Nice Automation Spin11KCE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

62
Spin10KCE
Spin11KCE
Table des matières: page
1 Avertissements 63
2 Description du produit 63
2.1 Limites d’utilisation 64
2.2 Installation typique 65
2.3 Liste des câbles 65
3 Installation 66
3.1 Contrôles préliminaires 66
3.2 Fixation du SPIN 66
3.2.1 Assemblage du rail fourni avec le SPIN10KCE 67
3.2.2 Assemblage du rail SNA11 68
3.2.3 Fixation de l’opérateur au rail 68
3.2.4 Fixation de l’opérateur au plafond 68
3.3 Installation des divers dispositifs 69
3.4 Connexions électriques 70
3.5 Description des connexions électriques 71
4 Vérifications finales et mise en service 71
4.1 Branchement au secteur 71
4.2 Reconnaissance des positions d’ouverture
et de fermeture de la porte 72
4.3 Vérification du mouvement de la porte 72
4.4 Fonctions préprogrammées 72
4.5 Récepteur radio 72
4.5.1 Mémorisation des émetteurs 73
4.5.2 Mémorisation en mode I 73
4.5.3 Mémorisation en mode II 73
4.5.4 Mémorisation à distance 74
4.5.5 Effacement des émetteurs radio 74
5 Essai et mise en service 74
5.1 Essai 74
5.2 Mise en service 75
6 Maintenance et mise au rebut 75
6.1 Maintenance 75
6.2 Mise au rebut 75
7 Approfondissements 76
7.1 Touches de programmation 76
7.2 Programmations 76
7.2.1 Fonctions de premier niveau (fonctions ON-OFF)76
7.2.2 Programmation du premier niveau
(fonctions ON-OFF) 77
7.2.3 Fonctions de deuxième niveau
(paramètres réglables) 78
7.2.4 Programmation du deuxième niveau
(paramètres réglables) 78
7.2.5 Exemple de programmation du premier niveau
(fonctions ON-OFF) 79
7.2.6 Exemple de programmation du deuxième niveau
(paramètres réglables) 80
7.3 Ajout ou retrait de dispositifs 81
7.3.1 Entrée STOP 81
7.3.2 Entrée PHOTO 82
7.3.3 Serrure électrique 82
7.4 Fonctions particulières 83
7.4.1 Fonction « Ouvre toujours » 83
7.4.2 Fonction « Manœuvre dans tous les cas » 83
7.5 Connexion d’autres dispositifs 83
7.6 Résolution des problèmes 83
7.7 Diagnostic et signalisations 84
7.7.1 Signalisation avec clignotant et éclairage
automatique 84
7.7.2 Signalisations sur la logique de commande 84
7.8 Accessoires 85
8 Caractéristiques techniques 86
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur
de l’opérateur SPIN 89
63
F
SPIN est une ligne d’opérateurs destinés à l’automatisation de
portes sectionnelles et, avec l’accessoire spécial SPA5 non fourni,
de portes basculantes à ressort ou à contrepoids, débordantes ou
non.
Les SPIN fonctionnent grâce à l’énergie électrique; en cas de cou-
pure de courant, il est possible de débrayer l’opérateur et de
manœuvrer la porte à la main. Les produits décrits dans le tableau 1
font partie de la ligne SPIN.
* pour connaître les types d’émetteurs qui peuvent être utilisés, lire le paragraphe «4.5 Récepteur radio».
1) Recommandations
Consignes importantes de sécurité pour l'installation
Une installation incorrecte peut causer de graves dommages.
Suivre toutes les instructions d’installation
Ce manuel d’instructions contient des informations importantes concer-
nant la sécurité pour l’installation: il faut donc lire toutes les instructions
avant de procéder à l’installation. Conserver soigneusement ce manuel
pour d’éventuelles consultations futures.
Chaque fois que des données, des recommandations et tout ce qui est
commun à tous les produits sont fournis dans ce manuel, on utilisera le
nom de la ligne: «SPIN». La description des différents produits se trouve
au chapitre 2 «Description du produit». Compte tenu des dangers qui
peuvent se vérifier durant l’installation et l’utilisation de SPIN, pour une
sécurité maximale, il faut que l’installation soit effectuée en parfaite
conformité avec les lois, normes et règlements. Dans ce chapitre, nous
donnons des recommandations d’ordre général; d’autres recommanda-
tions importantes se trouvent dans les chapitres «3.1 Contrôles prélimi-
naires» et «5 Essai et mise en service».
ATTENTION: d’après la législation européenne la plus
récente, la réalisation d’une porte ou d’un portail automa-
tique présente les caractéristiques prévues par la Directive
98/37/CE (Directive «Machines») et en particulier par les
normes EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui permettent de
déclarer la présomption de conformité.
D’autres informations et les conseils pour l’analyse des risques et la réalisation
du dossier technique sont disponibles sur le site: «www.niceforyou.com».
Le présent manuel est réservé au personnel technique qualifié pour
l’installation. À l’exception de l’encart «Instructions et recommanda-
tions destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN» que l’installateur
devra détacher, aucune autre information contenue dans la présente
notice ne peut concerner l’utilisateur final!
• Une utilisation de SPIN différente de ce qui est prévu dans cette noti-
ce est interdite; les utilisations impropres peuvent être sources de dan-
gers ou de dommages aux personnes et aux choses.
Avant de commencer l’installation, il faut effectuer l’analyse des
risques comprenant la liste des conditions de sécurité requises par
l’annexe I de la Directive «Machines», en indiquant les solutions adop-
tées. Nous rappelons que l’analyse des risques est l’un des docu-
ments qui constituent le «dossier technique» de l’automatisation.
• Vérifier s’il est nécessaire d’installer d’autres dispositifs pour complé-
ter l’automatisation avec SPIN suivant les conditions spécifiques de
l’application et les risques présents; il faut considérer par exemple les
risques d’impact, d’écrasement, de cisaillement, de coincement, etc.,
et d’autres dangers en général.
N’effectuer des modifications sur aucune des parties si elles ne sont pas
prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type entraîne-
raient obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline
toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés.
Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou
liquides ne pénètrent à l’intérieur de la logique de commande ou
d’autres composants ouverts; s’adresser éventuellement au service
après-vente NICE; l’utilisation de SPIN dans de telles circonstances
peut créer des situations de danger.
L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en
service comme l’explique le chapitre: «5 Essai et mise en service».
• Les matériaux d’emballage de SPIN doivent être mis au rebut confor-
mément à la réglementation locale.
En cas de panne, qui ne peut pas être résolue grâce aux informations
fournies dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.
En cas d’intervention de disjoncteurs ou de fusibles, avant de les réar-
mer, il faut identifier et éliminer la panne.
Avant d’accéder aux bornes situées sous le carter de SPIN, décon-
necter tous les circuits d’alimentation; si le dispositif de déconnexion
n’est pas visible, accrocher un panonceau: «ATTENTION MAINTE-
NANCE EN COURS».
!
!
2) Description du produit
1
Modèle type Opérateur Rail Récepteur radio Émetteur radio
SPIN10KCE SN6011 3x1 m Incorporé FLO2R-S*
SPIN11KCE SN6011 3x1 m Incorporé FLO2R-S*
Tableau 1: description de la composition SPIN.
64
2.1) Limites d’utilisation
Les données relatives aux performances des produits de la ligne SPIN figurent dans le chapitre «8 Caractéristiques techniques» et sont les
seules valeurs qui permettent d’évaluer correctement si l’opérateur est adapté à l’application.
Les caractéristiques structurales des produits SPIN permettent de les utiliser sur des portes sectionnelles ou basculantes, dans les limites
indiquées dans les tableaux 2, 3 et 4.
Les mesures du tableau 2 sont purement indicatives et servent seulement à une estimation générale. La capacité réelle de SPIN à automa-
tiser une porte particulière dépend du degré d’équilibrage de la porte, des frottements des rails et d’autres phénomènes, même occasion-
nels, comme la pression du vent ou la présence de glace, qui pourraient gêner le mouvement de la porte.
