Uniden UM435 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

UM435
RADIO MARITIME ASN SUBMERSIBLE
SUBMERSIBLE DSC MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MAKING A DISTRESS CALL
Lift the red cover. Press and hold the DISTRESS button for three seconds. Your radio transmits your
boat’s location every few minutes until you receive a response.
# NOTE: If the radio displays
Enter User MMSI
, cancel the automatic distress call and make a
normal voice distress call.
MAKING A VOICE DISTRESS CALL
Speak Slowly — Clearly — Calmly.
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
1. Make sure your radio is on.
2. On the microphone, press the

button to switch to Channel 16 (156.8 MHz).
(If the corner of the display does not show 16, press the

button again until it
does.)
3. Press the
PUSH TO TALK
button on the microphone and say:
MAYDAY – MAYDAY –
MAYDAY.”
4. Say
THIS IS {name or call sign of your boat}
.”
5. Say
MAYDAY {name or call sign of your boat}.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near, or read the latitude
and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress, e.g. are you sinking, medical emergency, man
overboard, on fire, adrift, etc.
8. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps, etc.).
9. Give number of persons aboard and conditions of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how immediate is the danger due to
flooding or fire or proximity to shore).
11. Briefly describe your ship (length, type, color, hull).
12. Say:
I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
13. End message by saying
THIS IS {name or call sign of your boat}, OVER.
14. Release the
PUSH TO TALK
button and listen.
# If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call, beginning at step 3, above.
Lift the red cover
and press the
DISTRESS button.
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE
Soulevez le couvercle rouge. Maintenez la touche
DISTRESS
enfoncée
pendant trois secondes. Votre radio transmet l’emplacement de votre
bateau toutes les quelques minutes jusqu’à ce qu’il reçoive une réponse.
#
REMARQUE :
Si la radio affiche
Enter User MMSI
(Entrer l’ISMM de
l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un
appel de détresse couvercle rouge et vocal standard.
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL
Parlez lentement – clairement – calmement.
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre
bateau :
1. Vérifiez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche

du microphone afin de commuter au canal 16
(156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez de nouveau sur la
touche

