Laserliner MultiClamp-Meter Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

42
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet
ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la
garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées
ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Fonction/Utilisation
Pince de mesure de la tension et du courant pour la mesure
dans le domaine de la catégorie de surtension CAT III jusqu‘à
max. 600 V. Cet instrument de mesure permet de mesurer le
courant continu et le courant alternatif, la tension alternative
et la tension continue, la résistance et de contrôler le passage
dans les plages spéciÖ ques. L‘instrument dispose en outre
d‘une fonction PEAK, d‘un afÖ chage MAX./MIN., d‘une
fonction Hold et d‘une mesure True RMS (Root-Mean-Square).
L‘instrument est équipé d‘une lampe de poche et d‘un écran
éclairé.
Consignes de sécurité
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le
cadre des spéciÖ cations.
S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par
ex. la ligne), l‘instrument de contrôle et les accessoires (par
ex. la ligne de raccordement) utilisés sont en parfait état.
Tester l‘instrument aux sources de tension connues (par ex.
une prise de 230 V pour le contrôle du courant alternatif ou
à la batterie pour le contrôle du courant continu). Ne plus
utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonctions ne
fonctionne(nt) plus.
Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de
tensions supérieures à 25 V CA ou 60 V CC. Un contact
des conducteurs électriques à ces tensions présente un
risque de décharges électriques mortelles.
Faire attention à toujours sélectionner les connexions, la
position du commutateur rotatif et la zone correctes pour
la mesure respective à réaliser.
Déconnecter la tension du circuit électrique avant la mesure
ou la vériÖ cation de la résistance, du passage, des diodes ou
de la capacité. Faire attention à ce que tous les condensateurs
à haute tension soient déchargés.
Utiliser uniquement les Ö ls de mesure d‘origine. Ils doivent
indiquer les puissances nominales correctes de la tension, de
la catégorie et des ampères comme l‘instrument de mesure.
Ne toucher les pointes de mesure qu‘au niveau des poignées.
Ne pas toucher les contacts de mesure pendant la mesure.
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 42 12.08.2010 15:54:10 Uhr
MultiClamp-Meter Pro
43
FR
Symboles
Avertissement d‘un endroit à risque
Avertissement de la présence d‘une tension élec-
trique dangereuse : À cause de composants non
protégés et sous tension à l‘intérieur du boîtier, il
peut y avoir un danger sufÖ sant d‘exposition des
personnes au risque d‘une décharge électrique.
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle
dispose d‘une isolation renforcée ou double.
Catégorie de surtension III : Moyen
d‘exploitation dans des installations fixes et
pour les cas qui ont des exigences particulières
au niveau de la fiabilité et de la disponibilité
des moyens d‘exploitation, par ex. des inter-
rupteurs dans des installations fixes et des
appareils pour l‘utilisation industrielle avec un
raccordement permanent à l‘installation fixe.
Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements chargés
de particules conductrices ni dans ceux où il se produit une
conductibilité passagère en raison de l‘humidité apparue (par
ex. à cause de la condensation).
Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus
conducteurs, il est interdit de travailler sous tension. À partir
d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques plus
élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles
en cas d‘humidité. Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute
utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à
n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques
adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité
appropriées.
N‘effectuer pas tout seul des mesures à proximité dangereuse
des installations électriques et seulement après avoir reçu les
instructions adéquates d‘un électricien spécialisé responsable.
Débrancher l‘instrument de toutes les sources de courant avant
d‘ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul.
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 43 12.08.2010 15:54:10 Uhr
44
FR
Capteur (détecteur de
tension sans contact
Pince de courant
Lampe de poche
Lampe de poche
MARCHE/ARRÊT
Commutateur rotatif de
réglage des fonctions de
mesure
Commutation entre
„PEAK“, „MAX/MIN“,
„DCA Zero“, „CA/CC“
Écran ACL
Douille d‘entrée COMA
Vertissement CA
Gâchette pour ouvrir
la pince
Fonction Hold /
AfÖ chage rétroéclairé
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
Douille d‘entrée V Ć
Pointes de mesure
Contacts de mesure
AfÖ chage MAX./MIN.