Pour une vérification réelle, il est absolument indispensable de mesurer la force nécessaire pour déplacer la porte sur toute sa course et de
contrôler que cette dernière ne dépasse pas le «couple nominal» indiqué dans le chapitre 8 «Caractéristiques techniques»; de plus, pour éta-
blir le nombre de cycles/heure et de cycles consécutifs, il faut tenir compte des indications des tableaux 3 et 4.
La hauteur de la porte permet de déterminer le nombre maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que la force nécessai-
re pour l’actionner permet de déterminer le pourcentage de réduction des cycles; par exemple, si la porte fait 2,2 m de hauteur, on peut avoir
12 cycles/heure et 6 cycles consécutifs mais s’il faut 250 N pour déplacer la porte, il faut les réduire à 70%, soit 8 cycles/heure et environ 4
cycles consécutifs.
Pour éviter les surchauffes, la logique de commande comprend un limiteur qui se base sur l'effort du moteur et sur la durée des cycles: il
intervient quand la limite maximale est dépassée.
Nota: 1 kg = 9,81 N donc, par exemple, 500 N = 51 kg.
Hauteur porte mètres cycles/heure maximums
cycles consécutifs maximums
Jusqu’à 2 16 8
2÷2,5 12 6
2,5÷3 10 5
3÷3,5 8 4
Tableau 3: limites relatives à la hauteur de la porte.
Force pour actionner la porte N
Pourcentage de réduction des cycles SN6011
Jusqu’à 200 100 %
200÷300 70 %
300÷400 25 %
Tableau 4: limites en fonction de la force nécessaire pour actionner la porte.
Modèle type: Porte SECTIONNELLE
Porte BASCULANTE non débordante
Porte BASCULANTE débordante (avec
(avec accessoire SPA5) accessoire SPA5) ou à ressorts (sans SPA5)
Hauteur Larg. Hauteur Larg. Hauteur Larg.
SPIN10KCE 2.4m 3.7m 2.2m 3.5m 2.8m 3.5m
SPIN11KCE 2.4m 3.7m 2.2m 3.5m 2.8m 3.5m
Tableau 2: limites d’utilisation des opérateurs SPIN.
65
F
2.2) Installation typique
La figure 2 présente l’installation typique pour une porte sectionnelle.
2
1 SPIN
2 Photocellules
3 Photocellules sur colonne (fig. 3)
4 Bord primaire
5 Clignotant avec antenne
incorporée
6 Sélecteur à clé
7 Émetteur radio
Les figures 3 et 4 présentent les installations typiques pour une porte basculante débordante et non débordante.
Pour les installations sur les portes basculantes, l’accessoire SPA5 est nécessaire.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
7
1
3
2.3) Liste des câbles
Dans l’installation typique de la figure 3 sont également indiqués les
câbles nécessaires pour les connexions des différents dispositifs; le
tableau 5 indique les caractéristiques des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’ins-
tallation; par exemple, on conseille un câble type H03VV-
F pour la pose à l’intérieur.
!
Note 1: les deux câbles de 2x0,5mm
2
peuvent être remplacés par un seul câble de 4x0,5mm
2
.
Note 2: pour la connexion des bords sensibles sur les portes, il faut utiliser des dispositifs spéciaux qui permettent la connexion même
quand la porte est en mouvement.
Connexion Type de câble Longueur maximum admise
A: clignotant avec antenne 1 câble 2x0,5mm
2
20m
1 câble blindé type RG58 20 m 20m (longueur conseillée: moins de 5 m)
B: Photocellules 1 câble 2x0,25mm
2
pour l’émission 30m
1 câble 4x0,25mm
2
pour la réception 30m
C: Sélecteur à clé 2 câbles 2x0,5mm
2
(note 1) 50m
D: Bord sensible primaire 1 câble 2x0,5mm
2
(note 2) 30m
Tableau 5: liste des câbles
B
66
3.1) Contrôles préliminaires
Avant de continuer l’installation de SPIN, il faut effectuer les
contrôles suivants:
• Vérifier et s'assurer qu’après l'installation aucune partie de la por-
te n’encombre la rue ou le trottoir.
Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à
l’usage et conforme aux normes.
• Vérifier que la structure de la porte est adaptée pour être équipée
d’un automatisme.
Vérifier que la force et les dimensions de la porte rentrent dans les
limites d’utilisation indiquées au paragraphe 2.1 «Limites d’utilisation».
Vérifier, en comparant avec les valeurs figurant dans le chapitre “8
Caractéristiques techniques”, que la friction statique (c’est-à-dire
la force nécessaire pour mettre la porte en mouvement) est infé-
rieure à la moitié du «couple maximum» et que la friction dyna-
mique (c’est-à-dire la force nécessaire pour maintenir la porte en
mouvement) est inférieure à la moitié du «couple nominal»; on
conseille une marge de 50 % sur les forces car les conditions cli-
matiques adverses peuvent faire augmenter les frictions.
Vérifier que dans la course de la porte, aussi bien en fermeture qu’en
ouverture, il n’y a pas de points présentant une plus grande friction.
Vérifier la robustesse des butées mécaniques et contrôler qu’il n’y
a pas de risque de sortie des rails de la porte.
Vérifier que la porte est bien équilibrée, c’est-à-dire qu’elle ne doit
pas bouger si elle est laissée dans une position quelconque.
• Vérifier que les points de fixation des différents dispositifs (photo-
cellules, boutons, etc.) se trouvent dans des endroits à l’abri des
chocs et que les surfaces sont suffisamment solides.
• Vérifier qu’il y a les espaces minimums et maximums indiqués sur
les figures 5 et 6.
Vérifier et veiller à ce que le débrayage manuel se situe à moins de
1,8 m de hauteur.
Éviter que les parties de l’automatisme puissent être plongées
dans l’eau ou dans d’autres substances liquides.
Ne pas placer les composants de SPIN à proximité de sources de
chaleur ni les exposer à des flammes; ces actions peuvent endom-
mager le SPIN, causer des problèmes de fonctionnement et pro-
voquer un incendie ou des dangers.
Si la porte est munie d’un portillon pour le passage de piétons
incorporé, il faut s’assurer que ce portillon ne gêne pas la course
normale et prévoir éventuellement un système d’interverrouillage.
• Si la porte à automatiser est basculante, vérifier sur la figure 7 la
mesure E, à savoir la distance minimum entre le côté supérieur du
rail et le point maximum atteint par le bord supérieur de la porte.
Sinon SPIN ne peut pas être monté.
Connecter la fiche d’alimentation de SPIN à une prise électrique
avec mise à la terre.
La prise électrique doit être protégée par un disjoncteur magnéto-
thermique associé à un déclencheur différentiel.
7
3.2) Fixation SPIN
La fixation de SPIN comprend 3 parties:
Assemblage du rail (voir le paragraphe 3.2.1 pour le rail fourni avec
SPIN10KCE et le paragraphe 3.2.2 pour le rail SNA11).
Fixation de l’opérateur au rail (voir le paragraphe 3.2.3).
Fixation de l’opérateur au plafond (voir le paragraphe 3.2.4).
L’installation de SPIN doit être effectuée par du per-
sonnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et
des règlements ainsi que de toutes les instructions de ce
manuel.
!
3) Installation
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
67
F
B
3.2.1) Assemblage du rail fourni avec SPIN10KCE.
Le rail fourni avec SPIN10KCE doit être assemblé de la façon suivante:
1. En suivant les indications de la figure 8, extraire le renvoi de tension de la courroie (8a); enfiler courroie dans la poulie (8b); réintroduire le
renvoi de tension de la courroie dans le rail (8c).
4. Positionner les deux extrémités de la courroie dans les fentes du chariot inférieur (C), en les occupant complètement. Fixer les extrémi-
tés de la courroie avec les 2 vis V4.2x9.5 et les 2 rondelles R05 fournies, comme sur la figure 11.
5. Avec la vis V6x18 et l’écrou M6 correspondant, fixer l’étrier de traction (D) au chariot supérieur (E), comme sur la figure 12.
6. Accrocher le chariot supérieur (E) au chariot inférieur (C) et porter tout le chariot à l’intérieur du rail, comme sur la figure 13.
7. Assembler les trois pièces à l’intérieur des deux étriers de jonction (F), en utilisant un marteau, comme sur les figures 14 et 15.
Important: les rails doivent coulisser dans les étriers jusqu’à ce qu’on entende un déclic sec.
8. Positionner, avec beaucoup d’attention, la courroie dans le rail en évitant les entortillements.
9. Avec beaucoup de force la tête (B) dans l’extrémité libre du rail, comme sur la figure 16.
10.En agissant enfin sur la vis de réglage (H) du renvoi de tension de la courroie, tendre la courroie comme sur la figure 17
Attention: Une courroie TRÈS risque de casser l’opérateur; une courroie PEU tendue peut causer des bruits gênants.
11 12 13
C
14 15 16 17
H
D
E
E
C
8A 8B 8C
10
A
B
9
A
A
2. Faire passer la même extrémité de la tête (B), comme sur la figure 9.
Note: Faites attention à la position de la courroie: elle doit se trouver avec les dents vers l’intérieur, droite et sans torsions.
3. Orienter la partie inférieure du chariot, en faisant coïncider les rainures avec les deux extrémités de la courroie, comme sur la figure 10.
F
68
3.2.2) Assemblage du rail SNA11
Le rail SNA11 est préassemblé. La seule opération à effectuer est de
tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 (H), comme indiqué sur
la figure 17, jusqu'à ce qu’elle soit suffisamment rigide.
3.2.3) Fixation de l’opérateur au rail
1. Unir l’opérateur SPIN à la tête du rail (B); puis le fixer au moyen des 4 vis V6.3x38, comme indiqué sur la figure 18.
2. Le moteur peut être tourné dans trois positions différentes, comme indiqué sur la figure 19.
18 19
3.2.4) Fixation de l’opérateur au plafond
1. En respectant les mesures A et B de la figure 5, tracer au centre de la porte les deux points de fixation de la patte avant du rail. En fonc-
tion du type de matériau, la patte avant peut être fixée avec des rivets, des chevilles ou des vis (figures 20 et 21). Si les mesures A et B
(figure 5) le permettent, la patte peut être fixée directement au plafond, comme indiqué sur la figure 22.
2. Après avoir percé sur les points prévus, en laissant l’opérateur au sol, soulever le rail par l’avant et le fixer avec deux vis, chevilles ou rivets
selon la surface.
3. Fixer les pattes (I) avec les vis M6x15 (L) et les écrous M6 (M) en choisissant le trou qui permet de respecter le plus possible la mesure
B, comme indiqué sur la figure 23.
4. En utilisant une échelle, soulever l’opérateur jusqu'à ce que les pattes soient contre le plafond. Tracer les points de perçage puis remettre
l’opérateur au sol, comme indiqué sur la figure 24.
20 21 22
23 24
L
M
I
B
69
F
5. Percer sur les points tracés puis, en utilisant une échelle, soulever l’opérateur jusqu'à ce que les pattes se trouvent contre les trous qui
viennent d’être percés et les fixer à l’aide de vis et de chevilles adaptées au matériau, comme indiqué sur la figure 25.
6. Vérifier que le rail est parfaitement horizontal puis couper avec une petite scie la partie excédante des pattes, comme indiqué sur la figu-
re 26.
7. Avec la porte fermée, tirer le cordon pour décrocher le chariot (E), comme indiqué sur la figure 27.
8. Faire coulisser le chariot jusqu'à ce que l’équerre de la porte (D) soit sur le bord supérieur de la porte, exactement perpendiculaire au rail
(G). Fixer l’équerre de la porte (D) avec des rivets ou des vis, comme indiqué sur la figure 28. Utiliser des vis ou des rivets adaptés au
matériau de la porte en vérifiant qu’ils sont en mesure de supporter tout l’effort nécessaire pour l’ouverture et la fermeture de la porte.
9. Desserrer les vis des deux butées mécaniques d’arrêt puis déplacer la butée mécanique d’arrêt avant (O) devant le chariot, comme indi-
qué sur la figure 29. Pousser le chariot avec force dans le sens de la fermeture et, dans la position atteinte, serrer fortement la vis (N).
10.Ouvrir manuellement la porte jusqu’au point d’ouverture voulu, déplacer la butée mécanique d’arrêt arrière (Q) au niveau du chariot, com-
me indiqué sur la figure 30, et la bloquer en serrant fortement la vis (P).
11.Essayer de déplacer manuellement la porte. Vérifier que le chariot coulisse facilement, sans frottement sur le rail et que la manœuvre
manuelle est facile et ne requiert pas d’efforts particuliers.
25 26
27 28
29 30
E
G
D
O
N
Q
P
3.3) Installation des divers dispositifs
Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions cor-
respondantes. Vérifier dans le paragraphe «3.5 Description des
connexions électriques» et sur la figure 2 les dispositifs qui peuvent
être connectés à SPIN.
70
3.4) Connexions électriques
Toutes les connexions électriques doivent être effec-
tuées sans tension dans l’installation.
1. Pour ouvrir le couvercle de protection et accéder à la logique élec-
tronique de commande de SPIN, il faut appuyer sur le côté et le
faire tourner comme indiqué sur la figure 31.
2. Faire passer à travers le trou les câbles de raccordement vers les
divers dispositifs, en les laissant 20 à 30 cm plus longs que
nécessaire. Voir le tableau 5 pour le type de câbles et la figure 2
pour les connexions.
3. Effectuer les connexions des câbles suivant le schéma de la figu-
re 33.
!
31 32
33
LUCYB
MOSE
71
F
Avant de commencer la phase de contrôle et de mise en service de
l’automatisme, il est conseillé de décrocher le chariot et de mettre la
porte à mi-course environ de sorte qu’il puisse se déplacer aussi
bien en ouverture qu’en fermeture.
4) Vérifications finales et mise en service
4.1) Branchement au secteur
Pour l’alimentation électrique de SPIN, il suffit de brancher sa fiche
dans une prise de courant. Utiliser éventuellement un adaptateur en
vente dans le commerce si la fiche de SPIN ne correspond pas à la
prise disponible.
Ne pas couper ni enlever le câble fourni avec SPIN.
S’il n’y a pas de prise disponible, le branchement de l’ali-
mentation à SPIN doit être effectué par du personnel spé-
cialisé, qualifié, en possession des critères requis et dans
le respect des lois, normes et règlements.
La ligne électrique d’alimentation doit être protégée
contre les courts-circuits et le défaut de mise à la terre; il
doit y avoir un dispositif permettant de couper l’alimenta-
tion durant l’installation ou la maintenance de SPIN (la
fiche plus la prise peut convenir)
Dès que l’opérateur SPIN est alimenté, il est conseillé de faire
quelques vérifications élémentaires:
1. Vérifier que la led OK clignote régulièrement à la fréquence d’un
clignotement à la seconde.
2. Vérifier que le moteur ne commande pas le mouvement de la por-
te et que l’éclairage automatique est éteint.
Si ce n’est pas le cas, il faut couper immédiatement l’alimentation de
la logique de commande et contrôler plus attentivement les
connexions électriques.
D’autres informations utiles pour la recherche et le diagnostic des
pannes sont fournies dans le chapitre «7.6 Résolution des pro-
blèmes».
!
3.5) Description des connexions électriques
Ce paragraphe contient une brève description des connexions électriques; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe «7.3 Ajout ou
retrait de dispositifs».
Bornes Fonction Description
1 – 2 Antenne entrée pour la connexion de l’antenne pour récepteur radio. L’antenne est incorporée sur LUCY B.
Il est également possible d’utiliser une antenne externe ou de laisser le tronçon de câble, qui fait
office d’antenne, déjà présent dans la borne.
3 – 4 Pas à pas entrée pour les dispositifs qui commandent le mouvement; on peut y connecter des contacts du
type «normalement ouvert».
5 – 6 Stop entrée pour les dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrêtent la manœuvre en cours; en
adoptant certaines solutions sur l’entrée, il est possible de connecter des contacts du type
«normalement fermé», du type «normalement ouvert» ou un dispositif à résistance constante.
D’autres informations sur STOP sont fournies dans le paragraphe «7.3.1 Entrée STO ».
3 - 7 Photo entrée pour les dispositifs de sécurité, tels que les photocellules. Ils interviennent durant la fermeture
en inversant la manœuvre. Il est possible de connecter des contacts du type «normalement fermé».
D’autres informations sur PHOTO sont fournies dans le paragraphe «7.3.2 Entrée PHOTO».
6 – 8 Photo-test chaque fois qu’une manœuvre est activée, tous les dispositifs de sécurité sont contrôlés et la
manœuvre ne démarre que si le test est positif. Cela est possible grâce à l’utilisation d’un type de
connexion particulier; les émetteurs des photocellules «TX» sont alimentés séparément par rapport
aux récepteurs «RX». D’autres informations sur la connexion sont fournies dans le paragraphe
«7.2.3 Entrée PHOTO».
9 – 10 Clignotant sur cette sortie, il est possible de raccorder un clignotant NICE «LUCY B» à une ampoule 12 V 21 W
type auto. Durant la manœuvre, il clignote à raison de: 0,5 s allumé et 0,5 s éteint.
72
4.2) Reconnaissance des positions d’ouverture et
de fermeture de la porte.
Il est nécessaire de faire reconnaître à la logique de commande les
positions d’ouverture et de fermeture de la porte. Durant cette pha-
se, la course de la porte est détectée par la butée mécanique d’ar-
rêt de fermeture et par la butée d’ouverture. En plus des positions,
c’est également durant cette phase qu’est relevée et mémorisée la
configuration de l’entrée STOP et la présence ou non de la
connexion en mode «Photo-test» de l’entrée PHOTO.
1. Vérifier que la courroie d’entraînement est bien tendue et que les deux butées mécaniques sont bien bloquées.
2. Accrocher le chariot.
3. Appuyer sur les touches []et [ Set ] sans relâcher.
4. Relâcher les touches quand la manœuvre commence (au bout d’environ 3 s).
5. Attendre que la logique exécute la phase de reconnaissance: fermeture, ouverture et refermeture de la porte.
6. Appuyer sur la touche [PP] pour exécuter une manœuvre complète d’ouverture.
7. Appuyer sur la touche [PP] pour exécuter la fermeture.
Durant ces manœuvres, la logique de commande mémorise la force nécessaire dans les mouvements d’ouverture et de fermeture.
Si, à la fin de la reconnaissance, les led L2 et L3 clignotent, cela signifie qu’il y a une erreur; voir le paragraphe «7.6 Résolution des problèmes».
Il est important que ces premières manœuvres ne soient pas interrompues, par exemple par une commande d’arrêt.
Si cela devait se produire, il faudrait recommencer la reconnaissance à partir du point 1.
La phase de reconnaissance des positions et de la configuration des entrées STOP et PHOTO peut être refaite à tout moment même après
l’installation (par exemple si l’une des butées mécaniques est déplacée); il suffit de recommencer à partir du point 1.
Durant la recherche des positions, si la courroie n’est pas suffisamment tendue, il peut se produire un glissement entre
la courroie et le pignon. Si c’est le cas, interrompre la reconnaissance en appuyant sur la touche [Stop]; tendre la courroie
en vissant l’écrou M8 (D) comme indiqué sur la figure 11; répéter alors l’opération de reconnaissance à partir du point 1.
La reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte ne peut s’effectuer que lorsque le temps de
mémorisation et d’effacement des émetteurs radio (voir paragraphe 4.5 « Récepteur radio ») s’est écoulé
!
!
34
4.3) Vérification du mouvement de la porte
Après la reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture,
il est conseillé d’effectuer quelques manœuvres pour vérifier que le
mouvement de la porte est correct.
1. Appuyer sur la touche [PP] pour commander une manœuvre
d’ouverture; vérifier que l’ouverture de la porte s’effectue réguliè-
rement sans variation de vitess; la porte ne doit ralentir et s’arrê-
ter, à 2 ou 3 cm de la butée, que lorsqu’elle se trouve entre 30 et
20 cm de la butée mécanique d’ouverture.
2. Appuyer sur la touche [PP] pour commander une manœuvre de
fermeture; vérifier que la fermeture de la porte s’effectue réguliè-
rement sans variation de vitesse; la porte ne doit ralentir et s’ar-
rêter contre la butée que lorsqu’elle se trouve entre 30 et 20 cm
de la butée mécanique de fermeture. Puis une brève manœuvre
d’ouverture est exécutée pour libérer la tension de la courroie.
3. Durant la manœuvre, vérifier que le clignotant (s’il est présent) cli-
gnote à une fréquence régulière de 0,5 s allumé et 0,5 s éteint.
4. Effectuer différentes manœuvres d’ouverture et de fermeture pour
mettre en évidence les éventuels défauts de montage et de régla-
ge ou d’autres anomalies comme les points de plus grande friction.
5. Vérifier que les fixations de l’opérateur, du rail et des butées
mécaniques sont solides, stables et suffisamment résistantes
même en cas de brusques accélérations ou de décélérations du
mouvement de la porte.
4.4) Fonctions préprogrammées
La logique de commande de SPIN dispose de certaines fonctions pro-
grammables; en usine, ces fonctions sont réglées suivant une configu-
ration qui devrait satisfaire la plupart des automatisations; quoiqu’il en
soit, les fonctions peuvent être modifiées à tout moment à l’aide d’une
procédure de programmation particulière: voir pour ce faire le para-
graphe «7.2 Programmations».
4.5) Récepteur radio
Pour la commande à distance de SPIN, un récepteur radio est incor-
poré à la logique de commande, ce récepteur opère à la fréquence
de 433,92 MHz compatible avec les typologies d’émetteurs sui-
vantes:
Comme le type de codage est différent, le premier émetteur activé
détermine aussi la typologie de ceux qui pourront être activés ensui-
te. Il est possible de mémoriser jusqu'à 160 émetteurs.
La mémorisation et l’effacement des émetteurs doivent être
effectués dans les 10 secondes qui suivent la mise sous
tension. Durant ce laps de temps, la touche sur la logique
de commande [RADIO] est dédiée à la mémorisation et à
l’effacement radio. Quand 10 secondes se sont écoulées
depuis le dernier clignotement de la LED L1 ou depuis la
dernière pression, la touche est désactivée et la LED L1 est
dédiée aux fonctions de programmation. Pour signaler la fin
du laps de temps réservé à la mémorisation radio, 1 cligno-
tement de l'éclairage automatique se produit.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR
ERGO1 – ERGO4 – ERGO6
PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
Émetteurs ligne OPERA
SMILO SM2 – SM4
Tableau 6: émetteurs
73
F
1 Commande « PP »
2 Commande « Ouverture partielle »
3 Commande « Ouverture »
4 Commande « Fermeture »
Tableau 8: commandes disponibles en Mode II
4.5.1) Mémorisation des émetteurs
Chaque émetteur radio est reconnu par le récepteur radio à travers un «code» différent de tous les autres émetteurs. Il faut donc effectuer
une phase de «mémorisation» à travers laquelle le récepteur est préparé à reconnaître chaque émetteur. La mémorisation des émetteurs peut
se faire de deux manières:
Mode I: dans ce mode, la fonction des touches de l’émetteur est
fixe et chaque touche correspond dans la logique à la commande
indiquée dans le tableau 7; on effectue une seule phase pour chaque
émetteur dont sont mémorisées toutes les touches; durant cette
phase, la touche enfoncée n’a pas d’importance et une seule place
est occupée dans la mémoire. En mode I, un émetteur ne peut nor-
malement commander qu’un seul automatisme.
Mode II: dans ce mode, chaque touche de l’émetteur peut être asso-
ciée à l’une des 4 commandes possibles de la logique, indiquées dans
le tableau 8; pour chaque phase, une seule touche, celle qui est enfon-
cée durant la phase de mémorisation, est mémorisée. Dans la mémoi-
re, une seule place est occupée pour chaque touche mémorisée.
En mode II, les différentes touches du même émetteur peuvent être
utilisées pour donner des commandes différentes au même auto-
matisme ou pour commander des automatismes différents. Par
exemple, dans le tableau 9, seul l’automatisme «A» est commandé
et les touches T3 et T4 sont associées à la même commande; ou
bien, dans l’exemple du tableau 10, les 3 touches commandent 3
automatismes différents: «A» (touches T1 et T2), «B» (touche T3) et
«C» (touche T4).
Comme les procédures de mémorisation ont un temps limite de
10 s, il faut lire d’abord les instructions fournies dans les para-
graphes suivants avant de les exécuter.
!
Touche T1 Commande « PP »
Touche T2 Commande « Ouverture partielle »
Touche T3 Commande « Ouverture »
Touche T4 Commande « Fermeture »
Tableau 7: mémorisation Mode I
Touche T1 Commande « Ouverture » Automatisme A
Touche T2 Commande « Fermeture » Automatisme A
Touche T3 Commande « Ouverture partielle » Automatisme A
Touche T4 Commande « Ouverture partielle » Automatisme A
Tableau 9: 1
er
exemple de mémorisation en Mode II
Touche T1 Commande « Ouverture » Automatisme A
Touche T2 Commande « Fermeture » Automatisme A
Touche T3 Commande « PP » Automatisme B
Touche T4 Commande « PP » Automatisme C
Tableau 10: 2
e
exemple de mémorisation en Mode II
Note: les émetteurs à un canal disposent uniquement de la touche T1, les
émetteurs à deux canaux disposent uniquement des touches T1 et T2.
1. Appuyer sans relâcher sur la touche radio sur la logique de commande (pendant 4 s environ).
4s
2. Relâcher la touche quand la led radio sur la logique de commande s’allume.
3. Dans les 10 s qui suivent, appuyer pendant au moins 3 s sur l’une des touches de l’émetteur à mémoriser.
3s
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement, la led radio sur la logique de commande émettra
3 clignotements. x3
S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 s.
La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau 11: pour mémoriser un émetteur en mode I Exemple
4.5.2) Mémorisation en Mode I
35
1. Appuyer sur la touche radio sur la logique de commande un nombre de fois équivalent à la commande
voulue suivant le tableau 8. 1....4
2. Vérifier que la led radio sur la logique de commande émet un nombre de clignotements équivalent à la
commande voulue. 1....4
3. Dans les 10 s qui suivent, appuyer pendant au moins 3 s sur la touche voulue de l’émetteur à mémoriser.
3s
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement, la led sur le récepteur émettra 3 clignotements.
x3
S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser pour la même commande, répéter le point 3 dans les 10 s.
La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau 12: pour mémoriser la touche d’un émetteur en mode II Exemple
4.5.3) Mémorisation en Mode II
74
1. Avec les deux émetteurs, se placer dans le rayon d’action de l’automatisme et exécuter les opérations
suivantes: 5s
2. Appuyer pendant au moins 5 s sur la touche sur le nouvel émetteur radio, puis relâcher.
1s 1s 1s
3. Appuyer lentement 3 fois sur la touche sur l’émetteur radio déjà mémorisé.
1s
Maintenant, le nouvel émetteur radio sera reconnu par le récepteur et prendra les caractéristiques qu’avait celui qui était déjà mémorisé.
S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter les mêmes opérations pour chaque nouvel émetteur.
Tabella 13: per memorizzare un trasmettitore “a distanza” Exemple
4.5.4) Mémorisation «à distance»
Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur sans agir directement
sur la petite touche du récepteur. Pour ce faire, il faut disposer d’une
télécommande déjà mémorisée et en fonction. Le nouvel émetteur
«héritera » des caractéristiques de celui qui est déjà mémorisé; cela
signifie que, si le premier émetteur est mémorisé en mode I, le nouveau
sera lui aussi mémorisé en mode I et l’on pourra appuyer sur n’impor-
te quelle touche des émetteurs. En revanche, si le premier émetteur est
mémorisé en mode II, le nouveau devra lui aussi être mémorisé en
mode II; il devient alors important d’appuyer, sur le premier émetteur,
sur la touche relative à la commande voulue et, sur le nouvel émetteur,
sur la touche à laquelle on souhaite associer cette commande.
La mémorisation à distance peut s’effectuer dans tous
les récepteurs qui se trouvent dans le rayon de portée de
l’émetteur; il faut donc alimenter uniquement celui qui est
concerné par l’opération.
!
Tableau 13: pour mémoriser un émetteur «à distance»
1. Appuyer sans relâcher sur la touche radio sur la logique de commande.
2.
Attendre que la led radio s’allume puis qu’elle s’éteigne et enfin qu’elle émette 3 clignotements.
x3
3. Relâcher la touche radio exactement durant le 3e clignotement.
4. Si la procédure a été effectuée correctement, au bout de quelques instants, la led émettra 5 clignotements.
x5
Tableau 14: pour effacer tous les émetteurs. Exemple
4.5.5) Effacement des émetteurs radio
Il s’agit de la phase la plus importante dans la réalisation de l’auto-
matisation afin de garantir une sécurité maximale.
L’essai peut aussi être utilisé comme vérification périodique des dis-
positifs qui composent l’automatisme.
L’essai de toute l’installation doit être effectué par du per-
sonnel spécialisé et qualifié qui devra se charger des essais
requis en fonction des risques présents et vérifier le respect
de ce qui est prévu par les lois, les normes et les règlements,
en particulier toutes les prescriptions de la norme EN 12445
qui détermine les méthodes d’essai pour la vérification des
automatismes pour les portails et les portes.
!
5) Essai et mise en service
5.1) Essai
Chaque élément de l’automatisme, tels que les bords sensibles, les
photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une phase spécifique
d’essai; pour ces dispositifs, il faudra effectuer les procédures figu-
rant dans leurs manuels d’instructions respectifs.
Pour l’essai de SPIN, effectuer les opérations suivantes:
1. Vérifier que tout ce qui est prévu dans le chapitre «1 AVERTIS-
SEMENTS» est rigoureusement respecté.
2. Débrayer la porte en tirant sur le cordon de débrayage vers le
bas. Vérifier qu’il est possible de déplacer manuellement la porte
en ouverture et en fermeture avec une force inférieure ou égale à
225 N.
3. Raccrocher le chariot.
4. En utilisant le sélecteur ou l’émetteur radio, effectuer des essais
de fermeture et d’ouverture de la porte et vérifier que le mouve-
ment correspond à ce qui est prévu.
5. Il faut effectuer plusieurs essais afin d’évaluer la régularité du mou-
vement de la porte et les éventuels défauts de montage ou de
réglage ainsi que la présence de points de frottement particuliers.
6. Vérifier un par un le fonctionnement correct de tous les disposi-
tifs de sécurité présents dans l’installation (photocellules, bords
sensibles, etc.); en particulier, chaque fois qu’un dispositif inter-
vient, la led OK sur la logique de commande doit émettre 2 cligno-
tements plus rapides qui confirment qu’elle reconnaît l’événement.
7. Pour vérifier le fonctionnement des photocellules et, en particulier,
pour contrôler qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dis-
positifs, passer un cylindre de 5 cm de diamètre et de 30 cm de
longueur sur l’axe optique, d’abord à proximité de l’émetteur,
puis du récepteur et enfin au centre, entre les deux, et vérifier que
dans tous les cas le dispositif intervient en passant de l’état d’ac-
tif à l’état d’alarme et vice versa; pour finir, vérifier que cela pro-
voque dans la logique l’action prévue; exemple: dans la
manœuvre de fermeture, vérifier que cette action provoque l’in-
version du mouvement.
8. Si l’on n’a pas remédier aux situations de risque liées au mouve-
ment de la porte à travers la limitation de la force d’impact, il faut
effectuer la mesure de la force suivant les prescriptions de la nor-
me EN 12445. Si le réglage de la « Vitesse » et le contrôle de la
« Force moteur » sont utilisés pour aider le système à réduire la
force d’impact, essayer et trouver les réglages qui garantissent
les meilleurs résultats.
75
F
5.2) Mise en service
La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d’es-
sai ont été exécutées avec un résultat positif. La mise en service par-
tielle ou dans des situations «provisoires» n’est pas autorisée.
1. Réaliser et conserver au moins 10 ans le fascicule technique de
l’automatisation qui devra comprendre au moins: le dessin d’en-
semble de l’automatisation, le schéma des connexions électriques,
l’analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de
conformité du fabricant de tous les dispositifs utilisés (pour SPIN,
utiliser la déclaration CE de conformité jointe), un exemplaire du
manuel d’instructions et du plan de maintenance de l’automatisme.
2. Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une
plaque indiquant les opérations à effectuer pour le débrayage et
la manœuvre manuelle (utiliser les figures contenues dans les
«Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de
l’opérateur SPIN»).
3. Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une
plaque avec cette image (hauteur minimum: 60 mm).
4. Appliquer sur la porte une plaquette contenant au moins les don-
nées suivantes: type d’automatisme, nom et adresse du
constructeur (responsable de la «mise en service»), numéro de
matricule, année de construction et marque «CE».
5. Remplir et remettre au propriétaire la déclaration de conformité
de l’automatisme.
6. Rédiger et remettre au propriétaire de l’automatisme le manuel
«Instructions et recommandations pour l’utilisation de l’automa-
tisme».
7. Rédiger et remettre au propriétaire le plan de maintenance de l’au-
tomatisme (qui doit regrouper toutes les prescriptions pour la
maintenance de tous les dispositifs de l’automatisme).
Avant de mettre en service l’automatisme, informer le propriétai-
re, de manière adéquate et par écrit (par exemple dans le manuel
d’instructions et de recommandations pour l’utilisation de l’auto-
matisme), sur les dangers et les risques encore présents.
36
Ce chapitre contient les informations nécessaires pour la réalisation du plan de maintenance et la mise au rebut de SPIN.
6) Maintenance et mise au rebut
6.1) Maintenance
Pour maintenir un niveau de sécurité constant et pour garantir la
durée maximum de tout l’automatisme, il faut effectuer une mainte-
nance régulière.
La maintenance doit être effectuée dans le respect
absolu des consignes de sécurité du présent manuel et
selon les prescriptions des lois et des normes en vigueur.
Si d’autres dispositifs sont présents, suivre ce qui est prévu dans
leurs plans de maintenance respectifs.
1. Pour SPIN, il faut effectuer une maintenance programmée au
maximum dans les 6 mois ou quand 3000 manœuvres ont été
effectuées depuis la dernière intervention de maintenance.
2. Déconnecter toutes les sources d’alimentation électrique.
3. Vérifier l’état de détérioration de tous les matériaux qui compo-
sent l’automatisme avec une attention particulière pour les phé-
nomènes d’érosion ou d’oxydation des parties de la structure;
remplacer les parties qui ne donnent pas de garanties suffisantes.
4. Vérifier l’état d’usure des parties en mouvement: courroie, cha-
riot, pignons et toutes les parties de la porte; remplacer les par-
ties usées.
Reconnecter les sources d’alimentation électrique et effectuer
tous les essais et les contrôles prévus dans le paragraphe «5.1
Essai».
!
6.2) Mise au rebut
SPIN est constitué de différents types de matériaux dont certains
peuvent être recyclés: acier, aluminium, plastique, câbles élec-
triques; d’autres devront être mis au rebut: batteries et cartes élec-
troniques.
Certains composants électroniques et les batteries
peuvent contenir des substances polluantes; ne pas les
abandonner dans la nature. S’informer sur les systèmes
de recyclage ou de mise au rebut et respecter les normes
locales en vigueur.
1. Déconnecter l’alimentation électrique de
2. Démonter tous les dispositifs et accessoires, en suivant la procédu-
re inverse à celle qui est décrite dans le chapitre 3 «Installation».
3. Séparer le plus possible les parties qui peuvent ou doivent être
recyclées ou éliminées de manière différente; par exemple, sépa-
rer les parties métalliques des parties en plastique, les cartes
électroniques, etc.
4. Trier et confier les différents matériaux ainsi séparés aux centres
agréés de recyclage et de traitement des déchets qui existent loca-
lement.
!
76
Ce chapitre explique les possibilités de programmation, de personnalisation, de diagnostic et de recherche des pannes sur SPIN.
7) Approfondissements
RADIO Dans les 10 secondes qui suivent la mise sous tension, exécute la fonction
« RADIO », ce qui permet de mémoriser et d’effacer les émetteurs radio à uti
liser avec SPIN. Après ce laps de temps, la touche n’est plus utilisée.
Stop La touche « STOP » permet d’arrêter la manœuvre;
SET Si elle est pressée pendant plus de 5 secondes, elle permet d’entrer en
programmation selon les modalités décrites ci-dessous.
PP La touche « PP » permet de commander l’ouverture et la fermeture de la
porte ou de déplacer vers le haut ou le bas le point de programmation.
7.1) Touches de programmation
Sur la logique de commande de SPIN se trouvent 3 touches qui peuvent être utilisées aus-
si bien pour la commande de la logique durant les essais que pour les programmations:
7.2) Programmations
La logique de commande de SPIN possède plusieurs fonctions pro-
grammables; le réglage des fonctions s’effectue au moyen de 2
touches présentes sur la logique: []et [Set]; elles sont signa-
lées par 3 LED: L1, L2, L3.
Les programmations se divisent en 2 groupes:
Programmation lors de la mise sous tension: ce type de pro-
grammation s’effectue tout de suite après la mise sous tension de SPIN.
Pour activer ce type de programmation, maintenir la touche [Set]
enfoncée durant la mise sous tension de la logique de commande.
Programmation standard: ce type de programmation peut s’effec-
tuer à tout moment et s’active en maintenant la touche [Set] enfoncée.
Pour les deux types de programmation, les fonctions program-
mables disponibles sont réparties sur deux niveaux:
Premier niveau: fonctions réglables en mode ON-OFF (actif ou
non actif); dans ce cas, chaque LED (L1, L2, L3) indique une fonc-
tion; si elle est allumée, la fonction est active, si elle est éteinte la
fonction n’est pas active (voir tableaux 15 et 15a).
Deuxième niveau: paramètres réglables sur une échelle de
valeurs (valeurs de 1 à 3); dans ce cas, chaque LED (L1, L2, L3)
indique la valeur réglée parmi les 3 possibles (voir tableaux 17 et
17a).
37
Description Exemple
L1 Sensibilité variable Cette fonction permet d’activer ou de désactiver la sensibilité avec laquelle les obstacles sont détectés.
Par défaut, la sensibilité de ce système est variable (LED L1 éteinte): plus de sensibilité là où le moteur
fait peu d’effort, moins de sensibilité là où il fait plus d’effort. Cela a pour but de détecter les obstacles
avec une précision maximale. Il est possible de désactiver la sensibilité variable; restent alors les 3
niveaux « fixes » de force du moteur (LED L1 allumée).
L2
Photo-test/Serrure électrique
Cette fonction permet d’activer la sortie 8 du bornier pour le fonctionnement avec photo-test ou avec
serrure électrique. Par défaut, la sortie 8 test est activée pour la fonction « photo-test » (LED L2 éteinte).
Il est aussi possible, dans la logique de commande de SPIN, de programmer la sortie pour la
commande d’une serrure électrique (LED L2 allumée).
L3 Ouverture partielle Cette fonction permet de choisir la position d’ouverture partielle courte ou longue. Par défaut, l’ouverture
partielle est réglée sur « longue » (environ 1 m, LED L3 allumée). Il est aussi possible de programmer
l’ouverture partielle courte (environ 15 cm, LED L3 éteinte).
À la fin de la procédure de « programmation lors de la mise sous tension », les LED L1, L2 et L3 indique l’état des fonctions de « pro-
grammation standard ».
Tableau 15: liste des fonctions programmables de la « programmation lors de la mise sous tension »
7.2.1) Fonctions du premier niveau (fonctions ON-OFF)
Description Exemple
L1 Vitesse de fermeture Cette fonction permet de choisir la vitesse du moteur durant la manœuvre de fermeture entre 2 niveaux:
« rapide » et « lente ». Par défaut, la vitesse est réglée sur « rapide » (LED L1 allumée). En désactivant la
fonction, il est possible de régler la vitesse sur « lente » (LED L1 éteinte).
L2 Vitesse d’ouverture Cette fonction permet de choisir la vitesse du moteur durant la manœuvre d’ouverture entre 2 niveaux:
« rapide » et « lente ». Par défaut, la vitesse est réglée sur « rapide » (LED L2 allumée). En désactivant la
fonction, il est possible de régler la vitesse sur « lente » (LED L2 éteinte).
L3 Fermeture automatique Cette fonction permet une fermeture automatique de la porte après le temps de pause programmé; le temps
de pause est réglé par défaut à 30 secondes mais peut être modifié à 15 ou 60 secondes. Par défaut, le
fonctionnement est « semi-automatique » car la fermeture automatique est désactivée (LED L3 éteinte).
Durant le fonctionnement normal de SPIN, les LED L1, L2 et L3 sont allumées ou éteintes suivant l’état de la fonction à laquelle elles cor-
respondent dans la programmation standard: par exemple, L3 est allumée si la « fermeture automatique » est active. L1 indique aussi
l’état de la fonction « radio » durant les 10 s qui suivent la mise sous tension.
Tableau 15a: liste des fonctions programmables de la « programmation standard »
77
F
7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF)
Par défaut, les fonctions du premier niveau sont programmées conformément aux descriptions des tableaux 15 et 15a mais peuvent être
modifiées à tout moment comme indiqué dans les tableaux 16 et 16a. Faire attention durant la procédure car il ne faut pas que s’écoulent
plus de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre: dans le cas contraire, la procédure se termine automatiquement et mémorise les modi-
fications effectuées jusqu’à ce momentlà.
1. Éteindre SPIN (par exemple en enlevant le fusible F1).
2. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set].
3. Allumer SPIN (par exemple en mettant le fusible F1).
4. Attendre le clignotement de mise en marche de la logique de commande puis maintenir la touche [Set]
enfoncée jusqu'à ce que L1 commence à clignoter (environ 6 s). L1 6s
5. Relâcher la touche [Set] quand la LED L1 commence à clignoter.
L1
6. Presser la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED qui correspond à la fonction
à modifier.
7. Presser la touche [Set] pour changer l’état de la fonction (clignotement bref = OFF;
clignotement long = ON).
8. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Note: les points 6 et 7 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour mettre d’autres fonctions en mode ON ou OFF.
Tableau 16: pour changer les fonctions ON-OFF de la programmation lors de la mise sous tension Exemple
SET
SET
SET
SET
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la LED L1 commence à clignoter.
L1
3. Presser la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED qui correspond à la fonction
à modifier.
4. Presser la touche [Set] pour changer l’état de la fonction (clignotement bref = OFF;
clignotement long = ON).
5. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Note: les points 3 et 4 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour mettre d’autres fonctions en mode ON ou OFF.
Tableau 16a: pour changer les fonctions ON-OFF de la programmation standard Exemple
SET
SET
SET
78
Sensibilité
Variable
Réajustement
de la courroie
cinghia
Ralentissement
en fermeture
Élevée
Moyenne
Basse
Aucun réajustement
Réajustement minimum
Réajustement maximum
Court
Moyen
Long
7.2.3) Fonctions du deuxième niveau (paramètres réglables)
Tableau 17: liste des fonctions programmables de deuxième niveau de la « programmation lors de la mise sous tension »
LED d’entrée Paramètre LED (niveau) valeur Description
Quand la sensibilité variable est activée, il est possible de la régler
sur 3 seuils d’intervention. La sensibilité variable élevée est adap-
tée aux portes de petites dimensions correctement équilibrées.
Règle la mesure du réajustement de la courroie. Après la fer-
meture complète de la porte, une manœuvre d’ouverture extrê-
mement brève, réglable avec ce paramètre, est commandée.
Règle la longueur du ralentissement durant la manœuvre de fer-
meture.
Note: “ ” représente le réglage par défaut.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
7.2.4) Programmation du deuxième niveau (paramètres réglables)
Par défaut, les paramètres réglables sont réglés comme cela est décrit dans les tableaux 17 et 17a avec: « » mais ils peuvent être modi-
fiés à tout moment comme l’indiquent les tableaux 18 et 18a. Faire attention durant la procédure car il ne faut pas que s’écoulent plus de
10 s entre la pression d’une touche et l’autre: dans le cas contraire, la procédure se termine automatiquement et mémorise les modifications
effectuées jusqu’à ce moment-là.
1. Éteindre SPIN (par exemple en enlevant le fusible F1).
2. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set].
3. Allumer SPIN (par exemple en mettant le fusible F1).
4. Attendre le clignotement de mise en marche de la logique de commande puis maintenir la touche [Set]
enfoncée jusqu'à ce que L1 commence à clignoter (environ 6 s). L1 6s
5. Relâcher la touche [Set] quand la LED L1 commence à clignoter.
L1
6. Presser la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED d’entrée qui correspond au
paramètre à modifier.
7. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 5 et 6.
8. Attendre environ 3 s puis la LED qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s’allumera.
3s
9. Presser la touche []pour déplacer la LED qui correspond à la valeur du paramètre.
10. Relâcher la touche [Set].
11. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Note: les points de 6 à 10 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour régler plusieurs paramètres.
Tableau 18: pour modifier les paramètres réglables de la programmation lors de la mise sous tension Exemple
SET
SET
SET
SET
Force moteur
Fonction P.P.
Temps de
pause
Basse
Moyenne
Élevée
Ouverture - stop - fermeture- ouverture
Ouverture - stop – fermeture - stop
Fonctionnement collectif
15 secondes
30 secondes
60 secondes
Tableau 17a: liste des fonctions programmables de deuxième niveau de la « programmation standard »
LED d’entrée Paramètre LED (niveau) valeur Description
Règle la force maximum que le moteur peut développer
pour manœuvrer la porte.
Règle la séquence de commandes associées à l’entrée
P.P. ou bien à la première commande radio (voir
tableaux 7 et 8).
Règle le temps de pause, à savoir le temps qui s’écou-
le avant la refermeture automatique. La fonction n’a
d’effet que si la fermeture automatique est active.
Note: “ ” représente le réglage par défaut.
Tous les paramètres peuvent être réglés librement sans aucune contre-indication; seul le réglage de la « force moteur » pourrait demander
une attention particulière:
• Il est déconseillé d’utiliser des valeurs de force élevées pour compenser le fait que le tablier a des points de friction anormaux; une force
excessive peut compromettre le fonctionnement du système de sécurité ou endommager le tablier.
• Si le contrôle de la « force moteur » est utilisé comme soutien du système pour la réduction de la force d’impact, après chaque réglage,
répéter la mesure de la force, comme le prévoit la norme EN 12445.
L’usure et les conditions atmosphériques peuvent influencer le mouvement de la porte, périodiquement il faut recontrôler le réglage de la force.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
SET
79
F
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la LED L1 commence à clignoter.
L1
3. Presser la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED d’entrée qui correspond au
paramètre à modifier.
4. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 5 et 6.
5. Attendre environ 3 s puis la LED qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s’allumera.
6. Presser la touche []pour déplacer la LED qui correspond à la valeur du paramètre.
7. Relâcher la touche [Set].
8. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Note: les points de 3 à 7 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour régler plusieurs paramètres.
Tableau 18a: pour modifier les paramètres réglables de la programmation standard Exemple
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Exemple de programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF)
Comme exemple, nous indiquons la séquence d’opérations à effectuer pour modifier le réglage par défaut des fonctions, désactiver la fonc-
tion « sensibilité variable » (L1) et activer « l’ouverture partielle courte » (L3).
1. Éteindre SPIN (par exemple en enlevant le fusible F1).
2. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set].
L1
3. Allumer SPIN (par exemple en mettant le fusible F1).
4. Attendre le clignotement de mise en marche de la logique de commande puis maintenir la touche [Set]
enfoncée jusqu'à ce que L1 commence à clignoter (environ 6 s). L1 6s
5. Relâcher la touche [Set].
6. Presser une fois la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L1 (sensibilité variable);
à présent la LED L1 clignote avec un clignotement long. L1
7. Presser 2 fois la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED L3.
L3
8. Presser une fois la touche pour changer l’état de la fonction associée à L3 (ouverture partielle); à présent
la LED L3 clignote avec un clignotement long. L3
9. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Pendant l’attente précédant la sortie de la programmation, les LED L1 et L3 doivent rester allumées, ce qui indique que les fonctions « sensi-
bilité variable désactivée » et « ouverture partielle courte » sont activées.
Tableau 19: exemple de programmation de premier niveau de la programmation lors de la mise sous tension
Exemple
SET
SET
SET
Comme exemple, nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des fonctions par défaut pour activer les fonc-
tions de « vitesse d’ouverture élevée » (L2) et « fermeture automatique » (L3).
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la LED L1 commence à clignoter.
L1
3. Presser une fois la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED L2.
L2
4. Presser une fois la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L2 (vitesse d’ouverture);
maintenant la LED L2 clignote avec un clignotement long. L2
5. Presser une fois la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED L3.
L3
6. Presser une fois la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L3 (fermeture automatique);
maintenant la LED L3 clignote avec un clignotement long L3
7. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
À la fin de ces opérations les LED L2 et L3 doivent rester allumées pour indiquer que les fonctions de « vitesse d’ouverture élevée » et « fer-
meture automatique » sont actives.
Tableau 19a: exemple de programmation de premier niveau de la programmation standard Exemple
SET
SET
SET
SET
SET
SET
80
7.2.6) Exemple de programmation du deuxième niveau (paramètres réglables)
Comme exemple, nous indiquons la séquence d’opérations à effectuer pour modifier le réglage par défaut des paramètres, régler le « réajus-
tement de la courroie » sur « aucun réajustement » (entrée sur L2 et niveau sur L1) et sélectionner le « ralentissement en fermeture » sur «
long »(entrée sur L3 et niveau sur L3).
1. Éteindre SPIN (par exemple en enlevant le fusible F1).
2. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set].
3. Allumer SPIN (par exemple en mettant le fusible F1).
4. Attendre le clignotement de mise en marche de la logique de commande puis maintenir la touche [Set]
enfoncée jusqu'à ce que L1 commence à clignoter (environ 6 s). L1 6s
5. Relâcher la touche [Set].
6. Presser une fois la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED L2.
L2
7. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 8 et 9.
8. Attendre environ 3 s jusqu’à ce que la LED L2, qui correspond au niveau actuel du
« réajustement de la courroie », s’allume. L2 3s
9. Presser 2 fois la touche []pour déplacer la LED allumée sur L1 qui élimine le « réajustement
de la courroie ». L1
10. Relâcher la touche [Set].
11. Presser une fois la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED L3.
L3
12. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 13 et 14.
13. Attendre environ 3 s jusqu’à ce que la LED L2, qui correspond au niveau actuel du
« ralentissement en fermeture », s’allume. L2 3s
14. Presser 1 fois la touche []pour déplacer la LED allumée sur L3 qui représente la nouvelle valeur
du « ralentissement en fermeture ». L3
15. Relâcher la touche [Set].
16. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Tabella 20: Exemple de programmation de deuxième niveau de la programmation lors de la mise sous tension
Exemple
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Comme exemple, nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres par défaut et régler la « force
moteur » sur élevée (entrée sur L1 et niveau sur L3) et augmenter le « temps de pause » à 60 s (entrée sur L3 et niveau sur L3).
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la LED L1 commence à clignoter.
L1
3. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 4 et 5.
4. Attendre environ 3 s jusqu’à ce que la LED L2, qui correspond au niveau actuel de la « force moteur »,
s’allume. L2 3s
5. Presser 1 fois la touche []pour déplacer la LED allumée sur L3 qui représente la nouvelle valeur
de la « force moteur ». L3
6. Relâcher la touche [Set].
7. Presser 2 fois la touche []pour déplacer la LED clignotante sur la LED L3.
L3
8. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 9 et 10.
9. Attendre environ 3 s jusqu’à ce que la LED L2, qui correspond au niveau actuel du « temps de pause »,
s’allume. L2 3s
10. Presser une fois la touche []pour déplacer la LED allumée sur L3 qui représente la nouvelle
valeur du « temps de pause ». L3
11. Relâcher la touche [Set].
12. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Tableau 20a: exemple de programmation de deuxième niveau de la programmation standard Exemple
SET
SET
SET
SET
SET
SET
81
F
7.3) Ajout ou retrait de dispositifs
Il est possible d’ajouter ou d’enlever à tout moment des dispositifs à
un automatisme avec SPIN. En particulier, on peut connecter aux
entrées « STOP » et « PHOTO » différents types de dispositifs com-
me l’indiquent les paragraphes 7.3.1 « Entrée STOP » et 7.3.2 « Pho-
tocellules ». Sur la figure Y est reporté le schéma électrique pour la
connexion des divers dispositifs.
7.3.1) Entrée STOP
STOP est l’entrée qui provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre sui-
vi d’une brève inversion. On peut connecter à cette entrée des dis-
positifs avec sortie à contact normalement ouvert « NO », normale-
ment fermé « NF » ou des dispositifs avec sortie à résistance
constante 8,2 kilohms, par exemple des bords sensibles.
La logique de commande reconnaît le type de dispositif connecté à
l’entrée STOP durant la phase de reconnaissance (voir paragraphe
4.2 « Reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de
la porte »); ensuite un arrêt est provoqué quand une variation quel-
conque se produit par rapport à l’état reconnu.
En adoptant certaines solutions, on peut connecter à l’entrée STOP
plusieurs dispositifs, même s’ils sont de différents types:
Plusieurs dispositifs NO peuvent être connectés les uns aux autres
en parallèle sans aucune limite de nombre.
Plusieurs dispositifs NF peuvent être connectés les uns aux autres
en série sans aucune limite de nombre;
Plusieurs dispositifs à résistance constante 8,2 kilohms peuvent
être connectés « en cascade » avec une seule résistance termina-
le de 8,2 kilohms.
Il est possible de combiner NO et NF en mettant les deux contacts
en parallèle, en prenant la précaution de mettre en série au contact
NF une résistance de 8,2 kilohms (cela donne aussi la possibilité
de combiner 3 dispositifs: NO, NF et 8,2 kilohms ).
Si l’entrée STOP est utilisée pour connecter des dispo-
sitifs ayant des fonctions de sécurité, seuls les dispositifs
avec sortie à résistance constante 8,2 kilohms garantis-
sent la catégorie 3 de sécurité aux pannes selon la norme
EN 954-1.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Nice Automation Spin11KCE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à