Quadrafire Castile Pellet Insert Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
1 5 Février, 2019FC7022-515I
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS CASTILE
MODÈLE(S) :
CASTILEI-MBK CASTILEI-PMH
CASTILEI-CSB
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR:Cemanueldoitêtreconéauxpersonnesresponsablesdel'utilisationetdufonctionnement.
PROPRIÉTAIRE:Veuillezconservercemanuelàtitrederéférence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés en bois. L’utilisation d’autres
types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie.
REMARQUE
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre concessionnaire ou visitez www.quadrare.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visiter www.quadrare.com
AVERTISSEMENT
Vériez les codes de construction du bâtiment avant l'installation.
L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations
locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers
ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions,
l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de chauffage
ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Un
chauffage excessif annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spéciés pour les matériaux
inammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
desdommagesmatériels,desblessures,voirela
mort.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce
où le foyer est installé.
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
Latempératureélevéepeutenammerlesvêtementsou
d'autresmatériauxinammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inammables.
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
Lavitrechaudepeutprovoquerdesbrûlures.
AVERTISSEMENT
2 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
A.Exempled’étiquettedenumérodesérie/desécurité
EMPLACEMENT : Riveté à l'appareil derrière le panneau du côté gauche. Retirez le côté en fonte et basculer
l'étiquette vers l'avant
Numéro de série
Modèle
Nº du test de laboratoire
et du rapport
Fab.
par
Date de
fabrication
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NAME:
DRAWN BY:
SCALE:
MATERIAL:
SHEET:
PART NUMBER:
REV:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
ECO # DATE BYREV
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE MATERIAL. NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
OUTSIDE APEX
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
REVISIONS
ITEM PART NUMBER PART NAME QTY
NOTE:
1. MATERIAL: NON-ANODIZED ALUMINUM 0.020 THICK
2. BACKGROUND: SILVER
3. COPY: BLACK
4. ADHESIVE: N/A
5. TEMPERATURE RATING: -50°F TO 350°F
D EPA CERTIFIED WAS EXEMPT, CORRECTED ADDRESS 74964 06/10/14 MCW
SERIAL LABEL CASTILE INSERT
MCW NTS SEE NOTE
1 OF 1
7022-121 6
RELEASED
E UPDATED FOR NSPS STANDARDS 77522 05/04/15 TMM
6 UPDATE INFORMATION TO REFLECT HALIFAX MOVE 84515 02/27/17 TPS
6.50
9.75
A
B
C
F
E
Insert
Maximum Mantel Depth - 10 inches
Fascia or Trim
D
Masonry or Zero Clearance
A
B
C
D
E
F
Dégagement de la maçonnerie ou Dégagement zéro
16 in. 406mm
12 in. 305mm
4.75 in. 121mm
10 in. 254mm
6 in. 152mm
6 in. 152mm
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
AS A BUILT-IN UNIT
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
G
2 in. (51mm)*
2.5 in. (64mm)**
H 2 in. (51mm)
I 4 in. (102mm)
J 3 in. (76mm)
COMME APPAREIL INSÉRÉ
0 in. Clearance To Exposed Section and Face Trim / Espace libre
de 0 mm de la section expos
é
e et de la garniture du devant.
*Top Vent /
Des Conduits Du Haut
**Rear Vent / Des Conduits Arrières
Side Wall / Mur De Côté
Back Wall to Insert / Mur Arrière du
Insére
Back Wall to Flue Pipe / Mur Arrière Tuyau Rigide
NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
DO NOT REMOVE THIS LABEL
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. “For Use with Solid Wood Fuel and Shelled
Field Corn Only”.
Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and
listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions.
CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTIONS IN YOUR AREA.
WARNING: FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside
combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling
and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney
through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance
with manufacturer's instructions.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE.
Use a 3 or 4 inch (76-102mm) diameter type "L" or "PL" venting system.
Tested to: ASTM E1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet
Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE
ONLY WITH PELLETIZED WOOD. DO NOT USE ANY OTHER
TYPE OF FUEL.
OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with
Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of Federal
Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations: The Standards
Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental
Protection Agency.
Input Rating: 38,700 BTU/HR.
Electrical Rating:
115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 Amps.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
DANGER:
Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer.
To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown,
set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual.
KEEP VIEWING AND ASH REMOVAL DOORS TIGHTLY CLOSED DURING OPERATION.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
I
nstallez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. CONTACT
BÂTIMENT LOCAL OU POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS ET INSPECTIONS INSTALLATION DANS
VOTRE RÉGION.
A
VIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de
combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure
intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil.
Utilitsez le syst
è
me de ventilation de 3 or 4 inch (76-102mm) de diametre de type “L” ou “PL”.
Testé à: ASTM #1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating. Pellet Burning Type, (UM)
84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS.
OMNI-Test Laboratories, Inc. a déterminé que cet
appareil se conforme avec la norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du
Code Fédéral de Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le
Conseil Canadien des Normes (CCN/SCC), l’Institue des Standards Nationaux Américain (ANSI) et l’Agence de Protection
Environnemental (EPA).
Puissance de Rendement: 38,700 BTU/HR
Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps,
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur.
Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera
automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la pièce.
Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte
des cendres fermées hermétiquement durant l'opération.
Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. “Pour Usage Avec Bois Solide et
Champ de Maïs égrené Seulement”. Accepté dans l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a
été testé et enregistré pour l
'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à
814-23-909.
7022-121_R6
Garniture
de façade
Mantel/Manteau
Sidewall / Mur Latéral
Insére
Profondeur Maximale Mantel - 254mm
*When constructing floor protection for your pellet appliance, any parts or
materials used, must be non-combustible.
* Lors de la construction de protection de sol pour votre appareil à
granules, toute pièces ou matériaux utilisés, doivent être incombustibles.
H
J
I
G
H
K
I
2017 2018 2019
JAN FEB MAR
APR MAY JUN
JUL AUG SEP
OCT NOV DEC
®
Castile Pellet Insert-B
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
Report / Rapport
#061-S-77d-6.2
SAFETY LABEL / ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Fabriqué par
:
Manufactured by:
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY OMNI Test Laboratories, Inc., Portland, OR Report/Rapport 061-S-77d-6.2
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY CERTIFIED TO COMPLY WITH 2015 PARTICULATE EMISSIONS STANDARDS AT 1.8 G/HR EPA METHOD 28 AND 5G. NOT APPROVED FOR SALE AFTER MAY 15, 2020
THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE
THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL
Serial No. / N° de série
HF
BARCODE LABEL
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
quesicelaestautoriséparlesautoritéscompétentes.
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
35 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
TABLE DES MATIÈRES
Dénition des avertissements de sécurité :
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité ....2
C. Politique de garantie..............................4
1 Homologations et codes approuvés. 7
A. Certication de l'appareil...........................7
B. Puissance calorique et rendement ..................7
C. Spécications de la porte vitrée .....................8
D. Spécications électriques ..........................8
E. Approuvé pour les maisons mobiles ...................
8
F. Chambre à coucher...............................8
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Instructionsd'utilisation....................9
A. Sécurité incendie ................................9
B. Matériaux incombustibles ..........................9
C. Matériaux combustibles ...........................9
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible ..9
E. Avant votre premier feu...........................10
F. Remplissage de la trémie .........................10
G. Informations de fonctionnement générales ...........10
H. Aller votre premier feu............................11
I. Caractéristiques du feu ...................... 11
J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation ......11
K. Cycles d’allumage...............................12
L. Enlèvement du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
M. Redémarrage de l’appareil........................12
N. Espace libre ...................................12
N. Commandes du thermostat .......................13
O. Options de conguration du thermostat . . . . . . . . . . . . . .13
P. Instructions de fonctionnement du thermostat .........14
Q. Programmes de température du thermostat...........14
R. Thermostat Autres caractéristiques .................15
U. Questions souvent posées ........................17
3 Entretien et service...........................18
A. Tableau d'entretien simplié.......................18
B. Maintenance générale et nettoyage.................19
C. Incendie de suie ou de créosote....................22
4 Dépannage.........................................23
5 Service de remplacement de pièce. 26
A. Remplacement du ventilateur de convection ..........26
B. Démontage du déecteur et des briques .............27
C. Réinstallation du déecteur et de l’ensemble de briques. 27
D. Remplacement de l’allumeur ......................29
E. Remplacement de la vitre ........................29
6 Documentsderéférence..................30
A. Les fonctions des composants .....................30
B. Emplacements des composants....................32
C. Journal de maintenance et de maintenance...........33
D. Vues éclatées ..................................35
E. Liste des pièces de rechange ......................36
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
4 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
C.Politiquedegarantie
4021-645J • 08-03-171
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Parts Labor Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered
X X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X X X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
Ignition Modules
X
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X X
Castings and Baffles
6 years 3 years
X
Catalyst - limitations listed
7 years 3 years
X X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
10 years 1 year
X
Burners, logs and refractory
Limited
Lifetime
3 years
X X X
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X X X X X
All replacement parts beyond warranty period
Warranty Period HHT Manufactured Appliances and Venting
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X X X
2 years
3 years
1 Year
90 Days
5 years 1 year
xX
55 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
4021-645J • 08-03-172
WARRANTY CONDITIONS:
This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase Credit Towards Replacement Cost
0 - 36 Months 100%
37 - 48 Months 30%
49 - 60 Months 20%
61 - 72 Months 10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
this noise are not covered by this warranty.