Fonction Hold
AfÖ chage de la valeur
mesurée
Unité de mesure Ć
Unité de mesure V
Unité de mesure V
Échelle de la valeur
mesurée
AfÖ chage à l‘écran :
O.L. : Open line / Over× ow :
cercle de mesure non fermé
ou plage de mesure dépassée
7
8
9
10
11
12
13
14
Valeur négative
Grandeurs continues
(CC) ou grandeurs
alternatives
Chargefaible de la pile
Position à zéro ADC
Fonction PEAK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
2
3
4
5
6
23 4 5 6 7 81
910 11 12
1314
noir
rouge
A
B
K
L
J
I
C
DE FG H
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 44 12.08.2010 15:54:11 Uhr
MultiClamp-Meter Pro
45
FR
L‘instrument de mesure s‘éteint automatiquement au bout
d‘environ 10 minutes sans action aÖ n d‘économiser les piles.
Un signal sonore retentit auparavant.
Fonction ARRÊT AUTOMATIQUE
Mise en place des piles
Mesures du courant CA
Fonction PEAK Hold
1
2
3
1.
2.
1. Mettre le commutateur rotatif à la position „200 A CA“.
2. Entourer une conduite avec la pince de courant.
3. La valeur mesurée s‘afÖ che à l‘écran ACL .
1.
1. 2.
1. Mettre le commutateur rotatif à la position „200 A CA“,
puis appuyer sur la touche „MAX/MIN“ aÖ n d‘activer la
fonction PEAK.
2. Entourer une conduite avec la pince de courant.
3. Mettre le consommateur à mesurer sous tension. La valeur
de crête caractéristique (10 à 282,8 A) apparaît à l‘écran.
L‘instrument de mesure peut saisir des crêtes de courant
rapides (<10 millisecondes).
correct
2.
correct incorrect
incorrect
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 45 12.08.2010 15:54:12 Uhr
46
FR
Mesures du courant CC
True RMS (CAA / CAV)
5
4
t
u
0
1. Mettre le commutateur rotatif à la position „200A CC“
puis, pour la position zéro, maintenir la touche MAX/MIN
enfoncée pendant deux secondes.
2. Entourer une conduite avec la pince de courant.
3. La valeur mesurée s‘afÖ che à l‘écran ACL. Il sufÖ t d‘appuyer
sur la touche „MAX/MIN“ pour déterminer les valeurs
MAX./MIN. et les valeurs MIN. et MAX. s‘afÖ chent à l‘écran.
1. 2.
correct incorrect
Mesures de la tension CA/CC6
1. Raccorder la pointe de mesure rouge à la douille d‘entrée
V Ć (12) et la pointe de mesure noire à la douille d‘entrée
COM (8).
2. Mettre le commutateur rotatif à la position „V CA/CC“.
L‘instrument afÖ che le type de tension CA. Pour mesurer la
tension CC, maintenir la touche MAX/MIN enfoncée pen-
dant 2 secondes.
3. Raccorder les contacts de mesure avec l‘objet à mesurer.
1.
noir
rouge
2. 3.
rouge
noir
12
3
4
L‘instrument afÖ che la véritable valeur
réelle indépendamment de la forme de
la courbe lors de la mesure de la tension
alternative/du courant alternatif.
Valeur de crête
Valeur crête-crête
Valeur réelle
Durée de période
1
2
3
4
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 46 12.08.2010 15:54:14 Uhr
MultiClamp-Meter Pro
47
FR
rouge
noir
Pour pouvoir effectuer les mesures de la résistance,
il est nécessaire que les points de mesure soient
exempts de saleté, d‘huile, de vernis soudable ou
d‘autres saletés car cela pourrait sinon conduire à
des résultats de mesure faussés.
!
Les composants doivent être sans tension pendant les
mesures de la résistance.
!
Il est possible de mesurer correcte -
ment les résistances que séparément.
C‘est pourquoi, il faut séparer les
composants du reste du circuit.
!
Mesure de la résistance8
DCA Zero7
1. Raccorder la pointe de mesure rouge à la douille d‘entrée V Ć
(12) et la pointe de mesure noire à la douille d‘entrée COM (8).
2. Mettre le commutateur rotatif à la position „Ć“.
3. Raccorder les contacts de mesure avec l‘objet de la mesure.
4. La valeur mesurée s‘afÖ che à l‘écran ACL. Si la mesure
mesurée est < 30 Ć, un signal sonore retentit.
2. 3.1.
noir
rouge
Lors de la mesure de la tension, les fonctions de mesure
de la résistance et de contrôle du passage ne doivent
pas être activées.
!
4. La valeur mesurée s‘afÖ che à l‘écran ACL. Il sufÖ t d‘appuyer
sur la touche „MAX/MIN“ pour déterminer les valeurs
MAX./MIN. et les valeurs MIN. et MAX. s‘afÖ chent à l‘écran.
Maintenir la touche „MAX/MIN“ enfoncée pendant
deux secondes pour la position zéro avant de procéder à la
mesure des tensions continues. L‘électronique de mesure
est ainsi ajustée. Il sufÖ t d‘appuyer à plusieurs reprises sur la
touche „MAX/MIN“ pour déterminer les valeurs MAX./MIN. et
les valeurs MIN. et MAX. s‘afÖ chent à l‘écran.
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 47 12.08.2010 15:54:16 Uhr
48
FR
Fonction Hold11
Fonction MIN./MAX.
9
Contrôle du passage
10
1. Raccorder la pointe de mesure rouge à la douille d‘entrée
V Ć (12) et la pointe de mesure noire à la douille d‘entrée
COM (8).
2. Mettre le commutateur rotatif à la position „
”.
3. Raccorder les contacts de mesure avec l‘objet de la mesure.
Un signal sonore retentit en cas de contrôle positif. (< 30 Ć)
Appuyer sur la touche „MAX/MIN“ pour activer cette fonction.
La valeur „MAX“ mesurée qui s‘actualise automatiquement dès
qu‘une nouvelle valeur „MAX“ est calculée s‘afÖ che à l‘écran.
La valeur „MIN“ s‘afÖ che à l‘écran au prochain actionnement
de la touche. Elle est actualisée lorsqu‘une nouvelle valeur
„MIN“ est calculée.
Appuyer à nouveau sur la touche „MAX/MIN“ pour lire la
valeur actuelle. Les valeurs „MAX“ et „MIN“ continuent d‘être
actualisées.
Pour quitter le mode, il faut maintenir la touche enfoncée
pendant 2 secondes.
2. 3.1.
noir
rouge
Pour conserver à court terme la valeur actuelle mesurée,
appuyer sur la touche „HOLD“. Pour effectuer des mesures,
il est nécessaire de désactiver la fonction en appuyant de
nouveau sur la touche.
noir rouge
Les composants doivent être sans tension pendant
le contrôle du passage.
!
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 48 12.08.2010 15:54:17 Uhr
MultiClamp-Meter Pro
49
FR
12
Localisation de la tension sans contact
(avertissement CA)
Le détecteur de tension sans contact
intégré dans l‘instrument de mesure
localise les tensions alternatives de
100 V à 600 V. Pour cela, mettre
l‘instrument sous tension et faire
passer le capteur de tension le long de
l‘objet à mesurer (entre 5 et 10 mm). Si
l‘instrument de mesure détecte une ten-
sion alternative, l‘afÖ chage (9) s‘allume.
La détection sans contact de la tension ne remplace
pas un contrôle traditionnel de la tension. L‘instrument
reconnaît un champ électrique et réagit ainsi également
en cas de charge statique.
!
Le contrôle unipolaire de la phase ne convient pas au
contrôle l‘absence de tension. Il faut, pour cela, utiliser
le contrôle bipolaire de la phase.
!
Localisation de la tension, contrôle unipolaire de la phase
Fonction lampe de poche
Rétroéclairage
Calibrage
13
14
15
Pour allumer la lampe de poche, maintenir la touche
correspondante enfoncée.La lumière s‘éteint de nouveau
automatiquement dès que l‘on relâche la touche.
Pour activer le rétroéclairage, maintenir la touche Hold (11)
enfoncée pendant 2 secondes. Appuyer brièvement à deux
reprises sur la touche Hold pour désactiver l‘éclairage.
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement
l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des
résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder
une fois par an à un calibrage.
Retirer la pointe de mesure noire de l‘instrument. Mettre
l‘instrument sur „V CA/CC“ et raccorder la pointe de mesure
rouge avec le Ö l de phase ou le conducteur neutre. La DEL rouge
(9) s‘allume alors en cas de Ö l de phase conducteur. Lors de la
détermination du conducteur extérieur au moyen du contrôle uni-
polaire de la phase, il est possible que la fonction d‘afÖ chage soit
in× uencée par certaines conditions (par ex. en cas de moyens de
protection des personnes isolants ou à des emplacements isolés).
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 49 12.08.2010 15:54:19 Uhr
50
FR
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 07.2010.
Caractéristiques techniques
Fonction Plage Précision
Courant CA (50/60 Hz) True RMS 200,0 ACA ± (2,5 % + 8 chiffres)
Courant CC 200,0 ACC ± (2,0 % + 5 chiffres)
Tension CC 600,0 VCC ± (1,0 % + 2 chiffres)
Tension CA (50/60 Hz) True RMS 600,0 VCA ± (1,5 % + 8 chiffres)
Résistance 999,9 Ć ± (1,5 % + 8 chiffres)
Fonction Entrée max.
A CA / VCC 200 A (PEAK 282,8 A)
V CC, V CA 600 V CC/CA
Résistance, contrôle du passage 600 V CC/CA
Ouverture de la pince 17 mm env.
Test de passage
Seuil de déclenchement <30Ć,
courant de test <0,5 mA
Taux de mesure
10 mesures/s pour l‘afÖ chage
numérique et 40 mesures/s pour
l‘afÖ chage graphique par barres
(CCA, CCV, mesure de la résistance)
Résistance d‘entrée 1,0 MĆ (VCC, VCA)
Plage des fréquences
Courant alternatif /
Tension alternative
50/400 Hz (True RMS)
PEAK hold mesure le courant de crête < 10 ms
MAX./MIN. hold Taux de mesure < 500 ms
Température de fonctionnement -10 °C à 50 °C
Température de stockage -30 °C à 60 °C
Humidité
non condensante
90 % (0 °C à 30 °C);
75% (30 °C à 40 °C);
45 % (40 °C à 50 °C)
Humidité relative de l‘air
Hauteur au-dessus du niveau
de la mer
En fonctionnement : 3000 m ;
En stockage : 10 000 m
Catégorie de surtension CAT III - 600 V
Alimentation électrique
2 piles de 1,5 du type AAA, LR03,
alcalines
Dimensions 164 x 65 x 32 mm
Poids 175 g
Normes d‘essai
EN 61326 ; EN 61010-1 ;
EN 61010-2-031
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 50 12.08.2010 15:54:19 Uhr
MultiClamp-Meter Pro
51
FR
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit
donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise
au rebut sélectives conformément à la directive
européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www.laserliner.com/info
Manual_MultiClamp-Meter_Rev.0710_FR.indd 51 12.08.2010 15:54:20 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Laserliner MultiClamp-Meter Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à