Carlisle Pressure Tanks Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 7
FR
RESERVOIR SOUS PRESSION 83C-210-CE & 83Z-210-CE
Petit réservoir – Jusqu'à 9,5 litres
IMPORTANT : Lire attentivement toutes les instructions et les CONSIGNES DE SECURITE
avant d’utiliser ce matériel. A conserver comme référence.
DESCRIPTION
Ces réservoirs sous pression sont
estampillés CE en conformité avec la
Directive sur les équipements sous pression
97/23/EC et la Directive ATEX 94/9/EC Cat 2
G X pour utilisation dans les Zones 1 et 2. Ils
sont propres à l'utilisation avec des produits
inflammables et hydrodiluables (83Z
uniquement).
Ces réservoirs sous pression sont conçus
comme des récipients sous pression destinés à
dispenser le produit à une pression prédéfinie
constante jusqu'à 5,5 bar (80 psi) maximum.
Les réservoirs sont construits en conformité
avec les spécifications ASME. Les modèles 83C
sont construits à partir d'acier au carbone
électrozingué. Les modèles 83Z possèdent des
conduits à produit et un couvercle en acier
inoxydable. Une garniture en polyéthylène est
également fournie pour faciliter le nettoyage.
Modèles :
83C-210-CE : Simple régulation, couvercle et
enveloppe en acier au carbone électrozingué.
83Z-210 –CE: Simple régulation, enveloppe en
acier au carbone électrozingué, passages de
produit en acier inoxydable et couvercles pour
produits hydrodiluables
.
Solvants aux hydrocarbures halogénés – par
exemple : 1,1,1 - trichloroéthane et chlorure de
méthylène – ces produits peuvent réagir
chimiquement avec les pièces et les
composants en aluminium et créer un risque
d'explosion. Ces solvants corrodent le
revêtement galvanisé du réservoir. Lire
l'étiquette ou la fiche technique du produit. Ne
jamais utiliser de produits contenant ces
solvants dans les réservoirs sous pression.
Consulter le tableau des spécifications pour
confirmer que les liquides et solvants sont
chimiquement compatibles avec les pièces
humides du réservoir. Avant de verser des
produits ou des solvants dans le réservoir,
toujours lire la documentation du fabricant et la
fiche technique.
Les charges de pression d'air supérieures aux
charges nominales ou les changements
apportés au réservoir d'alimentation sous
pression peuvent provoquer la rupture ou
l'explosion du réservoir.
Une soupape de sûreté protège le réservoir
contre la surpression. A chaque utilisation, tirer
l'anneau de la soupape de sûreté pour vérifier
qu'elle fonctionne librement et décharge la
pression d'air. Si la soupape est coincée, ne
fonctionne pas librement ou ne décharge pas la
pression d'air, elle doit être remplacée. Ne
jamais enlever la soupape, la régler ou la
remplacer par une autre.
Tout changement apporté au réservoir d'air
l'affaiblira. Ne jamais percer, souder ou modifier
le réservoir de quelque manière que ce soit.
La pression de service maximale de ce
réservoir est de 5,5 bar (80 psi).
De l'électricité statique peut être créée par le
produit qui circule dans le réservoir sous
pression et le flexible. Des étincelles peuvent se
produire si toutes les pièces ne sont pas
correctement mises à la masse. Les étincelles
peuvent enflammer les vapeurs dégagées par
les solvants et le produit pulvérisé.
Mettre à la masse le réservoir sous pression en
utilisant des flexibles d'air conducteurs et/ou
utiliser un collier de mise à la masse homologué
ATEX et relier l'autre extrémité à la terre vraie.
Si de l'électricité statique ou une légère
décharge électrique est ressentie pendant la
pulvérisation, s'arrêter immédiatement.
Contrôler la continuité à la masse avant de
poursuivre. .
Procédure de décharge de la pression
Une haute pression peut causer de graves
blessures. La pression est maintenue dans le
réservoir sous pression après l'arrêt du
système. Avant de déposer le couvercle,
toujours évacuer la pression comme suit :
1. Couper l'arrivée d'air principale du réservoir.
2. Fermer le robinet d'entrée d'air situé sur le
collecteur d'air du réservoir.
3. Purger l'air du réservoir en tournant la vis à
oreilles de la valve d'évacuation d'air dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Attendre que tout l'air soit évacué par la valve
avant de déposer le couvercle du réservoir sous
pression.
4. Laisser ouverte la valve d'évacuation d'air
jusqu'à ce que le couvercle soit reposé.
SB-E-21-041
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
SB-E-21-041-R1 (2/2018) FR-1 / 6 www.carlisleft.com
FR
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 8
CONSIGNES DE SECURITE
Les informations contenues dans ce manuel sont importantes et il convient de les lire et les comprendre. Ces informations concernent la
SECURITE DE L'UTILISATEUR et la PREVENTION DES PANNES DE MATERIEL. Les symboles suivants permettent de repérer facilement
ces informations. Il est essentiel d'en tenir compte.
Information importante qui explique
comment éviter d'endommager le matériel ou
comment éviter une situation susceptible de
causer des blessures sans gravité.
Information importante sur la sécurité - Un
danger qui peut causer des blessures graves
ou la mort.
REMARQUE
Information méritant une attention
particulière.
ATTENTION
Les dangers suivants existent pendant l'utilisation normale de ce matériel. Consulter le tableau suivant.
RISQUE CAUSE MESURES DE PROTECTION
INCENDIE
Les solvants et produits peuvent être
hautement combustibles, surtout lors de la
pulvérisation.
1. Prévoir un échappement adéquat
pour éviter l'accumulation de
vapeurs inflammables dans
l'atmosphère.
2. Il est strictement interdit de fumer
dans la zone de pulvérisation.
3. Du matériel d'extinction d'incendie
doit toujours être présent dans la
zone de pulvérisation.
INCENDIE - RESERVOIR SOUS PRESSION Les vapeurs de liquides inflammables peuvent
s'enflammer ou exploser.
1. Le réservoir doit se trouver à 3
mètres ou plus des sources
d'inflammation, y compris les
surfaces chaudes, les étincelles
mécaniques et les équipements
électriques produisant des étincelles
(non antidéflagrants).
INHALATION DE SUBSTANCES TOXIQUES Certains produits peuvent être nocifs en cas
d'inhalation ou de contact avec la peau.
1. Observer les exigences de la fiche
signalétique fournie par le fabricant
du produit.
2. Prévoir un échappement adéquat
pour éviter l'accumulation de
produits toxiques dans l'atmosphère.
3. Utiliser un masque ou un appareil
respiratoire s'il existe un risque
d'inhalation des produits pulvérisés.
Le matériau de fabrication du
masque doit être compatible avec le
produit pulvérisé.
EXPLOSION/RUPTURE DU RESERVOIR
SOUS PRESSION
Les changements ou modifications du
réservoir sous pression peuvent l'affaiblir.
1. Ne jamais percer, souder ou modifier
le réservoir de quelque manière que
ce soit.
2. Ne pas régler, déposer ou modifier
la soupape de sûreté.
3. Toujours remplacer la soupape de
sûreté par la pièce de rechange
correcte mentionnée dans la liste.
4. Ne pas monter une soupape de
reté dont la capacité de pression
est supérieure à la pression de
service maximale duservoir.
SECURITE GENERALE Une utilisation ou un entretien non conforme
peut créer un danger.
Les utilisateurs doivent recevoir une
formation adéquate à l'utilisation et à
l'entretien de cet appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FR
SB-E-21-041-R1 (2/2018)FR-2 / 6www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 9
INSTALLATION
Mixer et préparer le produit conformément aux
instructions du fabricant. Filtrer le produit avec
une crépine à mailles fines (60 ou 90 mailles)
pour éliminer toutes les particules susceptibles
de pénétrer et de colmater les passages.
1. Toujours évacuer toute la pression d'air du
réservoir. Tirer l'anneau sur la soupape de
reté jusqu'à ce que la pression
s'échappe.
2. Desserrer les vis à oreilles, basculer les
fixations du couvercle en arrière et déposer
l'ensemble couvercle.
3. Verser le produit dans le réservoir. Voir les
accessoires pour les garnitures jetables du
réservoir. Un récipient d’un gallon peut
aussi être utilisé si on coupe en biais 5 mm
à l'extrémité du tube de produit.
4. Reposer l'ensemble couvercle et serrer
fermement les fixations et les vis à oreilles.
5. Si possible, faire passer le conduit
d'alimentation d'air dans le filtre à air/
régulateur pour filtrer les particules en
suspension dans l'air et éliminer l'eau et
l'huile entraînées. Voir les ACCESSOIRES
pour les filtres disponibles. Raccorder le
flexible d'alimentation d'air au raccord
d'entrée d'air sur le régulateur du réservoir.
6. Raccorder le flexible d'air de pulvérisation
au raccord de sortie d'air qui se trouve juste
en face du raccord d'entrée d'air.
7. Raccorder le flexible de produit au raccord
de sortie de produit.
8. Une configuration type est représentée à la
FONCTIONNEMENT
1. Ouvrir l'arrivée d'air.
2. Tourner la vis de réglage de la poignée en
T dans le sens des aiguilles d’une montre
sur le régulateur du réservoir pour
augmenter la pression du produit : la
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour diminuer la pression. La
pression maximale du réservoir est de 5,5
bar.
3. L'air de pulvérisation pour le pistolet peut
être réglé sur le pistolet même à l'aide
d'une soupape de réglage d'air (HAV-501)
ou, avec le régulateur d'air additionnel PT-
413 disponible comme accessoire (voir
P6).
4. Voir le mode d'emploi du pistolet de
pulvérisation pour tout renseignement sur
son utilisation.
Si un raccord rapide est utilisé à l'entrée du
régulateur du réservoir sous pression, ne
pas le déconnecter tant que le réservoir est
sous pression, à moins que le robinet ne
soit fermé. Dans le cas contraire, la
pression du réservoir sera évacuée
rapidement, ce qui peut faire remonter la
peinture dans le régulateur d'air et le
moteur pneumatique, selon le niveau du
produit dans le réservoir. La pression du
réservoir doit toujours être évacuée en
tournant le régulateur à fond dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre ou en
tirant l'anneau de la soupape de sûreté.
ENTRETIEN PREVENTIF
Pour nettoyer le matériel :
1. Couper l'arrivée d'air principale du
réservoir.
2. Tourner la vis de réglage de la poignée en
T sur le régulateur du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu'à ce que la tension du ressort soit
supprimée.
3. Evacuer toute la pression du réservoir en
tirant l'anneau de la soupape de sûreté
jusqu'à ce que la pression s'échappe.
4. Desserrer les vis à oreilles, basculer les
fixations du couvercle en arrière et
basculer le couvercle d'un côté.
5. Desserrer la bague de retenue du chapeau
d'air de trois tours.
6. Pour vidanger le flexible d'alimentation de
produit du pistolet, déposer le chapeau
d'air et le reposer en le vissant de 2 tours.
Ouvrir l'arrivée d'air du pistolet et actionner
le pistolet dans la cabine pour créer une
contre-pression dans la conduite de
produit et forcer le retour du produit dans
le réservoir.
7. Vider et nettoyer le réservoir et les pièces
en contact avec le produit. Utiliser une
produit nettoyant approprié.
8. Verser le produit nettoyant dans le
réservoir.
9. Reposer le couvercle et fermer les fixations
et serrer les vis à oreilles.
10. Pulvériser jusqu'à ce que le liquide
pulvérisé soit propre.
11. Répéter les étapes 5 à 7.
La soupape de sûreté doit être toujours
propre. Vérifier régulièrement qu'elle
peut fonctionner librement en tirant
l'anneau.
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Enveloppe du réservoir
SA-620 Acier zingué H. R.
2,7 mm (calibre 8)
Couvercle de réser-
voir
83C
SA-414 Acier zingué H. R.
4,2 mm (3/16”)
83Z
Acier inoxydable 304 4,2 mm
(calibre 8)
Tube à produit
83C
Acier galvanisé
83Z
Acier inoxydable
Collecteur d'air
Acier laminé à froid zingué
Sortie de produit
83C
Acier galvanisé
83Z
Acier inoxydable
Santoprene
Joint de couvercle
TABLE DES N° DE REF.
Code réser-
voir
Poids (kg) Hauteur
(mm)
83C-210-CE
12,8 485
83Z-210-CE
12,8 485
SPECIFICATION
Capacité du réservoir
9,5 litres
Pression de service
maximale
5,5 bar (80 psi)
Pression de consigne
de soupape de sûreté
5,5 bar (80 psi)
Dimension d'entrée
d'air
1/4” NPS ou BSP (M)
Dimension de sortie
de produit
3/8” NPS ou BSP (M)
ATTENTION
ATTENTION
FR
SB-E-21-041-R1 (2/2018) FR-3 / 6 www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 10
Repère de f. Description Qté requise
1 PT-423
Ensemble servoir Kit (comprend f. 1A, 13,
14, 15 & 16)
1
1A PT-420 Enveloppe du servoir 1
2 PT-33-1 Joint de couvercle, Santoprene 1
3
PT-426 83C Couvercle, zingué 1
PT-422 83Z Couvercle en acier inoxydable 1
4 83-2727 Manomètre 1
5 HAR-511 Régulateur 1
6 SSP-30-ZN
Adaptateur orientable 90° 1/4” NPS (F) x 1/4”
NPT (M)
1
7 Croix 1/4” NPT (F) 1
8 TIA-5080-CE Soupape de sécurité - 80 psi 1
9 PT-32 Poignée 1
10 Ecrou hex. 3/8” – 16 1
11
AD-11
83C
(NPT)
Raccord fileté 3/8” NPT (M) x 3/8” NPT (M) 1
2101007
83C
(BSP)
Raccord fileté 3/8” NPT (M) x 3/8” BSP (M) 1
SSP-459
83Z
(NPT)
Raccord fileté 3/8” NPT (M) x 3/8” NPT (M)
acier inox.
1
CT-1164
83Z
(BSP)
Raccord fileté 3/8” NPT (M) x 3/8” BSP (M)
acier inox.
1
12 SSP-1939
Coude mâle/femelle 3/8” NPT (M) x 3/8” (M)
acier inox.
1
13 PT-79 Vis à oreilles 4
14 ———— Ensemble chape 4
15 ———— Goupille fendue, 3/32 x 1” 4
16 ————- Axe d'articulation 4
17 PT-31 83C Tube à produit 1
17 QMS-9-1 83Z Tube de produit en acier inox. 1
18
PT-78-K10 ou
PT-78-K60
Garniture de servoir (jeu de 10 ou 60) 1
19 SSP-462-ZN Raccord fileté hex. 1/4” NPT (M) 1
20 SS-2707 Clapet de décharge d'air 1
21 83-4233 Raccord fileté D.M (83C-210) 1
22
H-2008 (NPS) Raccord fileté 1/4” NPT (M) x 1/4” NPS (M) 1
2101004 (BSP) Raccord fileté 1/4” NPT (M) x 1/4” BSP (M) 1
83-4233 (NPS) Raccord fileté 3/8” NPT (M) x 1/4” NPS (M) 1
2101005 (BSP) Raccord fileté 3/8” NPT (M) x 1/4” BSP (M) 1
23
24 85-451 Ensemble de contrôle d'air 1
FR
SB-E-21-041-R1 (2/2018)FR-4 / 6www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 11
Vue éclatée du réservoir sous pression 83C & 83Z-210-CE
Sortie de
liquide
Entrée
d'air
24
FR
SB-E-21-041-R1 (2/2018) FR-5 / 6 www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 12
ACCESSOIRES
Garniture PT-78-K10 & PT-78-K60.
Une garniture moulée en polyéthylène qui
réduit le temps de nettoyage du réservoir.
Cette garniture en polyéthylène étanche,
durable et résistant peut être réutilisée.
Elle peut être utilisée avec n'importe quel
produit compatible avec le polyéthylène.
(Conditionnée par 10 et 60 uniquement.)
Kit régulateur d'air PT-413.
Permet de convertir les réservoirs à simple
régulation (liquide seulement) en
réservoirs à double régulation (air et
liquide). Utilisé avec les compresseurs
d'air portables ou avec les conduites d'air
quand aucune autre méthode de
régulation la pression d'air
(transformateurs ou régulateurs d'air) n'est
disponible.
Robinets.
Pour ajouter un robinet à l'entrée d'air,
déposer le raccord fileté (repère 29). Le
remplacer par le robinet VA-5432-K (NPS)
ou VA-5427-K (BSP).
Soupape d'arrêt de sortie de produit
VA-540. Pour la monter, déposer
l'adaptateur (repère 16), le remplacer par
le robinet VA-5429-K (BSP) ou VA-5424-K
(NPS) (filetage conique au régulateur).
Ces valves simplifient le raccordement des
flexibles d'air et de produit.
Repère N° de réf. Description Qté requise
28 KK-4977 Kit de réparation 1
+ 29 ——– Joint torique 1
+ 30 ——– Ressort 1
+ 31 ——– Joint torique 1
+ 32 ——– Soupape 1
+ 33 ——– Joint torique 1
+ 34 ——– Ensemble membrane 1
ENSEMBLES REGULATEUR Réf. 10 HAR-511
Contrôles d'entretien
Problème Cause Solution
Fuite d'air par l'orifice du chapeau
d'air
Membrane rompue ou
endommagée (repère 34)
Remplacer la membrane.
Légère fuite de pression
enregistrée au manomètre
Siège de soupape encrassé ou
usé dans le régulateur
Nettoyer ou remplacer le siège de
soupape.
Fuite d'air de la soupape de
sûreté inférieure à la pression de
service maximale
Siège de la soupape encrassé ou
endommagé, ou ensemble tige de
soupape coincé.
Remplacer la soupape de sûreté.
N'essayer pas de la réparer.
Fuite de produit ou d'air par le
joint du couvercle.
Joint de couvercle défectueux
(repère 2)
Les vis à oreilles ne sont pas
suffisamment serrées.
Remplacer le joint.
Serrer les vis.
Remarque : Contrôler le manomètre de temps à autre (repère 9). L'aiguille doit revenir à zéro quand
la pression est nulle au manomètre.
FR
SB-E-21-041-R1 (2/2018)FR-6 / 6www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Carlisle Pressure Tanks Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à