6 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
4021-645J • 08-03-173
This warranty is void if:
There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
75 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
Modèle Encastré à granulés Castile-B
Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº 061-S-77d-6.2
Type Foyer encastré pour chauffage d'ambiance
à combustible solide ou de type granulé
Normes Chauffage d'ambiance à granulés ASTM
E1509-2004, ULC S628-93 et ULC/ORD-
C1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant
être installé dans les maisons mobiles
1 Homologations et codes approuvés
A.Certicationdel'appareil
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à
la norme ASTME1509-2004,ULCS628-93,ULC/ORD-C-1482-M1990,(UM)84-HUD
B.Puissancecaloriqueetrendement
Ce foyer encastré à granulés Quadra-Fire Castile respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale concernant les
chauffages à granulés vendus après le 15 mai 2015.
Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce
foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
Nº de certication EPA : 940-14
EPA, Émissions certiées : 1,8 grammes par heure
*PCI, Efcacité testée : S.O.
**PCS, Efcacité testée : S.O.
***EPA, Sortie en BTU : de 8 500 à 28 200 BTU/h
****Entrée en BTU : de 11 600 à 38 700 BTU/h
Taille du conduit :
« L » ou « PL » de 7,6, 10,2,
ou 15,2 cm (3, 4 ou 6po)
Capacité de la trémie : 20 kg (45 lb)
Combustible Granulés en bois
* Une efcacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efcacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efcacité par défaut de l’EPA
et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA.
****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure, multipliée par
environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne en BTU de 0,5 kg
(1 lb) de granulés.
8 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth &
Home Technologies, se réserve le droit de modier sans
préavis ses produits, leurs spécications et/ou leurs prix.
Une mauvaise installation, réglage, modication ou entretien peut
causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualié ou
votre fournisseur.
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modication de l'appareil.
Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home
Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité).
Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
C.Spécicationsdelaportevitrée
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique
de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez
contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
D.Spécicationsélectriques
115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le
fonctionnement.
E.Approuvépourlesmaisonsmobiles
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air
extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement xé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe « L »
ou « PL ».
Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être
installée en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F.Chambreàcoucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir
horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO
dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au
moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle
dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.
G.Californie-Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
95 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
Guidedel'utilisateur
2 Instructionsd'utilisation
A.Sécuritéincendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque
étage de la maison.
Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près des
chambres à coucher.
Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de
placement et d’installation et effectuez une maintenance régulière
des détecteurs.
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible
pour pouvoir éteindre les petits incendies.
Si la trémie s'enamme :
Évacuez immédiatement de la maison.
Avisez les pompiers.
B.Matériauxincombustibles
Matériaux qui ne s’enamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
Acier Plâtre – Vitre Tuile
– Brique – Fer Ardoise – Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
déterminationducomportementdesmétauxdansunfouràtube
vertical de 750 °C.
C.Matériauxcombustibles
Matériel composé de ou recouvert de l'un des matériaux suivants :
Matériaucombustible
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
Maïs égrené et autres combustibles de biomasse
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse,
selon sa provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
Combustible contenant des écorces
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée,
maïs et autres combustibles de biomasse
Matériaux à basse teneur en cendres
Bois tendres
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
Granulés de première qualité
Maïs égrené
L’humidité doit être inférieure à 15 %.
Doit être propre et ne pas contenir de débris libres.
Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné.
Les morceaux de tige, les résidus extrêmement ns et d’épis de
maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans n.
Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec
un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,7 mm (3/16 po).
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le
mode d'emploi.
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et
diminuera son efcacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Nebrûlezpasdecombustiblecontenantdesadditifs;(tels
quel’huiledesoja).
Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients gurant sur l’emballage. Si vous achetez
du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est le maïs.
AVERTISSEMENT
Dangerd’empoisonnementchimique!
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
• Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels,
quand ils sont avalés.
• Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
- Papier compressé
- Bois
- Contreplaqué/
panneau de copeaux
- Panneaux de plâtre
(cloison sèche)
- Plastique
- Fibres végétales
Tout matériau qui peut s’enammer ou brûler, à l’épreuve des
ammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
D.Matériauxcombustiblesetentreposagedu
combustible
La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a
été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre
ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre
région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certié PFI.
Visitez www.quadrare.com/shopping-tools/videos pour voir les
vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
10 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
Interrupteur
dépression
Interrupteur
dépression
Interrupteur
de trémie
Disque
d’arrêt no2
CondensateurCondensateurDisque
d’arrêt no2
High
Med
Low
Reset
Button
G.Informationsdefonctionnementgénérales
1.Enclenchementduchauffageparlethermostat
Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes
: dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et
diffuse de la chaleur automatiquement.
Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural,
le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer s’arrête. Le voyant d’appel
rouge est placé derrière le panneau d’accès droit.