jusqu’à ce qu’il soit affiché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone
PUSH TO TALK
et dites :
MAYDAY – MAYDAY –
MAYDAY.”
4. Donnez l’identité de votre navire en disant :
ICI {nom de votre bateau ou le numéro
d’identification de votre bateau”}
.
5. Dites
MAYDAY
{nom de votre bateau ou le numéro d’identification de votre bateau”}
.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation près
de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaissant sur votre
dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en train de couler,
urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’assistance désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré de
l’urgence par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la côte.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du bateau (par
exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds, avec une coque blanche et
un rouffle bleu.”).
12. Dites :
JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13. Terminez le message en disant “
ICI {nom de votre bateau ou le numéro d’identification de
votre bateau”},
À VOUS”.
14. Relâchez le bouton
PUSH TO TALK
du microphone et écoutez.
# Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel en commençant à
l’étape 3 ci-dessus.
Soulvez le couvercle
rouge et appuyez sur le
bouton
DISTRESS
.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO
Levante la tapa roja. Mantenga oprimido el botón
DISTRESS
por tres
secundos. La radio transmitirá la localidad de su nave cada cuantos
minutos hasta que reciba una respuesta.
# NOTA : Si la radio exhibe (Inserte el MMSI del usuario), cancele la
llamada de apuro automática y haga una llamada de apuro normal
por voz.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO POR VOZ
Hable despacio -- claro -- y con calma.
Para acordarse en el futuro, escriba el nombre y la señal de su navío aquí:
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. En el micrófono, oprima el botón
16/9-TRI
para cambiar al canal 16 (156.8 MHz). (Si la
esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón
16/9-TRI
otra vez hasta que lo
haga.)
3. Oprima el botón
PUSH TO TALK
(Oprima para hablar) en el micrófono y diga:
MAYDAY –
MAYDAY – MAYDAY.”
4. Diga
ESTE ES
{nombre de su nave o la señal de su nave}.”
5. Diga
MAYDAY
{nombre o señal de su nave}.”
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas destacadas cercanas, o
lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia médica, hombre al
agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
8. Decriba el tipo de asistencia que necesita (atención médica, remolque, bombas, etc.).
9. Describa la cantidad de personas abordo y las condiciones de cualquier persona
lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su navío, ej., cuanto de inmediato es el peligro de
inundación o de incendio o proximidad a la costa.
11. Describa brevemente su navío (largura, tipo, color, casco).
12. Diga:
ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”
13. Termine el mensaje diciendo:
ESTE ES
{nombre o señal de su nave}, OVER.
14. Suelte el botón
PUSH TO TALK
y escuche. Si no recibe una contestación dentro de 30
segundos, repita su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba.
# Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con
el paso 3, descrito arriba.
Soulvez le couvercle
rouge et appuyez sur le
bouton
DISTRESS
.
CONTENU
MAKING A VOICE DISTRESS CALL..........................................................................................................................ii
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL ................................................................................................................ III
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO POR VOZ ...........................................................................................IV
INTRODUCTION .................................................................................................................1
CARACTÉRISTIQUES ........................................................................................................................................... 1
EXPLICATION DES TERMES ................................................................................................................................ 1
COMMENT DÉBUTER ........................................................................................................... 2
INCLUS DANS L’EMBALLAGE.............................................................................................................................. 2
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA RADIO ...................................................................................................... 3
NOMENCLATURE DES PIÈCES DU MICROPHONE ...............................................................................................
5
METTRE LA RADIO EN FONCTION ..................................................................................................................... 5
COMMENT FONCTIONNE LA RADIO .................................................................................6
FONCTIONNEMENT EN MODE NORMAL .............................................................................................................. 7


Mode normal avec surveillance triple ou jumelée.....................................................................................9
Mode normal des alertes météorologiques et la surveillance triple ou jumelée.........................................9
MODE DE BALAYAGE ........................................................................................................................................... 9
Utilisation de la radio en mode de balayage.....................................................................................................10
Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques...........................................................10
Mode de balayage avec surveillance triple ou jumeée..............................................................................11
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la
surveillance triple ou jumelée..............................................................................................................11
MODE MÉTÉOROLOGIQUE ....................................................................................................................................11

Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques....................................................12
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée......................................................................
12
UTILISATION DE VOTRE RADIO........................................................................................13
Faire un appel de DÉTRESSE vocal ....................................................................................................................14
Régler le volume ..............................................................................................................................................14
Régler le niveau de suppression du bruit de fond .............................................................................................14
Changement de canal ......................................................................................................................................15
Effectuer une transmission ..............................................................................................................................15
Amplification de la puissance de transmission .................................................................................................15
Choisir la surveillance triple ou jumelée ...........................................................................................................16
Utilisation des codes FIPS pour les alertes météorologiques ............................................................................16
Changement des options d’affichage et des options du son .............................................................................17
Contraste.................................................................................................................................................17


RÉGLAGE MANUEL DE LA POSITION GPS .............................................................................................................
UTILISER LES FONCTIONS DE L’APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE ‘ASN ............................. 19
 .....................................................................................................................................19
FONCTIONS ASN AVANCÉES ............................................................................................................................19
OBTENIR UN NUMÉRO ISMM ...........................................................................................................................20
ENTRER LES NUMÉROS ISMM ..........................................................................................................................20

Numéro ISMM de groupe...........................................................................................................................21
UTILISATION DU RÉPERTOIRE ................................................................................................................................21
FAIRE DES APPELS DSC ...........................................................................................................................................23





RECEVOIR UN APPEL ASN ....................................................................................................................................26


APPELS D’ESSAI .....................................................................................................................................................
Recevoir un appel d’essai (TEST)..............................................................................................................2
9

