Kingsman Fireplaces FDV451 Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
Instructions d’installation
FDV451 et MQFDV453
Poêle à évent direct (Transformable sur place en poêle ventilé)
Modèles: FDV451N, FDV451NE, FDV451NE2, FDV451LP, FDV451LPE, FDV451LPE2, MQFDV453N,
MQFDV453NE, MQFDV453NE2, MQFDV453LP, MQFDV453LPE, MQFDV453LPE2
Sont certifiés: CSA/ANSI Z21.88:19 • CSA 2.33:19 et CSA2.17-2017
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour
référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison
usinée existante installée de façon permanente
(États-Unis seulement) ou dans une maison
mobile, Si les codes locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet
appareil ne peut pas être converti pour d’autres
types de gaz, sauf si un ensemble de conversion
certifié est utilisé
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 8 mai 2023
No de pièce 451-MANFR19
VANTAGE MQFDV453
NE PAS UTILISER AVEC DU
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Table des matières
INFORMATION
Table des matières.........................................................................................................................................................
2-3
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien...............................................
4
Avertissements, installation et fonctionnement..............................................................................................................
5
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO).............
6
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts.........................................................................................
7
Installation dans les maisons mobiles et usinées...........................................................................................................
8
FDV451 / MQFDV453 INSTALLATION
Dimensions / Emplacement de votre appareil................................................................................................................
9
Distances aux combustibles minimales..........................................................................................................................
9
Installation de la conduite de gaz...................................................................................................................................
10
INSTALLATION GÉNÉRALE, UTILISATION ET ENTRETIEN
Installation du ventilateur...............................................................................................................................................
11
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer................................................................................................
12
Information sur les portes et vitre...................................................................................................................................
13
FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant.................................................................................
14
MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre latérale..............................................................................................
15
Information importante pour les portes avant, les couvercles d’évacuation et les portes latérales................................
16
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade.....................................................................................................
17
Installation du couvercle de l’évacuation........................................................................................................................
18
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever les panneaux de portes latérales................................................................
19
FDV453 Retrait de l’écran de la porte latérale...............................................................................................................
20
F451RL / F453RL Installation de la doublure de brique..............................................................................................
21
Mise à jour sur les crochets pour les doublures latérales de brique F451RL et de porcelaine F451PL.........................
22
F451PL / F453PL Installation de la doublure..............................................................................................................
23
Millivolt / Proflame 1 disposition des composantes........................................................................................................
24
Proflame 2 / disposition des composantes.....................................................................................................................
25
F45LG Installation du barreau de grille..........................................................................................................................
26
LOGF451 Ensemble de bûches chêne..........................................................................................................................
27-28
LOGF452 Ensemble de bûches chêne..........................................................................................................................
29-30
MQ453LOG Ensemble Bois flotté..................................................................................................................................
31-32
RBCB1 -Boulets de canon.............................................................................................................................................
33
Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement............................................................................
34
MQ Stone -Ensemble De Roches Décoratives..............................................................................................................
35
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur.........................................................................................................
36
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours……………………………………………………
37
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe...................................
38
Entretien du brûleur........................................................................................................................................................
39
Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz................................................................................
40
Conversion de gaz : Brûleur Partie A.............................................................................................................................
41
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible Partie B (série 0190XYZ).....................................................
42
Conversion pour Régulateur partie C.........................................................................................................................
43
Enlever le brûleur...........................................................................................................................................................
44
PROFLAME 1
Exposé general.......................................................................................................................................................
45
Fonctionnement de la télécommande.....................................................................................................................
46
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI Système standard.......................................................................
47
Configuration #1: Configuration manuelle de base.................................................................................................
48
Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle.............................................
49
2
Système GT / EGT / GTM / EGTM Sans piles...............................................................................................................
50
Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur.....................................
51
Instructions de l’allumage électronique...................................................................................................................
52
PROFLAME 2
Liste de pièces Proflame 2.............................................................................................................................................
53
Télécommande Proflame 2............................................................................................................................................
54
Climats froids Réglages du CPI Télécommande Proflame 2...................................................................................
55
Contrôle à distance de la flamme, Thermostat d’ambiance...........................................................................................
56
Thermostat Smart, Contrôle de la vitesse du ventilateur, Commande du gradateur à distance....................................
57
Proflame 2 Schématique................................................................................................................................................