2.Commandesdechauffage
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage
à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut.
Figure10.1.
L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le
demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle
démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil
continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale.
Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus
silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce
comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion.
Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la
température de la pièce correspond au réglage du thermostat.
Figure10.1
Taille
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même
fabricant
En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peut-
être nécessaire d’ajuster la hauteur de amme (débit d’alimentation).
Consultez la page 9 pour en savoir plus.
Performance
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra être vidé
plus fréquemment.
Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement.
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de
chaleur.
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-
1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulière et/ou
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs
égrené. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne
l’annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT
provoquer des ratés ou des blocages à l’allumage.
Utilisationd’unautretypedecombustible
• Enlevez l’ancien combustible de la trémie.
Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le
nouveau combustible
Le taux de combustion, la capacité calorique et le rendement
calorique dépendent du combustible sélectionné.
Entreposage
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur
utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les rongeurs.
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les
dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le
nettoyage et la maintenance de routine.
E.Avantvotrepremierfeu
1. Vériez d’abord que votre appareil a été correctement installé
et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez
surtout compte des instructions de sécurité anti incendie,
des instructions d’évacuation des gaz et des instructions
d’installation du thermostat.
2. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à
feu sont vides!
3. Fermez la porte avant.
DÉTAIL IMPORTANT : La pointe du thermocouple doit
toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection
du thermocouple, sinon des ratés pourraient se produire à
l’allumage.
F.Remplissagedelatrémie
Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée.
Remplissez la trémie de combustible. Fermez le couvercle de la
trémie Le poêle ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert et le
feu s’éteindra.
115 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
H.Allervotrepremierfeu
1. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet
appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la trémie
de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus basse.
Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche.
2. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18 minutes,
même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal.
3. Localisez l'interrupteur d'intensité de chauffage sur le côté inférieur
droit de la boîte à feu à l'arrière de la façade décorative. Réglez-le
sur HAUT, puis réglez le thermostat sur la température maximum.
Le voyant rouge en haut de la boîte de jonction à l'arrière du
panneau d'accès droit s'allume. Cela indique que le thermostat
demande de la chaleur. Figure10.1.
4. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent
maintenant être enclenchés.
5. Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser le bouton
de réinitialisation une fois toutes les minutes jusqu’à ce que les
granulés commencent à tomber dans le creuset de combustion,
puis de le presser encore une dernière fois. Cela permet de remplir
le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à
l'appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant que le
thermostat demandera de la chaleur.
6. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant
environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la
température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de
commande du chauffage sur la position souhaitée.
REMARQUE : Nous vous recommandons d’utiliser un mélange
50-50 de maïs et de granulés de bois. Le seul changement
nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement
être légèrement ajusté. Si l'appareil fonctionne en permanence,
on pourra utiliser 100 % de maïs après avoir allumé le feu avec
des granulés de bois.
I.Caractéristiquesdufeu
Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT »,
un feu correctement ajusté se caractérise par de petites ammes
vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 mm
(4 po.). Si les ammes sont hautes avec des extrémités noires et
qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être
diminué. Si les ammes n’atteignent pas une hauteur de 102 mm
(4 po), augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen et
bas produiront des ammes plus courtes. Les ammes monteront
et retomberont un peu. C’est normal.
J.Instructionssurleréglagedudébitd’alimentation
La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et
ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles.
La tige de commande glissera uniquement en desserrant la vis à
oreilles.
Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous
devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche
pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez
15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit
d’alimentation. Les réglages doivent être effectués par incréments
de 13 mm (0,5 po).
1. Desserrez la vis à oreilles.
2. Déplacez la tige de réglage d'alimentation à droite et vers le
haut pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des
ammes ou à gauche et vers le bas pour diminuer le débit
d’alimentation et donc la hauteur des ammes.
3. Resserrez la vis à oreilles.
Trou de doigt
dans la tige
Écrou à
oreilles
Figure11.1
12 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
N.Espacelibre
Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie et autre objet
sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur
peut endommager ces objets.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est
autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risqued'incendie
Ne PAS utiliser l'appareil :
Si la porte de l'appareil est ouverte.
Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil
Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange
des cendres.
K.Cyclesd’allumage
1. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant
chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les
ammes apparaissent.
2. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l'appareil atteint la température de consigne.
Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce.
Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le
chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
3. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge
sera allumé. Pour le remettre en marche, remplissez la
trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant
d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de
réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera.
Vous devez voir des ammes apparaître après un court
instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la
rubrique « Allumage de votre premier feu » à la page 8.
L.Enlèvementdufoyerencastré
Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être
nécessaire de démonter l'unité du mur.
1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de
pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau
électrique.
2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter
la procédure.
3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit
d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui relie
l'évacuation à l'unité. Le retrait des brides permet de démonter
l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit
d'évacuation.
4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée.
Risqued’incendie.
Ne placez AUCUN objet combustible devant l'appareil.
Les températures élevées peuvent enammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre
devant l'appareil doit être
de 914 mm minimum.
AVERTISSEMENT
Dangerd'incendie.
Éloigner les matériaux inammables, l'essence et les autres
vapeurs et liquides inammables de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne PAS entreposer des matériaux inammables à proximité
de l'appareil.
NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE, D'HUILE À LAMPE
DE TYPE GAZOLE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE
DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR
DÉMARRER OU « RALLUMER » UN FEU DANS CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE. ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DU CHAUFFAGE
QUAND IL EST EN MARCHE.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE
L'HUILE DE MOTEUR.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
Les matériaux combustibles peuvent s'enammer.
M.Redémarragedel’appareil
Redémarrer le processus
1. Lorsque l’unité est à court de carburant et que le code d’erreur
“Trémie vide” s’allume, ajouter du carburant à granulés dans la
trémie.
2. Vider les cendres et les clinkers accumulés dans le pot de
feu en tirant sur la poignée de dépose de cendres à plusieurs
reprises. Assurez-vous que les clinkers sont tombés dans le tiroir
à cendres puis remettez la poignée en position complètement
fermée.
3. Tournez le bouton de commande sur OFF, puis jusqu’à 2X haut
pour amorcer.
4. Après avoir vu les pastilles tomber, tourner au réglage désiré pour
réinitialiser le système de commande de l’appareil. L’appliance
sera alors sa séquence de démarrage.
Redémarrage après une panne de courant
1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarrera seul sans
besoin d’amorçage, à condition que le système de commande
demande de la chaleur.
2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale
avant de redémarrer.
135 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
N.Commandesduthermostat
Interrupteur de température (chauffage/arrêt) :
Réglez cet interrupteur à CHAUFFAGE pour contrôler votre
appareil. La position ARRÊT désactivera l’appareil.
Interrupteur à glissière de réglage (multi-fonction) :
Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être
à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage.
REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode
« Manuel » non programmable, toutes les positions de
l’interrupteur à glissière de RÉGLAGE agiront comme en
MARCHE.
Boutons haut/bas :
Les boutons HAUT et BAS sont utilisés pour contrôler la
température de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran.
L’élément clignotant est celui en cours de réglage.
Bouton tenir :
Ce bouton active et désactive la caractéristique TENIR de
la température manuelle, ce qui maintient indéniment une
température de consigne xe, sans respecter la routine du
programme.
Bouton copie :
Il est utilisé pour copier les éléments du programme de
température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au
menu de conguration.
Bouton suivant :
Il est utilisé lorsque les éléments de conguration, tels que les
options logicielles et les programmes de température, clignotent à
l’écran. Appuyer sur le bouton SUIVANT fera déler les éléments
au clignotement.
Figure13.1
O.Optionsdecongurationduthermostat
Les options de conguration des fonctions du thermostat sont
effectuées par un menu à l’écran d’afchage.
Pour accéder au module de conguration :
Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis
maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes,
jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours
avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une
fois sur le bouton SUIVANT. Les options de chaque élément sont
modiées par les boutons HAUT ou BAS.
Élément nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) :
12 h, défaut :Afche les heures aux valeurs régulières AM et
PM.
24 h :Afche les heures sous la forme de 24 heures
(exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM).
Élément nº 02 (tmp = unité de température) :
F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en
Fahrenheit.
C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius.
Élément nº 03 (style de programmation) :
7 jours, défaut :Ce style comporte une routine de
programmation pour chacun des 7 jours de la semaine.
5/2 jour :Ce style utilise une routine de programmation pour
lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de
programmation pour samedi et dimanche.
Manuel non programmable :À ce réglage, le thermostat ne
suit aucune routine de programmation et la commande de
température sera uniquement réglée par les boutons HAUT
et BAS du panneau avant.
Élément nº 04 (perd = évènement ou nombre de périodes) :
4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour
(appelés MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT.
2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés
JOUR et NUIT.
REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de
périodes n’est pas accessible pendant le mode manuel non
programmable.
Élément nº 07 (DLAY = DÉLAI) :
5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer
le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que
l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5
minutes convient à la plupart des applications.
2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2
minutes entre les changements d’état.
REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la
température du thermostat est manuellement
augmentée ou réduite.
Élément nº 08 (différence de TEMPÉRATURE) :
Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre
système de chauffage, chaque fois que votre température de
14 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
la pièce varie de la température de consigne.
Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modier la valeur entre
1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ
3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus
petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de
température de la pièce sera plus précise et constante. Une
différence de nombre plus grande maintiendra le système en
fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le
nombre de cycles par heure.
Le réglage par défaut est 4.
Figure14.1
P.Instructionsdefonctionnementdu
thermostat
Réglage du jour et de l’heure :
Placez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position JOUR/HEURE.
Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour
régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge
commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler
l’heure. Vériez que l’indicateur AM/PM est correct. Une fois
terminé, replacez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position
MARCHE.
Chauffage :
Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu
en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La
température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et
BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il
suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication
(Figure14.1).
Rétroéclairage de l’écran ACL :
L’écran d’afchage est allumé pour aider à la vision nocturne,
ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du
panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ 10
secondes.
Interruption de la température :
Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température
de consigne peut être temporairement modiée en appuyant
sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement
modiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque
l’heure de départ du prochain évènement planié est atteinte
(MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température
de consigne modiée temporairement est en vigueur, le mot
INTERROMPU sera afché à l’écran. Pour annuler, déplacez
l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur
CHAUFFAGE.
AVIS DE STATIQUE
Le thermostat est protégé contre les décharges normales
d’électricité statique. Par contre, an de minimiser le risque de
dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche,
veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de
toucher le thermostat.
Q.Programmesdetempératureduthermostat
Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN,
JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où
l’autre commence.
REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour
chaque jour ou groupes de jours, le thermostat avancera au
prochain jour ou groupe de jours.
6. Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste
de la semaine ou groupe de jours.
7. Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE.
REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements par
jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera que les évènements
JOUR et NUIT.
PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP.
3. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur
SUIVANT pour avancer.
4. Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne
pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour
avancer.
5. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de
démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la
NUIT de lundi.
Température à TENIR :
TENIR la température est utilisé pour maintenir une température
de consigne xe. Une fois que TENIR est utilisé, le thermostat
maintiendra indéniment la température de consigne. Pour passer
à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot
TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau
sur le bouton TENIR.
Évènement Heure Température
MATIN 6:00 AM 21 °C (70 °F)
JOUR 8:00 AM 17 °C (62 °F)
SOIR 18:00 PM 21 °C (70 °F)
NUIT 22:00 17 °C (62 °F)
155 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME :
En suivant des directives similaires aux PROGRAMMES DE
TEMPÉRATURE DE CONSIGNE le bouton COPIE permettra de
copier tous les évènements programmés pour une journée, à une
autre journée.
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à la position
CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position
PROG TEMP.
2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR,
et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le
bouton SUIVANT pour avancer à mardi.
3. Une fois mardi afché, appuyez sur le bouton COPIE.
Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi
(fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et
le mot COPIE s’afcheront à l’écran pendant une seconde).
4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés,
avec le réglage original.
REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran
pour lundi, mais il sera afché chaque jour suivant pendant
environ une seconde et le jour de la semaine avancera
automatiquement au jour suivant.
R.ThermostatAutrescaractéristiques
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le capteur interne de la température pour ce thermostat est
précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas,
les modications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La
caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de
contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F)
de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans
la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour
synchroniser ce thermostat aux autres.
Modier l’étalonnage de la température :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS
pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et
CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères
clignotants de la température.
4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modier le nombre
de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et
signie également qu’aucune correction ne sera appliquée.
5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage.
REMARQUE: Toutes les autres caractéristiques doivent
être complétées en temps opportun car le
thermostat expirera après 10 secondes.
VERROUILLAGE DU CLAVIER :
Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la
modication non autorisée des réglages de votre thermostat.
Pour verrouiller le clavier :
6. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
7. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
8. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Un cadenas apparaîtra à l’écran.
Pour déverrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Le cadenas disparaîtra de l’écran.
HW
RST
REDÉMARRAGE À FROID :
Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton
poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support
de pile (Figure15.1). Appuyer sur ce bouton :
Causera un remplissage complet de l’écran ACL
Procédera à une vérication des composants du système
interne du thermostat
Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur
le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement.
Les programmes de température ne sont pas supprimés par
une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être
modiée pour correspondre aux présentes date et heure.
Figure15.1
16 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
SOFTWARE RESET:
Software reset is used to erase ALL temperature events, and to
return all user-adjustable software settings back to their original
factory default settings.
To Perform a Software Rest:
1. Verify the thermostat’s keypad is not locked.
2. Move TEMPERATURE switch to OFF.
3. Press and hold the UP, DOWN, and NEXT buttons all at the
same time for at least 5 seconds. When the LCD display
screen will become fully populated let go of all buttons at that
point the screen will return to normal.
The clock will have to be changed to match the current day and
time.
T.ThermostatBatteryReplacement
This thermostat is powered by two “AA” Alkaline batteries. The
batteries should be replaced AT LEAST once per year to ensure
reliable operation or sooner if the LO BATT appears on the display
screen. The batteries are located on the back of the thermostat’s
circuit board. The front portion of the thermostat can be removed
from the back half by using the tabs on the top edge of the
thermostat housing (Figure16.1).