DEMANDE DE POSITION ET RÉPONSE ................................................................................................................30



METTRE LA RADIO EN MODE D’ATTENTE ...........................................................................................................31
DÉSACTIVER LA COMMUTATION AUTOMATIQUE DES CANAUX ....................................................................... 32
RENOMMER LES CANAUX ...................................................................................................................................32
INSTALLATION MATÉRIELLE ............................................................................................ 33
INSTALLER LA RADIO ........................................................................................................................................33
RACCORDER LA RADIO .....................................................................................................................................34
RACCORDER AU CÂBLE ACCESSOIRE ................................................................................................................35
Raccorder un récepteur GPS ....................................................................................................................35


RACCORDER À UN DISPOSITIF DE POINTAGE DE CARTE POUR LA SORTIE DES DONNÉES ............................37
 ..................................................................................................37
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE ............................................................................................... 
SUPPRESSION DU BRUIT DU MOTEUR .............................................................................................................40
SPÉCIFICATIONS............................................................................................................................................41
SPÉCIFICATIONS DE LA RADIO .............................................................................................................................41
TABLEAUX DE RÉFÉRENCE ............................................................................................................................43
DESCRIPTION DU CANAL ET CE QU’ILS SIGNIFIENT ......................................................................................... 43
TABLEAU DES CANAUX DE RADIO MARITIME .................................................................................................45
 ....................49
 .................49
Types d’événements................................................................................................................................49
CODE D’ÉVÉNEMENTS SANS RÉPONSE ...............................................................................................................52
FONCTIONNEMENT DE LA NMEA ........................................................................................................................52
Entrée de la NMEA ...........................................................................................................................................52

RÉGLEMENTATION ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ...............................53
FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE LA RADIO MARITIME...........................................................................53
DIRECTIVES DE BASE DE LA RADIO...................................................................................................................53
AVIS DE CONFORMITÉ À L’ARTICLE 15 DE LA FCC/INDUSTRIE CANADA ................................................................... 54

Industrie Canada.....................................................................................................................................54
SÉLECTION ET INSTALLATION DE L’ANTENNE ........................................................................................................... 54
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS...................................................................................55
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
x Design submersible - Conforme aux normes d’étanchéité IPX8, ce qui signifie que la
radio peut être submergée dans 1,5 mètre d’eau pendant 30 minutes sans causer de
dommages.
x Écran d’affichage matriciel surdimensionné
x Fonctions ASN de classe D avancées, y compris l’appel d’essai.
x Touches de sélection des canaux sur le microphone.
x Mode de balayage de la mémoire - Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire
et les surveiller en succession rapide.
x Sélection du niveau de puissance de la transmission - Vous permet d’amplifier la
puissance du transmetteur d’un (1) watt à vingt-cinq (25) watts, ce qui vous procure
une plus grande portée de transmission.
x Affichage du niveau de la batterie et tonalité d’alerte - Sonne une tonalité d’alerte si le
voltage de la batterie descend trop bas ou monte trop haut.
x Fonction de surveillance triple - Permet de surveiller les canaux de détresse de la Garde
côtière et d’interpellation 16 et 9 en arrière-plan.
x Procure tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-Unis, du Canada et
internationales.
x Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA (Administration océanique et
atmosphérique nationale) - Émet une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise pour votre région.
EXPLICATION DES TERMES
Terme Ce qu’il signifie
DSC
Appel sélectif numérique – Une norme de la radiophonie VHF permettant
de communiquer entre les bateaux et d’envoyer des appels de détresse
automatisés.
FIPS
Codes des normes fédérales du traitement des renseignements – Une
série de codes de localisation correspondant aux codes de région.
WX Radio météorologique.
GPS Système de positionnement global.
NMEA
Association nationale des équipements électroniques maritimes –
L’organisme qui gouverne la normalisation des équipements électroniques
utilisés dans les bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée pour les
communications de données en série par les récepteurs GPS.
MMSI
Numéro d’identification des services maritimes mobiles (ISMM) – Ce
numéro unique de neuf chiffres permet de vous identifier, ainsi que votre
bateau, lorsque vous faites des appels ASN. Il est également utilisé par la
Garde côtière si vous envoyez un appel de détresse automatisé.
Station
N’importe quelle radio ASN, qu’elle soit utilisée sur un bateau, dans une
marina ou une station côtière.
1
COMMENT DÉBUTER
INCLUS DANS L’EMBALLAGE
Support de fixation et
boutons
Support de microphone
avec quincaillerie de
fixation
Quincaillerie d’installation
Cordon d’alimentation CC Câble accessoire
2
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA RADIO
Bouton
ENT 1W/25W
Bouton
CANAL HAUT/
CANAL BAS
Achage ACL
VOLUME-PWR
(bouton de mise en/hors fonction)
(tournez dans le sens horaire
pour augmente le volume)
Bouton
DISTRESS
Bouton
MENU-
CALL
Bouton
CLR-SCAN
(Bouton de
balayage
des canaux)
Bouton 16/9-TRI
(Bouton de surveillance
triple ou jumelée)
Bouton SQUELCH
(Tournez dans le
sens antihoraire pour
diminuer le bruit
d’un canal)
Bouton
WX-MEM
Bouton Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
ENT-1W/25W
Sélectionner un option d’un
menu ou pour afficher les
données GPS.
Changer la puissance de
transmission (voir page 15).
CANAL HAUT
Augmenter d’un canal à la fois.
Vous déplacer rapidement vers le
haut dans les canaux.
CANAL BAS
Diminuer d’un canal à la fois.
Vous déplacer rapidement vers le
bas dans les canaux.
16/9-TRI
1re pression : Aller au canal 16.
2e pression : Aller au canal 9.
3e pression : Revenir au canal
d’origine.
Aller au mode de surveillance triple
ou jumelée (voir page 16).
CLR-SCAN
Aller au menu précédent ou
déplacer le curseur à l’intérieur
d’un menu.
Lancer le balayage des canaux
sauvegardés en mémoire.
WX-MEM
Écouter les conditions
météorologiques actuelles dans
votre région.
Sauvegarder au canal en mémoire
ou retirer un canal de la mémoire.
CALL-MENU
Affiche le menu d’appel. Affiche le menu normal.
DISTRESS
Choisir la nature de votre
situation de détresse lorsque
vous faites un appel de détresse.
Transmettre un appel de détresse.
3
Connecteur/câble Se branche à...
Pour plus de détails,
voir...
Connecteur d’antenne
Antenne VHF externe avec un
connecteur PL259 mâle (SO238) et
impédance de 50 Ω. Minimum de 4 pieds
(1,9 m), à capacité de 3 dB pour les
voiliers; 8 pieds (2,4 m) et à capacité de
6 dB pour les bateaux à moteur.
Raccorder la radio (voir
page 34).
Câble d’alimentation
Alimentation nominale de 13,8 V CC avec
prise de terre négative (10,5 V CC à
16,0 V CC) (fil rouge +, fil noir -).
Raccorder la radio (voir
page 34).
Connecteur
d’accessoire
Récepteur GPS, dispositif de pointage de
carte GPS, haut-parleur externe, haut-
parleur de sonorisation externe.
Raccorder des
accessoires (voir page
35).
13.8V DC
ANTENNA
Fil noir (-)
Fil rouge
(+)
Câble
d’alimentation
Connecteur
d’antenne (SO238)
Dissipateur
thermique
Connecteur
d’accessoire
4
NOMENCLATURE DES PIÈCES DU MICROPHONE
Bouton Appuyez pour... Maintenez
enfoncé pour...
( + )
Vous déplacer vers d’un
canal vers le haut à la fois.
Vous déplacer
rapidement vers
le haut dans les
canaux.
( - )
Vous déplacer d’un canal
vers le bas à la fois.
Vous déplacer
rapidement vers
le bas dans les
canaux.
16/9-TRI
1e pression : Aller au
canal 16.
2e pression : Aller au
canal 9.
3e pression : Retourner au
canal original.
Accéder au mode
de surveillance
triple ou jumelée
(voir la page 9).
MEM-SCAN
Vous permet de balayer
des canaux
Vous permet de
sauvegarder le
canal actuel en
mémoire.
PUSH TO TALK
Annuler le balayage et
demeurer sur un canal.
Parler sur un
canal.
METTRE LA RADIO EN FONCTION
Tournez le bouton

R
dans le sens horaire pour mettre la radio en marche.
Tandis qu’elle se met en marche, elle affiche le numéro ISMM de l’utilisateur; si aucun
numéro ISMM n’a été réglé, la radio affiche MMSI not entered (le numéro ISMM n’a pas été
entré)
.
Lorsqu’elle se met en fonction, la radio choisit le dernier canal utilisé.
RÉGLER LE MODE DES CANAUX (ÉTATS-UNIS/CANADA/
INTERNATIONAUX)
La radio est préréglée pour utiliser les canaux UIC des États-Unis. Si vous utilisez la radio
dans une région qui utilise des canaux UIC canadiens ou internationaux, vous devrez
changer le mode des canaux.
16
UIC Channels
USA Mode
Canada Mode
Intl Mode
Back[CLR]
Select[ENT]
Setup
Maintenez enfoncé -
USA/CAN/INT
Bouton
Push to Talk
Microphone
Bouton canal
SCAN/MEM
Bouton canal
HAUT/BAS
Bouton
16/9-TRI
5
1. Appuyez sur la touche

afficher le menu, et choisissez le sous-menu des
réglages Setup.
2. Choisissez USA/CAN/INT. L’écran affiche les réglages des canaux UIC.
3. Mettez en surbrillance le mode des canaux que vous désirez utiliser: US (USA Mode),
Canada (Canada Mode) ou international (Intl Mode).
4. Appuyez sur

. La radio active le mode des nouveaux canaux et quitte le
menu.
COMMENT FONCTIONNE LA RADIO
La radio possède trois modes de fonctionnement de base :
Mode Ce qu’il fait Quand l’utiliser
Mettre en/hors
fonction
Normal Surveille un seul
canal maritime et
vous permet de
parler sur ce canal.
Vous désirez parler
à une autre station
sur un canal
spécique.
(mode par défaut)
Mode de
balayage
Surveille tous les
canaux
sauvegardés
dans la mémoire.
Vous avez un petit
groupe de canaux
que vous utilisez
plus souvent et dont
vous désirez
surveiller le trac.
Maintenez la
touche
CLR-SCAN
enfoncée.
Mode
météorologique
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Vous désirez
entendre la météo
actuelle et les
prévisions dans
votre région.
Appuyez sur la
touche
WX-MEM
.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio vous procure également
trois modes de “surveillance” distincts, que vous pouvez activer pendant que vous
utilisez l’un des trois modes de base. Dans les modes de surveillance, la radio recherche
brièvement la présence d’activité sur un canal spécifique, puis revient au mode précédent.
Mode de
surveillance
Ce qu’il fait Quand l’utiliser Mettre en/hors
fonction
Surveillance
des alertes
météorologiques
Vérifie la présence
d’alertes sur le
dernier canal météo
que vous avez
utilisé toutes les 7
secondes.
Vous désirez
être averti des
conditions de météo
dangereuses dans
votre région.
Maintenez enfoncé
WX Alert Mode
dans le sous-menu
Setup, et choisissez
ON ou OFF.
6
Mode de
surveillance
Ce qu’il fait Quand l’utiliser Mettre en/hors
fonction
Surveillance
triple
Vérifie la présence
d’activité sur les
canaux 16 et
9 toutes les 2
secondes.
Vous désirez
surveiller un canal,
tout en continuant
de surveiller les
canaux 16 et 9.
Maintenez enfoncé
16/9-TRI
pendant 2
secondes.
Surveillance
jumelée
Vérifie la présence
d’activité sur le
canal 16 toutes les
2 secondes.
Vous désirez
surveiller un canal
tout en continuant
de surveiller le canal
16.
Changez le mode
de surveillance
triple à celui de
surveillance jumelée
dans le menu des
réglages, puis
maintenez enfoncé
16/9-TRI
pendant 2
secondes.
# REMARQUE : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue votre bateau.
Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps.
FONCTIONNEMENT EN MODE NORMAL
Le mode normal permet de surveiller le canal sélectionné; vous pouvez également
transmettre sur ce canal. Tout en utilisant le mode normal, l’affichage vous permet de voir
les renseignements suivants (tous les voyants ne seront pas affichés en même temps) :
25
Marine Operator
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Puissance de
transmission
(1 W ou 25 W)
Le canal en
cours est
sauvegardé en
mémoire.
Messages du statut
(voir le tableau
des messages
du statut)
Numéro
du canal
en cours
Nom du canal en
cours (si le nom
est trop long, la
ligne du nom
défilera)
Mode du canal (États-
Unis ‘USA’, canadien
CAN ou international ‘INT’)
Mise en fonction de la
surveillance des alertes météo
Icônes de
statut
7
Message Signication
GPS Data
OK
La radio reçoit des données GPS valides.
Check GPS
La radio ne reçoit pas des données GPS valides : vérifiez l’écran du
statut GPS et la connexion GPS.
Input
Position
La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant
au moins quatre heures; elle ne peut plus obtenir votre position. (Voir
Régler manuellement la position GPS à la page 18).
Battery Low La tension des piles est trop faible (sous 10,5 V CC).
Battery
High
La tension des piles est trop forte (au-dessus de 16,0 V CC).
Utilisation de la radio en mode normal
x Pour transmettre, maintenez la touche de microphone
PUSH TO TALK
enfoncée.
Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de parler.
x Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ deux pouces
(5 cm) de votre bouche pendant que vous parlez.
x Appuyez sur
CANAL HAUT
du microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le
haut. Maintenez l’une ou l’autre des touches enfoncée pour défiler rapidement à travers
les canaux vers le haut.
x Appuyez sur
CANAL BAS
du microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas.
x Pour changer la puissance de transmission, maintenez

enfoncée pendant
deux (2) secondes. La puissance de transmission permute entre 1 watt et 25 watts
chaque fois que vous maintenez

enfoncé.
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez
la radio en mode normal, celle-ci surveille le canal météo que vous avez utilisé le plus
récemment toutes les sept secondes. Si elle détecte une alerte météo pour votre région, elle
changera le canal au dernier canal météo utilisé. La radio ne surveillera pas le canal météo
pendant que vous transmettez; elle attendra que votre transmission soit terminée, puis
surveillera le canal météo
.
Pour activer ou désactiver le mode de surveillance météo, maintenez

enfoncé
lorsque la radio est en mode d’attente. Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode. Utilisez la
touche
CANAL HAUT
et
CANAL BAS
pour sélectionner WX Alert Mode et le réglage ON ou OFF
.
wx
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal utilisé.
L’alerte météo ‘WX’
est en fonction.
Surveillance du canal 25
8
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en
mode normal, celle-ci surveille les canaux 9 et 16 toutes les deux (2) secondes; lorsque la
surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16.
La radio ne surveillera pas le canal 9 ou 16 pendant que vous transmettez; elle attend que
votre transmission soit terminée, puis surveillera les canaux.
Maintenez