58
WMBH Support de batterie mural- Option……………………………………………………………………………………
59
ÉVACUATION
Dégagement des terminaux d'évacuation......................................................................................................................
60
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations................................................................................
61
Conduits d’évacuation et composantes..........................................................................................................................
62
Le tableau de conduits horizontaux................................................................................................................................
63
Installation des conduits d’évacuations horizontaux.......................................................................................................
64
Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba..........................................................................................................
65
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux..........................................................................................................
66-67
Évacuation verticale de plus de 12 pieds.......................................................................................................................
68
Installation du convertisseur B-Vent...............................................................................................................................
69-70
LISTE DES PIECES
FDV451 / MQFDV453 Liste de pieces...........................................................................................................................
71-73
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
Dépannage du système de contrôle de gaz...................................................................................................................
74
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent…………………………………………………………………………………….
75
GARANTIE À VIE
Garantie à vie limitée......................................................................................................................................................
76
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du timent, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1. Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
2. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
3. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
4. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
5. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
6. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
7. Ne pas modifier l’orifice à gaz.
8. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
9. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
10. Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
11. Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
12. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
13. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
14. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
15. L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
16. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
21. Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
22. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
23. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
24. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
25. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
26. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
27. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
28. N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
29. Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
5
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :
Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;
Avoir une alimentation d’urgence à piles;
Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et
Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
Être situé dans la même pièce que l’équipement;
Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
6
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE -
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, gagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.
Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.
Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.
N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.
Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Intérieur
(salon)
Extérieur
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Porte de
verrer
7
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS
(MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Arrière de l'appareil
Boulon de Carrosserie
Rondelle en étoile
écrou
Reliez Le Fil De Mise A La
Terre Au Châssis D’acier De
La Maison Mobile. UTILISEZ
DU FIL DE CUIVRE DE
CALIBRE 8.
8
FDV451 / MQFDV453 Dimensions
FDV451 / MQFDV453 Emplacement de votre appareil
Cet appareil devrait être placé sur une surface solide et stable. L’appareil peut être installé directement sur du tapis, de la
tuile ou autre matériaux combustibles sans qu’aucune protection de plancher additionnelle soit nécessaire.
AVANT
CÔTÉ DROIT (MQFDV453 illustré)
HAUT
VOUS DEVEZ OBSERVER LES DISTANCES AUX
COMBUSTIBLES MINIMALES SUIVANTES POUR
ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
DE VOTRE POÊLE.
Minimum Distance to Combustibles
avant
36”
côtés
15-1/2”
arrière
2-1/2”
plafond (du sol)
71-1/2”
dessus du coude à 90°
2”
dessus des tuyaux
horizontaux
1”
l’évacuation verticale
1”
Cet appareil a été testé dans une alcôve. Les
dimensions minimales de l’alcôves sont profondeur :
48 po, hauteur : 71-1/2 po, largeur : 58 po.
2-1/2”
15-1/2”
71-1/2”
1” MIN
9
Installation de la conduite de
gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2
du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1.
La conduite de gaz peut être amenée par l'arrière
ou en bas de l'appareil.
2.
L’orifice de contrôle de gaz est
de3/8po NPT.
La
figure de droite montre le schéma typique
d’installation pour tuyau rigide.
3.
N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre
approuvés.
Installez toujours un raccord-union
pour que la conduite de gaz soit facilement
montable pour permettre l’entretien du brûleur
et du ventilateur.
Voir
les caractéristiques pour le
gaz pour les détails sur la pression et les normes.
4.
Vous devez installer un piège à condensation si
une partie de la conduite de gaz est en position verticale.
Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2
pour les détails.
5.
Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e.
(w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation
à partir du compteur de gaz.
Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6.
Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7.
Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites.
NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME
NUE.
Utilisez une solution détectrice de fuite
appropre.
8.
L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI
(3.5KPa).
9.
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation
en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
FDV451N
FDV451NE
FDV451NE2
FDV451LP
FDV451LPE
FDV451LPE2
MQFDV453N
MQFDV453NE
MQFDV453NE2
MQFDV453LP
MQFDV453LPE
MQFDV453LPE2
Combustible
Gaz naturel
Propane
Gaz naturel
Propane
Contrôle de gaz
Millivolt / IPI
Millivolt / IPI
Millivolt / IPI
Millivolt / IPI
Maximum
34,500
31,000
34,500
31,000
Bas
23,750
24,500
23,750
24,500
Grandeur de l’orifice (0-4500ft)
#32
#50
#32
#50
Obturateur d’air
1/4”
Complètement ouvert
1/4”
Complètement ouvert
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Normal
Maximum
Gaz naturel
5.5”
7”
9”
Propane
11”
11”
12”
Pression du manifold
Gaz naturel
Propane
Pression supérieure du manifold
3.5 IN. W.C./.87 KPa
10 IN. W.C./2.61 KPa
Pression inférieure du manifold
1.6 IN. W.C./.40 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
Important : toujours vérifier s’il y a
des
fuites de gaz avec une solution d’eau et
de
savon. Ne pas tester avec une flamme
nue.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à
poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz.
Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du
Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du
Massachusetts.
N.B. :
Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de
Raccords
Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC)
. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-
B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie
doivent être soutenues fermement et
indépendamment de la tuyauterie.
10
Installation du ventilateur F45FK FDV451 / MQFDV453
AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour
vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée
directement à un connecteur femelle à trois branches. Ne pas couper ou
enlever les branches de la fiche de mise à la terre.
1. Avant l’entretien ou réparation.
2. Coupez l’alimentation électrique
3. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail
sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent causer un
fonctionnement dangereux ou inapproprié.
2. Enlevez les écrous des tiges en utilisant une clé ou une
douille de 7/16”.
3. Fixez le ventilateur sur les tiges. Replacez et serrez les
écrous.
4. Installez le
commutateur à
vitesse variable
dans
l’ouverture
appropriée de
la patte arrière
droite de
l’appareil.
5. Branchez les fils.
6. Le thermodisc se situe sous le plateau du brûleur.
Replacer le couvercle d'accès arrière (illustré au point
1.) une fois le ventilateur est installé.
Tiges
s
1. Enlevez le couvercle d’accès
arrière.
Thermodisc
Ventilateur
Le contrôle de vitesse
du ventilateur
N.B. : Si l’appareil est installé à
moins de 2-1/2” du mur arrière, le
ventilateur peut être retiré par le côté
gauche du foyer.
Enlever la façade (voir la page
d’instruction) et tirez la boîte UHS
vers l’avant.
11
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Respectez tous les codes.
Instruction de mise à la terre Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Blanc
Prise de
courant
Diviseur
Noir
Rouge
Rouge
Fil 14-3
Alimentation
120V AC
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Fil 14-2
12
Encoches pour les doigts
Encoche de retenue
de la porte
Ressort no de pièce 36HB-123
Information sur les portes et vitre FDV451 / MQFDV453
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est
normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début,
de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant commercial pour vitre de foyer. Par la suite la vitre
devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
Remplacement de la vitre
Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles FDV451 /
MQFDV453. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la
silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute
température (Supportant 500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane,
insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites
attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.
Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.
Enlever la porte vitrée devant
N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page
suivante.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers
vous en soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez
ensuite la porte en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer
la porte.
Enlèvement des portes en verre de côté
1. Enlever les écrous avec une clé de 7/16 ".
2. Retirer la porte.
Emplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce 36HB-123) peuvent avoir besoin d’être remplacés
si la tension est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la
chambre de combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou
jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate.
Précautions et avertissement :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Loquet de porte
51MQ-123A
13
FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant
Pour enlever la porte : Utilisez l’outil fourni, tirez les loquets du haut vers l’avant puis vers le haut pour les
désengager de la porte.
Inclinez la porte vers le bas et tirez en l’éloignant de l’appareil.
Pour installer la porte : Enclenchez la porte dans les loquets du bas à un angle de 5 à 10 degrés sous
l’horizontal.
Poussez la porte vers le haut en utilisant l’outil fourni pour tirez les loquets par dessus le cadre de la porte.
ATTENTION :
Attendez que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer
d’installer ou enlever la porte.
Façade de la chambre
de combustion
Cadre de la porte vitrée
14
MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre latérale
AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la
vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte vitrée.
Pour enlever la porte : Enlevez les [4] écrous à rondelle dentée à l’aide d’une clé 7/16”.
N.B. : Ne pas trop serrer les écrous, cela pourrait endommager la vitre ou le joint.
Pour replacer la porte : Placez la porte vitrée latérale sur tiges. Serrez les écrous dentés avec
une clé ou une douille de 7/16”.
Haut du cadre de la porte vitrée
Bas du cadre de la porte vitrée
15
INFORMATION IMPORTANTE POUR LES PORTES AVANT, LES COUVERCLES
D’ÉVACUATION ET LES PORTES LATÉRALES
AVERTISSEMENT : LES PANNEAUX DE PORTE LATÉRALE DEVIENNENT
EXTRÊMEMENT CHAUDS!
ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI AVANT DE LES OUVRIR.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION :
Il est nécessaire de porter des gants de coton pendant linstallation ou la manipulation pour
protéger le fini.
Les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant de faire chauffer
l’appareil si non elles deviendraient permanentes.
Assurez-vous de retirer le film protecteur des surfaces en inox et de nettoyer les résidus
avec un linge humide.
NETTOYAGE :
- LE FOYER DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT REFROIDI -
Les pièces en ACIER INOXYDABLE peuvent être nettoyées avec un produit nettoyant pour
l’acier inoxydable. Le fonctionnement normal de l’appareil pourrait causer une décoloration
de l’acier inoxydable. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut.
Les pièces ayant un FINI POUDRE NOIR peuvent être nettoyées avec un nettoyant pour
verre céramique et un chiffon microfibre pour en restaurer le lustre.
16
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade
Contenu de l’ensemble : [1] Façade, [2] vis DT.
ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever
la façade.
1. Enlever les [2] vis des supports du dessus, de chaque côté de
l’appareil.
2. Insérez la façade sous le dessus de l’appareil et enclenchez
les crochets du bas dans les fentes du devant de l’appareil (Voir
ce qui suit).
3. Une fois les crochets bien placés, insérez et serrez [1] vis DT dans les supports des côtés supérieurs de la façade du foyer.
Replacez les [2] vis (enlevées à l’étape 1) dans les supports du dessus de chaque côté de l’appareil.
IMPORTANT :
Des gants de coton doivent être portés lors de la manipulation et l’installation de l’appareil pour en protéger le fini.
Touts les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant d’allumer l’appareil sans quoi elles deviendraient
permanentes.
L’acier inoxydable peut se décolorer lors du fonctionnement normal. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
N’oubliez pas d’enlever la pellicule de plastique protectrice qui recouvre l’acier inoxydable et nettoyez les résidus avec un
linge humide.
Écran de sécuri
Crochet
Trou de fixation
17
FDV451 / FDV453 Installation du couvercle de l’évacuation
IL FAUT METTRE LE COUVERCLE EN PLACE AVANT DE CONNECTER L’ÉVACUATION.
Pour installer le couvercle de l’évacuation :
Placez le couvercle sur le foyer et centrer sur le carneau.
Les languettes doivent s’engager dans les encoches de la partie creuse du dessus de l’appareil.
Aucune pièce de fixation nécessaire.
Encoche
Languette
18
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever les panneaux de portes latérales
Contenu de l’ensemble : [1] Paire de panneaux de porte latérale, [4] vis DT.
ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever
les panneaux latéraux.
1. Fixez les panneaux latéraux avec les vis DT fournies.
2. Avec les vis DT, ajustez la position des panneaux de portes
latérales (un espace de 1/16” à 1/8” le long du bord est idéal).
3. Déplacez les vis d’ajustement jusqu’à ce que le devant du
panneau de porte latérale s’appuie sur l’appareil (tournevis
cruciforme et clé 5/16” nécessaire).
IMPORTANT :
Des gants de coton doivent être portés lors de la manipulation et l’installation de l’appareil pour en protéger le fini.
Touts les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant d’allumer l’appareil sans quoi elles deviendraient
permanentes.
L’acier inoxydable peut se décolorer lors du fonctionnement normal. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
N’oubliez pas d’enlever la pellicule de plastique protectrice qui recouvre l’acier inoxydable et nettoyez les résidus avec un
linge humide.
Emplacement des pentures
Pentures
Vis d’ajustement
Aimants
Espace de 1/16” - 1/8”
Écran de sécurité
19
FDV453 Retrait de l’écran de la porte latérale
Étape un : Avec un
tourne-écrou de 1/4”,
retirez les vis DT [qté 8]
situées à l’intérieur du
panneau de la porte
latérale. Mettre le panneau
extérieur de la porte de
côté.
Étape deux : Avec un
tournevis Robertson R1 ou
Phillips, Enlevez les vis
noires #6 [qté 4] qui
retiennent l’écran.
Étape trois : Replacez
l’écran et réinstallez le
panneau extérieur de la
porte.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Kingsman Fireplaces FDV451 Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur