux techniciens de prêter
attention aux lois gouvernementales concernant
l’extraction, le recyclage et les systèmes de
récupération de fluide frigorigène. Si vous avez des
questions sur ces lois, veuillez communiquer avec le
service d'entretien de l'usine.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe beaucoup d’humidité. La durée
maximum d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Bouchez tous les orifices
des tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité
présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile.
Modèles 358/359 4 À l’intention de l’utilisateur
Section 2 À l’intention de l’utilisateur
La ou les unités de réfrigération que vous avez
achetées ont été soigneusement conçues et
fabriquées pour offrir un fonctionnement fiable. Les
modèles 358 et 359, s’ils sont bien utilisés et
entretenus, produiront constamment des produits de
qualité. Comme tous les appareils mécaniques, ils
doivent être nettoyés et entretenus.
I
lls
nécessiteront un minimum d’entretien et d'attention
si la marche à suivre d’utilisation de ce manuel est
respectée.
Il faut lire ce Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
l'appareil ou d'en effectuer l'entretien.
En aucun temps, votre unité de réfrigération NE
compensera ni NE corrigera les erreurs survenues
durant la préparation ou le remplissage. La marche
à suivre initiale d’assemblage et d’amorçage est
donc extrêmement importante. Il est fortement
recommandé que tout le personnel responsable de
l'utilisation de l’appareil lise cette marche à suivre
pour être bien formé et s’assurer qu’il n'y a pas de
mauvaise compréhension.
Si vous avez besoin d'aide technique, communiquez
avec votre distributeur Taylor local autorisé. Pour
tout renseignement sur votre distributeur,
téléphonez à Taylor au (815) 624-8333.
Note : La garantie n’est valable que si les pièces
sont des pièces Taylor autorisées, achetées
auprès d'un distributeur Taylor autorisé et si le
travail nécessaire a été effectué par un
technicien de service de Taylor autorisé. Taylor
se réserve le droit de refuser les réclamations de
garantie relatives à l’équipement ou aux pièces
si des pièces ou du fluide frigorigène non
approuvés ont été installés sur l’appareil, si des
modifications ont été effectuées sans respecter
les exigences de l’usine ou s'il est établi que le
problème a été causé par de la négligence ou de
l'abus.
Note : La recherche continue permet une
amélioration constante. Les renseignements
contenus dans ce manuel sont donc modifiables
sans préavis.
Si le symbole du bac marqué d’un X est
apposé sur cet appareil, il signifie que ce produit est
conforme à la directive de l’UE de même qu’aux lois
semblables entrées en vigueur après le 13 août
2005. Donc, il doit être mis aux ordures séparément
après sa vie fonctionnelle et ne peut pas être jeté
avec les déchets non triés de la municipalité.
L’utilisateur a la responsabilité de transporter le
produit au lieu de collecte approprié, comme il est
indiqué dans le code local.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
lois applicables, il faut communiquer avec la
municipalité et/ou le distributeur local.
Exonération de garantie du compresseur
Le ou les compresseurs de réfrigération de ces
appareils sont garantis pour le temps indiqué sur la
carte de garantie accompagnant cet appareil.
Cependant, en raison du Protocole de Montréal et
des amendements à la loi américaine sur l'air propre
(Clean Air Act) de 1990, de nombreux nouveaux
fluides frigorigènes font l’objet de tests et donc,
pourraient être adoptés par l’industrie de l'entretien.
Certains de ces nouveaux fluides frigorigènes
prétendent pouvoir remplacer les anciens, dans bon
nombre d’applications. Il faut noter que, dans le cas
d’un entretien normal du système de réfrigération de
cet appareil, il faudra utiliser uniquement le fluide
frigorigène mentionné sur l’étiquette
signalétique de l’appareil. L’utilisation non
autorisée d'autres fluides frigorigènes annulera la
garantie du compresseur. Il incombe au propriétaire
de communiquer cette condition au technicien qu'il
emploie.
Il faut également noter que Taylor ne garantit pas le
fluide frigorigène utilisé dans l’appareil. Par
exemple, en cas de perte du fluide frigorigène lors
d’un entretien ordinaire de l’appareil, Taylor n’est
pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son
remplacement, que ce soit en échange de paiement
ou non. Taylor a l’obligation de recommander un
remplacement convenable, dans le cas où le fluide
frigorigène d’origine serait banni, deviendrait désuet
ou ne serait plus offert au cours de la garantie de
cinq ans du compresseur.
Taylor continuera de se tenir au courant des
innovations dans l’industrie et de tester de nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Advenant qu’après
avoir été testé par nous, un liquide frigorigène
s’avère un produit de remplacement adéquat, la
limitation ci-dessus sera rendue nulle. Pour
connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène de
rechange par rapport à la garantie de votre
compresseur, communiquez avec votre distributeur
Taylor local ou l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le
numéro de modèle et le numéro de série de l’unité
en question.
Modèles 358/359 5 Sécurité
Section 3 Sécurité
Chez Taylor, nous nous soucions de la sécurité de
l'utilisateur lorsqu’il est en contact avec l’unité de
réfrigération ou ses pièces. Taylor a déployé de
grands efforts pour concevoir et construire des
caractéristiques de sécurité intégrées pour vous
protéger et protéger le technicien de service. Par
exemple, des étiquettes d’avertissement ont été
attachées à l’unité de réfrigération pour mieux
souligner les mesures de sécurité à l’utilisateur.
IMPORTANT - Le non-respect des
consignes de sécurité suivantes peut causer des
blessures graves ou entraîner la mort. Le non-
respect de ces avertissements peut endommager
l’appareil et ses composantes. Les dommages aux
composantes peuvent entraîner des coûts de
remplacement et des frais de service.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu ce Manuel de l'utilisateur. Le non-
respect de cette consigne peut causer des blessures
ou des risques pour la santé, des dommages à
l’équipement ou un mauvais fonctionnement de
l'unité de réfrigération.
Selon la norme IEC 60335-1, partie 2, « cet
appareil doit uniquement être utilisé par du
personnel formé. Il n’est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si ces
personnes sont supervisées ou instruites à
l’utilisation de l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité. »
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
N’utilisez PAS un jet d’eau pour nettoyer ou
rincer l’unité de réfrigération. Le non-respect de ces
consignes peut causer une électrocution grave.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si elle
n’est pas correctement mise à la terre.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avec
un fusible de capacité supérieure à celle
indiquée sur l'étiquette signalétique.
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien de service
autorisé de Taylor.
Les sources d’alimentation électrique
principales de l’appareil doivent être
débranchées avant de procéder aux
réparations.
Unités à cordon électrique : seuls les
techniciens de service autorisés de Taylor
ont le droit d’installer une prise sur cette
unité.
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant et installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec les
ancrages adéquats permettant d’éliminer la
tension mécanique sur les conducteurs,
incluant la torsion, aux terminaux et protéger
l'isolation des conducteurs contre l'abrasion.
Le non-respect de ces consignes peut causer une
électrocution. Communiquez avec votre distributeur
Taylor autorisé pour effectuer l'entretien de
l’appareil.
Modèles 358/359 6 Sécurité
NE permettez PAS à du personnel non
formé d’utiliser cet appareil.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si les
panneaux de service et les portes d’accès
ne sont pas maintenus par des vis.
NE retirez PAS de pièces de
fonctionnement interne (exemple : porte de
l'unité, batteur, lames du racleur, etc.) à
moins que tous les interrupteurs
d’alimentation soient sur la position
d'ARRÊT.
Le non-respect de ces consignes peut causer de
graves blessures aux doigts ou aux mains par des
pièces mobiles dangereuses.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
NE placez PAS d’objets, ni de doigts dans
le bec de distribution. Vous pourriez
contaminer le produit et vous blesser
gravement au contact de la lame.
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors du
retrait du batteur. Les lames du racleur sont
très coupantes.
L’unité de réfrigération doit être placée sur
une surface au niveau. Le non-respect de cette
consigne peut causer des blessures ou des
dommages à l’équipement.
Les calendriers de nettoyage et
d’assainissement sont régis par les agences de
réglementation provinciales et locales et doivent être
respectés. Consultez la section Nettoyage de ce
manuel pour connaître la marche à suivre de
nettoyage appropriée de l'unité.
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air :
3 po (76 mm) de dégagement au minimum à l’avant,
sur les côtés et à l’arrière et 3 po ½ (89 mm) en bas.
Modèle 359 seulement : Le déflecteur d’air doit être
installé. Le non-respect de ces consignes peut
causer un mauvais fonctionnement des unités de
réfrigération et les endommager.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
NIVEAU DE BRUIT : L'émission de bruit aérien ne
dépasse pas 78 dB(A) lorsque mesurée à 1 m de
distance de la surface de l’appareil et à une hauteur
de 1,6 m du plancher.
Modèles 358/359 7 Spécifications
Section 4 Spécifications
Modèle 358
Figure 1
Cylindre de réfrigération - Un; capacité de
7 pintes (6,6 litres).
Trémie à mélange - Une; capacité de 20
pintes (18,9 litres). Réfrigérée et isolée.
Moteur du batteur - Un; 1,5 CV.
Unité de réfrigération - Une; compresseur
d’environ 9 500 btu/h. Liquide frigorigène
404A.
Électrique – Norme 208/230-60-3;
cependant, d’autres caractéristiques
électriques sont disponibles. Chaque unité
requièrt un entretien électrique*.
Taille maximum de fusible triphasé : 20 A
Courant admissible minimum : 16A
* Pour des informations électriques exactes,
référez-vous toujours à la plaque signalétique
de l’unité.
Refroidissement à l’air – Dégagement : 3
po (76 mm) de tous les côtés, 3 po 1/2 (89
mm) en bas.
Dimensions – largeur : 16 po (406 mm)
Profondeur : 30 po (762 mm)
Hauteur : 55 po 7/8
ème
(1418 mm)
Dégagement au sol : 3 po 1/2 (89 mm)
monté sur roulettes standard.
Poids approximatifs -
Net : 356 lb (161,5 kg)
Emballé : 400 lb (181,4 kg)
Volume : 22,3 pi
3
(0,63 m
3
)
Les disponibilités et les spécifications sont
modifiables, sans préavis.
VUE DU HAUT DU POINT DE VUE DE L’UTILISATEUR
TOUS LES RACCORDS SONT SITUÉS SOUS LA BASE
NOTE : LES CHIFFRES ENTRE PARENTHÈSES INDIQUENT LES MILLIMÈTRES.
TROU
ÉLECTRIQUE
Modèles 358/359 8 Spécifications
Modèle 359
Figure 2
Cylindre de réfrigération – Deux ; capacité
de 7 pintes (6,6 litres).
Trémie à mélange – Deux ; capacité de 20
pintes (18,9 litres). Réfrigérée et isolée.
Moteur du batteur – Deux ; 1,5 CV.
Unité de réfrigération – Deux ;
compresseurs d’environ 9 500 btu/h. Liquide
frigorigène 404A.
Électrique – Norme 208/230-60-3.
Chaque unité requièrt un entretien
électrique* Taille maximum de fusible
triphasé : 35A
Courant admissible minimum du circuit : 30A
* Pour des informations électriques exactes,
référez-vous toujours à la plaque signalétique
de l’unité.
Refroidissement à l’air – Dégagement : 3
po (76 mm) de tous les côtés.
Dimensions – Largeur : 26 po (660 mm)
Profondeur : 32 po 3/8 (822 mm)
Hauteur : 55 po 7/8
ème
(1418 mm)
Dégagement au sol : 4 po 1/4 (108 mm)
monté sur roulettes standard.
Poids approximatifs -
Net : 580 lb (263,1 kg)
Emballé : 673 lb (305,3 kg)
Volume : 41,1 pi
3
(1,16 m
3
)
Les disponibilités et les spécifications sont
modifiables, sans préavis.
VUE DU HAUT DU POINT DE VUE DE L’UTILISATEUR
TOUS LES RACCORDS SONT SITUÉS SOUS LA BASE
NOTE : LES CHIFFRES ENTRE
PARENTHÈSES INDIQUENT LES
MILLIMÈTRES.
INTÉRIEUR
ENTRÉE DE L’AIR
(DEUX CÔTÉS ET
ARRIÈRE)
RACCORD
ÉLECTRIQUE
RACCORD
ÉLECTRIQUE
Modèles 358/359 9 Schéma des pièces
Section 5 Schéma des pièces
Model 358
Figure 3
Article Description Pièce No Fonction
1
Couvercle A.- Trémie isolée X51658
Aide à la réfrigération du mélange et évite que des débris ne
pénètrent dans la trémie.
2
Panneau latéral *358*
gauche
046022
Panneau décoratif.
3
Assemblage du bac
d’égouttement
X50879 Collecte toute évacuation de l’ouverture de l’arbre d’entraînement.
4
Flexible d'alimentation – non-
réversible
015176-5
Régule la circulation d’air et de mélange dans le cylindre de
réfrigération.
5
Assemblage du panneau
arrière
046021
Panneau décoratif.
6
Panneau latéral *358* droit 046023-SP1 Panneau décoratif.
7
Roulette pivotante ¾-10 ST
021279
Facilite les manœuvres de l'unité de réfrigération.
8
Roulette pivotante de
blocage
030307
Facilite les manœuvres de l’unité de réfrigération et dispose d’un
levier pour verrouiller les roues.
9
Panneau de service
048267
Panneau décoratif. (Ne bloquez pas la circulation d’air.)
10
Grille
066697
Fournit une surface plate sur le plateau d’égouttement.
11
Plateau d’égouttement
066696
Plateau qui rattrape l’évacuation de produit.
12
Goujon - cône
022822
Attache pour maintenir la porte en place.
Modèles 358/359 10 Schéma des pièces
Modèle 359
Figure 4
Article Description Pièce No Fonction
1
Couvercle A.- Trémie isolée X51658 Aide à la réfrigération du mélange et évite que des débris ne pénètrent
dans la trémie.
2
Panneau latéral gauche
065250
Panneau décoratif.
3
Bac A.-Égouttement X50879 Collecte toute évacuation de l’ouverture de l’arbre d’entraînement.
4
Flexible d'alimentation – non-
réversible
015176-5
Régule la circulation d’air et de mélange dans le cylindre de
réfrigération.
5
Panneau arrière
065271
Panneau décoratif.
6
Panneau latéral de droite
065251
Panneau décoratif.
7
Roulette pivotante 3 po - ¾-
10STM
021279
Facilite les manœuvres de l'unité de réfrigération.
Modèles 358/359 11 Schéma des pièces
Identification des pièces pour le modèle 359 (suite)
Article Description Pièce No Fonction
8
Roulette 3 po pivotante ¾-10
à tige
030307
Facilite les manœuvres de l’unité de réfrigération et dispose d’un levier
pour verrouiller les roues.
9
Panneau de service avant
065268
Panneau décoratif. (Ne bloquez pas la circulation d’air.)
10
Grille métallique-19-3/4
033813
Fournit une surface plate sur le plateau d’égouttement.
11
Plateau d’égouttement-19-5/8
de long X 4-7/8
033812
Plateau qui rattrape l’évacuation de produit.
12
Goujon - cône
054748
Attache pour maintenir la porte en place.
13
Vis-1/4-20x5/8 à fente
005542
Maintient le panneau sur le cadre.
14
Filtre à air 18 de long x 13,5
de haut x 0,70 de large
052779-3
Filtre la poussière et la saleté du condenseur principal.
15
Déflecteur d’air
065200
Se rattache sous la base de la machine pour diriger la circulation de
l'air.
Modèles 358/359 12 Schéma des pièces
Assemblage du batteur et de la porte
Figure 5
Article Description Pièce No Fonction
1
Joint d’arbre d’entraînement
032560
Assure l’étanchéité entre le produit à l'intérieur du cylindre et
les aires externes de l'unité de réfrigération. Il doit être lubrifié
correctement.
2
Arbre-batteur
033235
Pièce de raccord entre le palier et le batteur. L’arbre doit être
lubrifié.
3
Batteur A.-7 pintes 1 soutien
goupille
X46233
Tourne à l’intérieur du cylindre de réfrigération pour mélanger
l’air et le mélange et pour éjecter le produit. Le batteur doit
tourner dans le sens horaire, du point de vue de l'utilisateur. Il
entraîne les lames du racleur
4
Palier avant
013116
Permet au batteur de tourner librement sans endommager la
porte de l’unité. Ne lubrifiez pas.
5
Joint d’étanchéité de la porte
5,177 Diam Int x 5,9380
016672
Assure l’étanchéité entre la porte de l’unité et le cylindre de
réfrigération.
6
Vanne de tirage A X46028
Assure l’étanchéité de l’orifice de mélange dans la porte de
l’unité. Ouvre l’orifice lorsque la vanne de tirage est levée,
permettant au mélange gelé d'être éjecté.
7
Joint torique 1 po 1/16 diam. ext. x
0,139 large
020571
Assure l’étanchéité de la vanne de tirage. Doit être lubrifié
correctement.
8
Porte-partielle -1 bec-shake X30272-SER Couvre l'extrémité ouverte du cylindre de réfrigération.
9
Écrou goujon *Usage général*
021508
Mécanisme de serrage pour maintenir la porte sur le cylindre
de réfrigération. Serrez uniformément.
10
Attache - Lame du racleur 8,75 po
046238
Renforce la lame du racleur.
11
Lame racleur plastique
046237
Utilisée pour racler le produit gelé de la paroi intérieure du
cylindre de réfrigération.
Modèles 358/359 13 Schéma des pièces
Accessoires
Article Description Pièce No Fonction
1
Ensemble de mise au point
*358*
X46050
Ensemble contenant les pièces de rechange pour tous les
articles d’usure.
Ensemble de mise au point
*359*
X36356
Ensemble contenant les pièces de rechange pour tous les
articles d’usure.
2
Brosse à palier arrière
013071
Utilisée pour nettoyer le palier du carter arrière.
3
Brosse à double extrémité
013072
Utilisée pour nettoyer les orifices de la porte de l’unité et
toutes les rainures des joints toriques.
4
Brosse de la vanne de tirage
014753
Utilisée pour nettoyer l’orifice de la vanne de tirage.
5
Brosse à trémie
3 po x 7 po
023316
Utilisée pour nettoyer la trémie à mélange.
6
Lubrifiant Taylor
047518
Lubrifiant approuvé pour les pièces mobiles et les articles
d’usure. Suivez la marche à suivre de lubrification dans la
partie « Assemblage » de la marche à suivre d’utilisation.
Modèles 358/359 14 Important : À l’intention de l’utilisateur
Section 6 Important : À l’intention de l’utilisateur
Model 358
Model 35
9
Figure Figure
Pièce Description
1
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
2
VOYANT DE MANQUE DE
MÉLANGE
3
BOUTON DE RÉINITIALISATION
Pièce Description
1
VOYANT DE MANQUE DE MÉLANGE
– CÔTÉ GAUCHE
2
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION –
CÔTÉ GAUCHE
3
VOYANT DE MANQUE DE MÉLANGE
– CÔTÉ DROIT
4
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION –
CÔTÉ DROIT
5
BOUTON DE RÉINITIALISATION
Interrupteur d'alimentation
La position au centre est la position « ARRÊT ». La
position de gauche, la position « LAVAGE », active
le moteur du batteur seulement. La position de
droite, la position « AUTOMATIQUE », active le
moteur du batteur et le système de réfrigération.
Figure 8
Figure 6
Figure 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Taylor Model 358/359 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Congélateurs
Taper
Le manuel du propriétaire