(sur la radio) pendant deux (2) secondes afin de mettre la surveillance
triple ou jumelée en fonction. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée,
consultez la page 16.)
Mode normal avec alertes météorologiques et la surveillance triple ou jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la
surveillance triple ou jumelée. La radio exécute les deux surveillances au moment
programmé. (Pour changer entre la surveillance triple ou jumelée, voir la page 16).
MODE DE BALAYAGE
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et ensuite utiliser le mode de
balayage pour surveiller ces canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de réception du signal; lorsque la
transmission cesse, la radio continue le balayage.
09
16
09
16
09
16
Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
Surveillance du canal 25
wx
Alerte météo : Toutes les
7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé.
09
16
09
16
09
16
Surveillance triple : Toutes
les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
Surveillance du canal 25
11
1008 1312
17
15
20
14
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 1 seconde.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée
sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur
CANAL HAUT ou que le
signal cesse.
Reprend le balayage
9
En mode de balayage, vous pouvez obtenir les renseignements suivants à l’affichage
(certains des voyants ne seront pas toujours affichés).

x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de balayage.
x Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour lancer un balayage.
x Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez le canal, puis maintenez enfoncé

pendant deux (2) secondes. L’indication Memory apparaîtra à l’affichage.
x Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à ce canal, puis maintenez

enfoncé pendant deux (2) secondes. L’indication Memory n’apparaîtra plus à
l’affichage.
x Pour activer le mode de balayage, maintenez enfoncé

. Appuyez de nouveau et
maintenez enfoncé

pour retourner au menu précédent.
x Lorsque la radio arrête automatiquement sur un canal, appuyez sur la touche
d’augmentation des canaux
CANAL HAUT
pour quitter ce canal et reprendre le balayage.
x Pour terminer le balayage, appuyez sur la touche du microphone
PUSH TO TALK
,

,
ou

. La radio demeure sur le dernier canal balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant que vous utilisez le mode de
balayage, la radio surveille le canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept (7)
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en mémoire.
Maintenez

enfoncé lorsqu’en mode d’attente pour mettre le mode de
surveillance météo en ou hors fonction. Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode. Utilisez
CANAL HAUT
et
CANAL BAS
pour sélectionner WX Alert Mode ON ou OFF.
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,05A,06,07A,08
07
A
Puissance de
transmission
utilisée en
dernier
Mode des canaux
(États-Unis USA,
CANadiens ou
INTernationaux)
Canal actuel en
cours de balayage
Liste de balayage
(si le texte est trop
long, la ligne défile)
Tous les canaux
balayés doivent
être en mémoire
Mode de balayage
normal ou
surveillance
triple ou jumelée
en fonction
Icône de
statut
Balayage des canaux en mémoire
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé puis
effectue un balayage au
canal suivant.
Alerte météo activée
10
Mode de balayage avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez le mode de balayage, la
radio surveille les canaux 9 et 16 toutes les deux (2) secondes, puis continue à balayer
le prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne
surveille que le canal 16.
Maintenez

sur la radio ou le microphone enfoncé pendant deux (2) secondes
afin d’activer ou désactiver la surveillance triple ou jumelée. (Pour permuter entre la
surveillance triple ou jumelée (voir page 16.)
Maintenez

enfoncé pour mettre le mode de balayage hors fonction et rétablir la
radio an mode de surveillance triple ou jumelée.
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météo et de la surveillance
triple ou jumelée. La radio exécute les deux surveillances au moment programmé. (Pour
permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la page 16.)
MODE MÉTÉOROLOGIQUE
De concert avec la FCC, la NOAA utilise également les canaux météorologiques pour vous
alerter d’autres dangers en plus des dangers météorologiques (les enlèvements d’enfants,
alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un des
dix canaux météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue pour votre région, la radio
09 16
Surveillance triple : Toutes
les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
09 16
Surveillance
triple :
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux
9 et 16, puis se
déplace au canal
suivant.
Alerte météo :
Toutes les 7
secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue
le balayage
du canal suivant.
wx
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
11
émet une tonalité et affiche le type d’alerte. En mode météorologique, les indications
suivantes sont affichées :

x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo.
x Pour entrer en mode météo, appuyez sur

.
x Le mode météorologique peut filtrer les alertes qui n’affectent pas votre région, si le
code de localisation (FIPS) de l’alerte est entré dans votre radio (voir page 16). Si vous
n’avez pas programmé de codes FIPS dans votre radio, celle-ci vous avertira de toutes
les alertes dans votre région.
x Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction, appuyez sur n’importe quelle
touche.
x Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal maritime précédent, appuyez de
nouveau sur

.
Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des canaux météorologiques, vous
n’avez pas besoin de la surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le canal
météo toutes les sept secondes. Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode de
veille’ : la radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une alerte
est détectée pour votre région, la radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur
en fonction.
Ce mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais vous voulez
demeurer informé(e) des dangers potentiels dans votre région.
Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode. Utilisez
CANAL HAUT
et
CANAL BAS
pour
sélectionner WX Alert Mode ON ou OFF.
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-
ci surveille les canaux 9 et 16 toutes les deux (2) secondes; lorsque la surveillance jumelée
09
Hurricane Warning
Weather Band
Alert
Le mode
météo est en
fonction
Numéro du
canal en cours
Type d’alerte (si le
texte est trop long,
la ligne défile.)
Clignotant : une
alerte a été émise
Constant : la
surveillance des
alertes
météorologiques
est en fonction
12
est activée, la radio ne surveille que le canal 16.
Maintenez enfoncé
16/9-TRI
sur la radio ou le microphone pendant deux (2) secondes
afin d’activer ou désactiver la surveillance triple ou jumelée. (Pour permuter entre la
surveillance triple ou jumelée, voir page 16.)
UTILISATION DE VOTRE RADIO
Pour afficher le menu de la radio, appuyez sur

. Pour afficher le menu normal
de la radio, maintenez enfoncé

. Le menu possède les options suivantes :
09
16
09
16
09
16
Surveillance triple : Toutes les 2
secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
Monitorage du canal météo WX08
Maintenez enfoncé
(Fermer le menu)
13

x Une flèche à gauche indique la sélection en cours.
x Appuyez sur
CANAL HAUT
de la radio ou du microphone afin de vous déplacer d’une
ligne vers le haut au sein du menu; si vous êtes à la ligne supérieure du menu, le
curseur saute.au bas du menu.
x Appuyez sur

pour choisir l’option sélectionnée.
x Appuyez sur
CANAL BAS
du microphone afin de vous déplacer d’une ligne vers le bas
au sein du menu; si vous êtes à la ligne inférieure du menu, le curseur saute au haut du
menu.
x Appuyez sur

afin de revenir à l’écran précédent du menu.
x À partir de n’importe quel écran de menu, choisissez Exit (quitter) ou maintenez

enfoncé pour quitter l’écran du menu.
Faire un appel de DÉTRESSE vocal
(consultez la couverture avant)
Régler le volume
Tournez le bouton du volume dans le sens horaire afin d’augmenter le niveau du haut-
parleur; tournez-le dans le sens antihoraire afin de diminuer le volume.
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
La fonction de suppression du bruit de fond permet de réduire le niveau de parasites en
filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de suppression le plus bas, le haut-
parleur joue tous les signaux de la radio, y compris les bruits que contient le canal. En
réglant la suppression du bruit de fond au niveau le plus élevé, le bruit du canal est filtré,
laissant passer uniquement les transmissions radio.
Pendant que vous écoutez un canal, ajustez le bouton suppresseur de bruit de fond
SQUELCH
, jusqu’à ce que le bruit soit complètement filtré et que vous n’entendiez que
la transmission. Si vous commutez à un canal possédant beaucoup de bruit ou une
Signaux faibles
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
Signaux puissants
Parasites
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Uniden UM435 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à