Figure16.1
Figure16.2-Full
batteryicon
Figure16.3-Low
batteryicon
When installing new batteries, it is recommended using only
brand new “AA” size alkaline batteries. Please verify the polarity
markings shown in the battery compartment before adding
batteries to the compartment. When nished, line up the front of
the thermostat to the base, and rmly press together to securely
latch the front and back halves together properly.
BATTERY GRAPHIC:
Anytime time the batteries are physically present in the
thermostat, there will be a visual indicator showing the life of the
battery. This will appear on the display screen (Figures16.2&
16.3).
Shock hazard.
Do NOT remove grounding prong from plug.
Plug directly into properly grounded 3 prong
receptacle.
Route cord away from appliance.
Do NOT route cord under or in front of appliance.
CAUTION
Figure16.4
CONNECT THERMOSTAT WIRES TO APPLIANCE:
There is a 4 screw terminal block located on the back lower left
corner of the stove directly above the power cord inlet. The center
2 screws are for the thermostat wires (Figure16.4).
175 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
Cuisson de la peinture haute température.
Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
AVERTISSEMENT
U.Questionssouventposées
PROBLÈMES SOLUTIONS
1. Bruit métallique 1. Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal
pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble
au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de
chauffage. Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement
et la longévité de votre insert.
2. Dépôt de cendres sur la vitre. 2. Cela est normal. Nettoyez la vitre.
3. La vitre est sale. 3. Dépôt excessif de cendres. L'insert produit davantage de
cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus
l'insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être
nettoyée fréquemment.
4. Les ammes sont hautes avec des queues noires et
semblent « paresseuses ».
4. La hauteur des ammes doit être diminuée ou le creuset
de combustion doit être nettoyé. Les échangeurs de chal-
eur ou le ventilateur de tirage doivent être nettoyés.
5. Trop de fumée lors de la mise en marche. 5. Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de
combustible au démarrage et pas assez d’air.
6. Grosses ammes au démarrage. 6. Cela est normal. Les ammes diminueront une fois le feu
bien établi. Un peu de fumée est normal.
7. Bruit mécanique 7. Du bruit peut provenir du fond du creuset de combustion
quand le système de nettoyage automatique évacue les
cendres dans le bac à cendres.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrare.com pour trouver un détaillant.
18 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
3 Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et le service de votre appareil. Visitez
www.quadrare.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu'un service annuel soit
effectué par un technicien de service qualié.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit
minimum prédéni par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
A.Tableaud'entretiensimplié
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation
de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit
d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
Nettoyage ou inspection Fréquence Quotidienne Hebdomadaire Tous les 2
semaines
Mensuelle Annuelle
Bac à cendres - utilisation de
granulés de bois
Tous les 5 sacs de combustible OU X
Bac à cendres - utilisation
d’autres combustibles
Après chaque sac de combustible OU X
Retrait des cendres de la boîte
à feu
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé ou la quantité de
cendres accumulée
OU X
Inspection du système de
nettoyage automatique
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU X
Ventilateur de tirage
(échappement)
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU X
Ventilateur, convection Plus souvent, selon l'environnement
de fonctionnement utilisé
OU X
Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU X
Boîte à feu – préparation de la
saison sans chauffage
À la n de la saison de chauffage OU X
Creuset de combustion - utilisa-
tion de granulés de bois tendre
Tous les 5 sacs OU X
Creuset de combustion -
utilisation de granulés de bois dur
Tous les 3 sacs OU X
Creuset de combustion -
utilisation d’autres combustibles
Après chaque sac OU X
Verre Quand il est difcile de voir le
creuset de combustion
OU X
Échangeur de chaleur et tube
stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
OU X
Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible ou lors du changement
du type de combustible utilisé
OU X
Système d'évacuation des gaz Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU X
Danger de décharges électriques et de dégagement
defumées
• Baissez le thermostat, attendez que le poêle soit
froid et que le ventilateur de tirage se soit arrêté.
Débranchez maintenant l'appareil avant de le réparer.
De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n’est
pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas
débranché avant sa réparation.
AVERTISSEMENT
Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique.
195 Février, 2019 FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
Figure19.1
3. Retraitdescendresdelaboîteàfeu
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l'accumulation de cendres.
B.Maintenancegénéraleetnettoyage
1. Typesdecombustible
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du
type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé,
ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le
creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le
creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés,
des cendres et des substances non combustibles sont chauffées
à plus° 1093°C (2000°F) et qu’elles deviennent vitreuses.
Voir la page 15 de cette section pour des détails relatifs aux
combustibles à forte teneur en cendres.
2. Nettoyageducreusetdecombustionavecunetigede
nettoyage et un outil de nettoyage de creuset
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le
ventilateur de tirage arrêté. REMARQUE : Si vous
nettoyez seulement le creuset de combustion, vous n’avez
pas besoin de déconnecter le foyer encastré.
b. SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige de nettoyage
du creuset pour déloger les débris. Voirpage13.
Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez
sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les
matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset de
combustion pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux
de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du
creuset de combustion. Le mâchefer provenant du maïs
peut être particulièrement difcile à déloger.
c. fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé.
AVERTISSEMENT
Miseaurebutdescendres
Les cendres doivent être placées dans un récipient en
métal avec un couvercle bien ajusté.
• Elles doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Risqued'incendie
Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou sur
les plaques coulissantes quand le poêle est en marche. Les
granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres, risquant de
déclencher un incendie ou de provoquer des ratés d’allumage en
raison d’un vide insufsant.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement FERMÉES quand le poêle est en marche. Sinon,
des granulés chauds peuvent tomber dans le bac à cendres et
déclencher un incendie.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que
l'appareil ait complètement refroidi. Le vidage fréquent
de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le
ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz.
b. connectez votre appareil à une prise murale, le cas échéant,
enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement
pour démarrer le ventilateur de tirage durant son cycle de
fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le
système d’évacuation, non dans la pièce.
c. Ouvrez la porte. Deux plaques de nettoyage coulissantes,
dotées de trous pour les doigts, se trouvent à gauche et à
droite du creuset de combustion. Sortez les deux plaques
coulissantes et videz les cendres qui restent dans la boîte à
feu par les 2 trous ouverts. Vous pouvez utiliser un pinceau.
Fermez les plaques coulissantes.
d. Ces cendres et les débris du creuset de combustion sont
déposés dans le même tiroir à cendres. Le tiroir à cendres
doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu.
N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un
récipient en métal incombustible.
e. Les 2 plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement fermées une fois le nettoyage terminé.
4. Nettoyage du tiroir à cendres
Fréquence :Tous les 5 sacs de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
Localisez le tiroir à cendres sous le creuset de combustion et
sortez-le en tirant bien droit. Videz-le dans un récipient non
combustible, puis réinstallez-le.
5. Miseaurebutdescendres
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le
récipient de cendres fermé doit être placé sur un
plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux
inammables, en attendant sa mise au rebut nale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement
autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé
jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir.
20 5 Février, 2019FC7022-515I
CASTILE ENCASTRÉ
Figure20.1
AVERTISSEMENT
Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur
peuvent être chaudes. Portez des gants pour ne
pas vous blesser.
Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des
échangeurs de chaleur quand le poêle fonctionne.
RENTREZ les tiges de nettoyage après le
nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils peuvent
causer des blessures.
Disque
d’arrêt no2
CondensateurCondensateurDisque
d’arrêt no2
Tiges de nettoyage
10 tubes d’échangeur de chaleur
6. Nettoyagedeschambresdeséchangeursdechaleur
Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une
bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de
chaleur doivent être nettoyés.
a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer sur
les tiges de nettoyage.Enclenchez le thermostat puis arrêtez-le
immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage lors de son
cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le
système d’évacuation, non dans la pièce.
b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous les
tubes des échangeurs de chaleur. Figure14.1.
c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit jusqu’à la
butée environ 203 mm (8 po). SORTEZ et RENTREZ les tiges
deux ou trois fois.
7. Nettoyage sous les échangeurs de chaleur
Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever
l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de
nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur.
c. Les cendres demeurent à l’arrière du déecteur. Ceci
nécessitera de retirer la fonte moulée. Reportez-vous aux
pages 22 pour obtenir des explications détaillées relatives
au démontage du déecteur.
8. Nettoyagedutrajetdesortiedesgaz
Fréquence :Mensuellement ou chaque 25 sacs ou plus
souvent, selon l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être complètement froid.
b. Ouvrez la face en fonte xée. Passez soigneusement
l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le tube
stabilisateur, et poursuivez dans le reste de la boîte à feu.
c. Remplacer la brique et le déecteur de droite et fermez
la face en fonte xée.
Figure20.2
Aspiration à l'intérieur
de la Ventilation Des Gaz
9. Nettoyage de la trémie
Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé
50 sacs de combustible ou lors du
changement du type de combustible utilisé
Par : Le propriétaire de l’habitation
Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez
nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure.
Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans n diminue
la quantité de combustible acheminé au creuset. Cela peut
provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage.
a. L’appareil doit être complètement éteint. Attendez que
l’appareil soit complètement froid.
b. Videz la trémie des granulés résiduels.
c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un
aspirateur.
REMARQUE:Hearth&HomeTechnologiesrecommande
d’utiliser un aspirateur industriel spécialement
conçu pour le nettoyage des appareils à
combustiblessolides.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Quadrafire Castile Pellet Insert Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur